Глава 4
Джинджер и раньше гуляла по Лондону, а вот Хагрид хоть и знал, куда надо идти, обычным способом, похоже, никогда не добирался.
Сначала он застрял в турнике метро, а после громко жаловался, что сиденья в вагонах слишком маленькие, а сами поезда слишком медленные.
- Не представляю, как маглы без магии обходятся, - сказал он, когда они поднялись вверх по сломанному эскалатору и оказались на улице, полной магазинов.
- А я вот наоборот не представляю, как можно жить в мире полном магии, - со смехом сказала девочка.
- Ничего, - также весело ответил великан. - Скоро увидишь место, где магией пропитано всё. Я уверен, там тебе понравится. А пока посмотри список того, что нам нужно приобрести.
- Кстати, об этом, - запаниковала Джерри. - Что с деньгами-то? Откуда их брать?
- Успокойся, мы пойдём в банк для волшебников - "Гринготтс". Там ещё гоблины всем заправляют.
- Гоблины?!
- Да, и поэтому я тебе так скажу: только сумасшедший решится ограбить этот банк. С гоблинами, Джерри, связываться опасно, запомни это. Поэтому, если захочешь что-либо спрятать, то надёжнее "Гринготтса" места не найти. Ну, разве что Хогвартс. А в "Гринготтсе" у твоих родителей счёт открыт на твою фамилию. Денег там полно, на сегодняшние покупки более, чем хватит. Ты пока список почитай, чтобы сразу знать, что покупать.
Хагрид был так велик, что без труда прокладывал себе дорогу сквозь толпу. От Джинджер требовалось лишь не отставать, поэтому она погрузилась в чтение списка.
ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»
Форма:
Студентам-первокурсникам требуется:
Три простых рабочих мантии (черных).
Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день.
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала).
Один зимний плащ (черный, застежки серебряные).
Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.
Книги:
Каждому студенту полагается иметь следующие книги:
«Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл
«История магии». Батильда Бэгшот
«Теория магии». Адальберт Уоффлинг
«Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч
«Тысяча магических растений и грибов». Филлида Спора
«Магические отвары и зелья». Жиг Мышьякофф
«Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер
«Темные силы: пособие по самозащите». Квентин Тримбл
Также полагается иметь:
1 волшебную палочку,
1 котел (оловянный, стандартный размер № 2),
1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов,
1 телескоп,
1 медные весы.
Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу.
НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ.
- И вот это всё можно купить в Лондоне? - ахнула Джерри.
- Да, если знаешь, где искать, - ответил Хагрид и остановился. - Пришли. Заведение "Дырявый котёл". Известное местечко.
Это был крошечный невзрачный бар. Если бы Хагрид не указал на него, девочка прошла бы мимо. У Джинджер возникло чувство, что только они с великаном видят его, но прежде, чем она успела об этом спросить, Хагрид завёл её внутрь.
- А мы точно туда пришли? - неуверенность Поттер росла с каждым мгновением. - Для известного местечка здесь слишком темно и обшарпанно.
- Точно, не трусь, сейчас всё увидишь, - сказал великан и помахал кому-то рукой. Хагрида здесь знали точно, так как когда они вошли, все разговоры смолкли.
- С добрым утром, Хагрид, - улыбнулся ему бармен, потянувшись за стаканом. - Тебе как обычно?
- Нет, Том, сегодня я здесь по делам Хогвартса, - с этими словами он подтолкнул девочку вперёд.
В баре повисла тишина.
- Ну... Всем привет, - нарочито весело сказала Джинджер, испугавшись всеобщего внимания.
- Бог ты мой, - выдохнул бармен, уставившись на неё. - Неужели это... Джинджер Поттер... Какая честь для нас...
Он поспешно вышел из-за стойки, подбежал к Джерри и схватил её за руку. В его глазах стояли слёзы.
- Добро пожаловать домой, мисс Поттер, добро пожаловать домой.
После этих слов бар будто бы ожил. Разом заскрипели отодвигаемые стулья, и в следующий момент Джинджер уже обменивалась приветствиями со всеми посетителями "Дырявого котла".
