12.Глава.
— Твою мать! Рита! — Хелен пыталась докричаться до удаляющейся фигуры Скитер. Но та была уже далеко, словно испарилась среди теней коридора. Ее каблуки стучали все тише, пока совсем не стихли вдали.
— Она уже ушла, мисс Брайс. Что вы тут делаете? — внезапно раздался голос прямо за спиной девушки. От неожиданности Хелен чуть не подпрыгнула на месте. Когда она обернулась, перед собой увидела высокий силуэт Люциуса, стоящего буквально вплотную к ней. Его холодное дыхание коснулось ее шеи, вызывая дрожь, совершенно чуждую обычной сдержанности Хелен.
Девушка ощутила как тело наполняют одновременно стыд и волнение, перемешенные с раздражением от собственной беспомощности. Ей вдруг стало казаться, будто воздух вокруг стал гуще, тяжелее дышать. Сердце отчаянно забилось, разгоняя кровь быстрее обычного ритма. То ли страх, то ли возбуждение стали причиной этой бури чувств внутри неё, заставляя покраснеть щеки и нервно сжимать пальцы рук.
— Мистер Малфой... просто... я потеряла свою одежду... — выдавила наконец девушка сквозь сухие губы, чувствуя взгляд Люциуса, изучающих ее лицо сверху вниз. Каждый миг близости превращал обычное смущение в нечто большее, неопределенное и волнующее.
— Мисс Брайс... — мужчина слегка приподнял ее подбородок тонкими пальцами, притягивая ближе к себе. Их лица оказались всего в нескольких сантиметрах друг от друга, едва различимые в полутьме комнаты. — Вы надели мой халат именно потому, что потеряли свою одежду.
Его голос звучал мягко, даже ласково, но в нем отчетливо слышались нотки любопытства и скрытых намеков. Девушка почувствовала легкое покалывание кожи там, где касались его пальцы, и бессознательно сделала попытку отстраниться, но фигура мужчины оказалась непоколебимой преградой впереди. Глаза Хелен вспыхнули озорством, возвращая ей смелость.
— Я не знала, что он принадлежит вам, мистер Малфой. — ответила она уверенно, сохраняя достоинство. — Просто подумала, что появляться в коридоре замка в одном лишь полотенце, выглядело бы неуместно.
Отступив немного назад, девушка постаралась вернуть себе контроль над ситуацией, хотя и поняла, что смотрит прямо в глаза мужчине, чьи мысли оставались загадкой. Вокруг витало ощущение игры, опасной и увлекательной одновременно.
— О, кончено же, оно смотрелось бы на вас гораздо лучше... — сказал Люциус с легкой ухмылкой, ловко парируя.
— Думаю, вы правы, но подобное удовольствие вам не доступно, мистер Малфой. — теперь она позволяла себе игривый оттенок голоса, снова ощущая тот огонь соперничества, искрящийся между ними. — Так где же моя одежда?
— Ваша одежда ждёт вас в спальне, мисс Брайс. — Малфой театрально вздохнул.
— Тогда позвольте мне отправиться туда немедленно переодеться, а вы можете заняться чем-нибудь полезным... скажем, подготовить машину к моему отъезду? — ее тон был уверен и строг, словно намеренно дразня мужчину.
— Наглость, мисс Брайс... восхитительная черта характера. — сказал он с издевкой
— Именно так, мистер Малфой... ведь с таким человеком, как вы, нужны особые методы воздействия. — ухмыльнулась Хелен.
— Давайте сначала позавтракаем, а потом я сам лично довезу вас куда захотите. — решительно произнес Малфой.
Хелен лишь кивнула, едва заметно улыбнувшись уголком губ.
— Может, проводить вас в комнату? А то снова потеряетесь... — лукаво усмехнулся он.
Она мягко проверяла ладонью по его плечу, слегка задержав взгляд на лице мужчины.
— Думаю, проводник мне всё-таки пригодится...
Малфой внимательно посмотрел ей вслед, наслаждаясь плавностью движений девушки.
Люциус осторожно коснулся ее плеча, нарушая тишину своим голосом:
— Мисс Брайс...
Его рука легла на ее кожу почти невесомо, вызывая странное ощущение теплоты и тревоги одновременно.
Хелен обернулась, глядя прямо в глаза мужчине с легкой иронией в голосе:
— Я вся во внимание, мистер Малфой. — ее тон звучал нейтрально, хотя в глубине души закипало небольшое раздражение, она знала куда приведёт эта беседа.