Девочка в шоке оглянулась на Хагрида.
- Я же говорил, что ты знаменитость. А дети твою историю едва ли не с пелёнок знают, - усмехнулся великан, поглаживая чёрную бороду.
Вдруг из толпы выступил бледный молодой человек. Он очень нервничал, у него даже веко дёргалось.
- Джинджер, познакомься, профессор Квиррел, - представил его Хагрид. - Твой будущий учитель Защиты от Тёмных Искусств.
- М-мисс П-п-поттер! - заикаясь, произнёс профессор. - Н-не могу п-передать, н-насколько я п-польщён встречей с в-вами.
- Ладно, Джинджер, пойдём, нам ещё надо кучу всего купить, а уже 9 утра. Нужно поторопиться, пока не так много народу, - сказал Хагрид и вывел Джерри из бара в маленький дворик, со всех сторон окружённый стенами.
- А почему на голове профессора Квиррела тюрбан? - полюбопытствовала девочка.
- Не знаю, говорят, в нём он прячет чеснок. Для защиты от вампиров и всякой другой нечисти.
- Вампиры? - рассмеялась Поттер. - Они тоже существуют?
- Да, и не только они. Ещё водяные, русалки, единороги... Чёрт! - выругался он, шаря рукой по многочисленным карманам своей широкой куртки. - Слушай, а ты не видела мой зонт, коричневый такой?
- Так вот он, сзади вас, - Джерри указала на лежащую на земле вещь. - Он выпал у вас из кармана. А зачем он вам?
Великан, нахмурившись и ничего не ответив, принялся считать кирпичи в стене, а потом трижды коснулся её зонтом.
Кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, потом задёргался, в середине у него появилась маленькая дырочка, начавшая стремительно расти. Через секунду перед ними возвышалась арка, за которой виднелась мощёная булыжником извилистая улица.
- Добро пожаловать в Косой переулок! - торжественно произнёс великан и усмехнулся, заметив изумление Джинджер.
- А-фи-геть! - выдохнула девочка.
Пройдя сквозь арку, Поттер оглянулась и увидела, как она тут же превратилась в глухую стену.
Идя вверх по улице, Джерри пожалела, что у неё не десять глаз. Всюду были магазины, мелкие лавки, всякие кофейни и забегаловки. Девочка вытянула шею, чтобы всё рассмотреть. Например, вон там довольно большой магазин "Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные", а вон там - аптека с совершенно невзрачной вывеской, а вон из того мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье. "Торговый центр "Совы". Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы и др. магические твари", - прочитала Джерри.
- Мы потом зайдём туда, - сказал Хагрид. - Купишь себе зверька.
- Спасибо, - поблагодарила Джинджер. - А почему в школу можно брать лишь сов, кошек или жаб?
- Ну, не знаю. Не только их, конечно, но эти животные считаются одними из самых безобидных. А вообще, скажу по секрету, Дамблдор разрешил тебе приобрести любого питомца на твой выбор, - ответил великан и поинтересовался. - Что-то ещё хочешь спросить?
- Да. Почему первокурсникам нельзя иметь метлу? И, эти мётлы вообще для чего? Ведь ими явно не подметают, - девочка покосилась на витрину с мётлами, которых там было тьма-тьмущая. Её внимание привлекла надпись на одной из них "Нимбус-2000".
- Нет, Джерри, - рассмеялся Хагрид. - На этих мётлах летают.
- Что?! - изумилась та. - Это что, мы как ведьмы в сказках, что ли?
- Ну, это смотря какие сказки. А так у нас есть такая игра, довольно опасная, надо сказать, потому и запрет. Квиддич называется. Не расспрашивай меня, - тут же замахал он руками, увидев в глазах девочки неподдельный интерес. - Я плохо разбираюсь в этой игре. Могу объяснить лишь поверхностно. Играют две команды по 7 человек. Некоторые игроки пытаются забить мяч в ворота противника, которые защищает вратарь. И всё это происходит в воздухе на мётлах! Но самое главное в квиддиче - поймать снитч - маленький золотой летающий мячик. За ним гоняются ловцы. Та команда, чей ловец поймает снитч, побеждает.