— Вы подумали над моим предложением? — спросил Люциус серьезно, продолжая удерживать ее взглядом.
Хелен приподняла бровь, демонстрируя удивление и любопытство одновременно:
— О каком конкретном предложение идёт речь?
Она чувствовала, как напряжение нарастет между ними, заполняя пространство.
Люциус вздохнул, терпеливо выдерживая пауза перед следующим вопросом.
— Не притворяетесь, мисс Брайс, что вы забыли. — мужчина был напористым.
— Мистер Малфой, честно говоря, ваше предложение действительно весьма соблазнительно, однако, оно предназначается не мне. Уверена, существует масса дам, готовых стать вышей избранницей.
Люциус молча слушал ее реплику, изучающе всматриваясь в ее лицо.
— Мне нужна именно вы, Хелен. Только вы одна способна воплотить мои мечты в реальность.
Эти слова прозвучали жестче и строже, заставляя девушка почувствовать неловкость и беспокойство.
— Но почему именно я? Совсем недавно вы утверждали, что мое единственное достоинство — красивая мордашка. Или произошли какие-то изменения? — ее охватило чувство раздражения, она поняла, что больше не сможет сдерживать эмоции.
— Просто скажите «да» или «нет», перестаньте избегать прямого ответа. — голос Люциуса звучал требовательно и властно.
— Отлично! Тогда вот мой ответ: нет! Категорически нет! Никогда и ни при каких обстоятельствах я не полюблю вас! Ваше отношение ко мне постоянно меняется от сарказма до откровенной манипуляции. Я больше не намеренна переносить вашу заносчивость и чванство! — Хелен наконец решилась озвучить свою позицию открыто.
Увидев выражение лица мужчины, она прибавила силы в голосе:
— Именно так я думаю о вас! Да-да, именно так! Вы высокомерный наследник богатства, которого сами не заработали, не приложили усилий, не потрудились ради своего статуса! Я боролась изо всех сил, старалась добиться успеха собственными силами, рискуя многим, жертвуя личным счастьем ради карьеры и призвания. Однако вы воспринимаете меня лишь как игрушку в ваших руках, которой можно управлять по своему усмотрению. Почему вы решили, что я должна испытывать симпатию к такому человеку?!
Наступившая пауза длилась бесконечно долго, пока Люциус не нарушил молчание глубоким выдохом:
— Вот значит, каково ваше мнение обо мне... — его слова прозвучали грустно и разочарованно, лишенные прежнего самолюбования и самоуверенности.
Каждый слог, вырвавшийся из уст Хелен, словно раскаленный металл обжигал сердце Люциуса. Его душа горела изнутри, разъедаемая чувством унижение и досады.
— Вы великолепная актриса, раз сумели выдержать рядом со мной столько времени. — горько процедил он сквозь зубы, едва скрывая гнев.
— Конечно, иначе бы давно сбежала отсюда прочь! — огрызнулась девушка, поднимая голову и смотря прямо в глаза мужчине.
В следующее мгновение произошло нечто неожиданное. Поддавшись внезапному порыву страсти, Люциус стремительно приблизился к Хелен и крепко прижался к ней и поцеловал ее. Девушка замерла на месте, совершенно ошарашенная столь дерзким поступком.
Несколько долгих секунд Хелен пребывала в замешательстве, пытаясь осмыслить происходящее. Лишь поняв, что поцелуй продолжается, она начала отчаянно сопротивляться, но тщетно. Физическая сила Малфоя превосходило ее собственную многократно, делая попытки освободиться бесполезными.
Наконец, собрав всю волю в кулак, девушке удалось высвободиться из объятий Люциуса. Отступив назад, она нанесла ему звонкую пощечину.
— Что вы себе позволяете?! — выкрикнула Хелен, сжимая ладони в кулаки.
— Запомните одно: вы принадлежите мне, и никто, и ничто не способны изменить этот факт! — заявил он твердо.
— Пошел к черту! Лучше умереть, чем остаться рядом с таким человеком как вы! — выпалила Хелен, презрительно фыркнув.
Собрав остатки достоинства, девушка бросилась обратно в спальню, схватила брошенное ранее платье и поспешно покинула помещение. Спустившись вниз по лестнице, она взяла туфли, пальто и прихватила сумку, лежащую возле входной двери. О
Рванув на улице в одном халате и тапочках, Хелен вышла из поместья, громко хлопнув дверью.
— Чтоб ноги моей больше здесь не было! Никогда! — крикнула она устремляясь прочь от дома Малфоев с ускоренным сердцебиением и дрожащими руками.