- Вау! Как интересно! - воскликнула девочка. - Совсем как футбол, только в воздухе. Ну вот, а вы говорили, что не разбираетесь в этой игре.
- Ой, да брось, это база. В Хогвартсе тебе лучше всё объяснят.
- А там играют в квиддич?
- И ещё как! Твой отец был чемпионом в этой игре. Он был ловцом. И я уверен, что ты тоже добьёшься в этом успеха, - Хагрид ободряюще улыбнулся Джинджер. - О, вот мы и пришли. Добро пожаловать в Гринготтс!
Они стояли перед белоснежным зданием, возвышавшийся над крошечными магазинчиками. А у отполированных до блеска бронзовых дверей стояло маленькое страшненькое непонятное существо с огромными ушами и крючковатым носом.
- Это...
- Да, это гоблин, - спокойно сказал Хагрид, поднимаясь по белым каменным ступеням. Джинджер прочитала строчки, выгравированные на входе:
"Входит, незнакомец, но не забудь,
Что у жадности грешная суть,
Кто не любит работать, но любит брать,
Тот дорого платит - и это надо знать.
Если пришёл за чужим ты сюда,
Отсюда тебе не уйти никогда!"
- Я ж тебе сказал, надо быть сумасшедшим, чтобы попытаться ограбить этот банк, - проговорил великан.
Даа гоблина с поклонами встретили их, когда они прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле. На высоких стульях за длинной стойкой сидела ещё сотня гоблинов - они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. Из холла вело больше дверей, чем Джинджер могла сосчитать, а другие гоблины впускали и выпускали через них людей. Хагрид с Джерри подошли к стойке.
- Доброе утро, - обратился великан к свободному гоблину. - Мы тут пришли за деньгами из сейфа... эээ.. мисс Джинджер Поттер.
Гоблин перегнулся через стойку, чтобы рассмотреть девочку, а потом спросил:
- У вас есть её ключ, сэр?
- Да, сейчас, - Хагрид полез в карман и достал маленький золотой ключик. - Вот, держите.
Гоблин изучающей осмотрел ключ.
- Кажется, всё в порядке.
- И ещё у меня имеется письмо от профессора Дамблдора, - с важным видом произнёс великан. - Это насчёт Вы-Знаете-Чего в сейфе 713.
- Прекрасно, - сказал гоблин, внимательно прочитав записку и возвращая её Хагриду. - Сейчас вам отведут вниз к вашим сейфа. Крюкохват! - окликнул он другого гоблина. - Отведи наших гостей!
- А что это за вещь такая секретная из того сейфа? - полюбопытствовала Джерри.
- Прости, не могу сказать. Я поклялся Дамблдору, а он мне доверяет. Это касается Хогвартса и очень секретно.
- Ну ладно. А куда мы идём?
- Ох, лучше не спрашивай, - Хагрида передёрнуло. - Не люблю я это дело. Сейчас увидишь.
Крюкохват подвёл их к одной из дверей и открыл её. Поттер, ожидавшая увидеть вокруг мрамор, была удивлена. Они стояли в узком каменном коридоре, освещённом горящими факелами. Дорога круто уходила вниз, а на полу были тонкие рельсы, по которым к ним подъехала маленькая тележка. Забраться внутрь было непросто, - особенно Хагриду, - а потом начался кошмар.
Сначала они неслись сквозь лабиринт петляющий коридоров. Джинджер пыталась запомнить дорогу, - налево, направо, направо, налево, на развилке прямо, опять направо, опять налево, - но вскоре оставила это бесполезное занятие. Казалось, дребезжащая тележка сама знает дорогу, потому что Крюкохват ею не управлял.
Когда они наконец остановились перед маленькой дверью в стене, Хагрид был весь зелёный. Гоблин отпер дверь, и изнутри вырвалось облако зелёного дыма, а когда оно рассеялось, Джерри ахнула. Она в жизни не видела столько драгоценностей! Внутри были кучи золотых монет, колонны серебряных и горы мелких бронзовых монеток.
- Это всё твоё, - с улыбкой сказал Хагрид, видя замешательство Поттер. - Давай помогу.
- Золотые - это галлеоны, - пояснял великан, бросая деньги в специально заготовленную для этого сумку. - Один галлеоны - это 17 серебряных сиклей, а один сикль - 29 бронзовых кнатов. Запомнила? Так, на пару семестров тебе этого хватит, - он повернулся к гоблину. - А теперь нам нужен сейф 713.. и.. пожалуйста, нельзя ли помедленнее?
- У тележки одна скорость, - невозмутимо ответил Крюкохват.
То, что хранилось в сейфе 713, представлялось Джинджер чем-то ужасно важным, как минимум, драгоценными камнями невероятных размеров, но на деле всё оказалось донельзя скучно.
Заглянув в сейф, Джерри сначала подумала, что он пуст, и лишь потом, когда глаза попривыкли к кромешной темноте, она увидела маленький невзрачный свёрток из тёмной бумаги. Хагрид нагнулся и, подобрав его, сунул во внутренний карман куртки. Поттер досмерти хотелось узнать, что же там, но она понимала, что спрашивать не стоит.
Джерри стояла на улице у банка и щурилась от яркого солнечного света. Сейчас, когда у неё были поистине огромные деньги, девочка не знала, что с ними делать. Джинджер с трудом подавляла в себе желание скупить всё подряд.
- Ну что, надо бы купить тебе форму, - заметил подошедший великан и кивнул в сторону магазина с вывеской "Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни". - Слушай, а ты не против, если я отойду ненадолго? Зайду в Дырявый котёл и пропущу стаканчик, а то что-то меня мутит после Гринготтса.
Хагрид на самом деле был всё ещё бледным, поэтому Джерри кивнула. Хотя ей было страшновато идти в магазин в полном одиночестве.
Но всё оказалось не так уж и страшно. Мадам Малкин была приземистой и постоянно добродушно улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловые одежды.
- Едем учиться в Хогвартс? - спросила она, прежде чем девочка успела что-либо сказать. - Ты пришла по адресу: у меня как раз ещё один клиент, тоже к школе готовится.
В глубине магазина на высокой скамеечке стоял бледный белобрысый мальчик с тонкими чертами лица, а рядом с ним крутилась другая волшебница, подгоняя по росту длинные чёрные одежды.
Мадам Малкин поставила Джинджер на соседнюю скамеечку.
Мальчик, оглядев её с ног до головы, презрительно фыркнул и отвернулся.
- Что-то не так? - поинтересовалась Джерри.
- Ты - Уизли, - с тем же презрением ответил мальчик.
- Кто? С чего ты взял? - возмутилась девочка, не понимая, о чём идёт речь. - Ты даже имени моего не знаешь.
- А тут и спрашивать не надо, - надменно сказал белобрысый, высоко вскинув голову. Это выглядело так нелепо, будто он кого-то неумело пытался пародировать. - Мой отец говорит, что если видишь рыжего и веснушатчатого ребёнка, значит, он из семьи Уизли. Семьи, в которой детей больше, чем денег.
Джерри насмешливо фыркнула. Теперь понятно, с кого он берёт пример. Этот мальчик так напомнил ей её кузена, что она, не выдержав, расхохоталась.
- Тебе смешно? - вздёрнув светлую бровь, всё также надменно спросил мальчик.
- Прости, не знаю твоего имени, - всё ещё смеясь, проговорила Джинджер. - Просто глупо судить о людях, а тем более о незнакомцах по их внешности. А уж обсуждать финансовое положение других вообще неприемлемо - это личное дело каждого. Что же касается тебя, то ты, копируя своего папашу, выглядишь очень нелепо и смешно.
Похоже ещё никто не говорил белобрысому такое, и он немного подвис, приоткрыв рот.
- Да как ты сме.. - начал было он, но Джерри вновь расхохоталась. Как же всё это ей напоминало жизнь у Дурслей. Тут в диалог вмешалась мадам Малкин.
- Всё готово, - с улыбкой произнесла женщина, протягивая пакет с вещами.
- Спасибо, - поблагодарила Джинджер и повернулась к мальчику. - Не скажу, что общаться было приятно, но всё равно хорошего тебе дня. И очень надеюсь, что в Хогвартсе мы будем пересекаться как можно реже.
Сказав это, девочка вприпрыжку помчалась к выходу, где заметила Хагрида.
- Я всё приобрела. О, спасибо! - воскликнула Поттер, взяв у великана мороженое.
- Слушай, Хагрид, а в Хогвартсе есть какие-нибудь направления, профили? - Джерри сама не заметила, как перешла на "ты". - Ой, извини..те.
- Да ладно уж, чего церемониться, - добродушно сказал Хагрид. - Давай на "ты". Да, в Хогвартсе есть четыре факультета. Так, пойдём в тот магазин, перья и пергамент тебе купим.
- Ээ... А просто ручкой писать нельзя?
- Ну, в Хогвартсе так принято. И я так и не рассказал. Есть 4 факультета: Гриффинор, Слизерин, Пуффендуй и Когтевран.
- А в чём отличия?
- Ну знаешь, детей распределяют по характеру: умных отправляют в Когтевран, добрых и глуповатых в Пуффендуй, храбрых в Гриффинор.
- А в Слизерин?
- А вот тут сложнее, - задумался Хагрид. - Видишь ли, там когда-то учился Тот-Кого-Нельзя-Называть, и после этого об этом факультете плохая репутация пошла, так как все его приспешники были оттуда. Да и потом, в Слизерине учатся почти все аристократы, детки из древних и богатых родов. А отрицательная черта слизеринцев - хитрость и коварство.
- Ммм... понятно, - протянула Джинджер. - А как ты считаешь, куда я попаду?
- Не знаю, честно, не знаю, - ответил великан. - Но в одном уверен точно - в Слизерин ты не попадёшь.
Выйдя из магазинчика с перьями, они зашли в магазин под названием "Флориш им Блоттс", где было столько книг, сколько Джерри в жизни не видела - они были расставлены на полках, занимая всё пространство от пола до потолка.
Купив комплект учебников для 1-го курса и несколько книг дополнительной литературы, Джинджер с Хагридом направились в магазин с котлами, где также приобрели красивые точные весы и складной медный телескоп. Затем они посетили аптеку, в которой всё было так волшебно, что Джерри даже не обратила внимание на жуткий запах - пахло тухлыми яйцами и гнилыми кабачками.
Внимательно осмотрев список, Джинджер сказала.
- Нам ещё два места осталось: купить палочку и, возможно, зверя.
- Что значит "возможно", - возмутился Хагрид. - У тебя же сегодня день рождения.
- А если мне денег не хватит...
- Я доплачу, - отрезал великан. - Всё, пойдём.
Зайдя в "Торговый центр "Совы", Поттер аж задохнулась от восторга. Там было много-много клеток, а в них - животные всех мастей и размеров. Там были кошки, совы, жабы с лягушками, крысы, кролики, хомячки... От предоставленного выбора у девочки разбегались глаза.
Обходя магазин, она никак не могла налюбоваться на зверюшек. Пройдя в конец, в самом дальнем углу Джинджер вдруг заметила огромную клетку, задёрнутую тёмным покрывалом.
Поддавшись любопытству, Джерри отдёрнула его и тут же отпрянула. В клетке сидела большая и очень красивая чёрная птица и прожигала девочку недовольным взглядом.
Следуя какому-то внутреннему порыву и не сводя глаз с птицы, Джинджер протянула руку сквозь железные прутья. Осторожно поглаживая иссиня-чёрные перья, она улыбнулась, когда та, наклонив голову, аккуратно потёрлась толстым загнутым клювом о её руку, словно принимая за "свою".
- Ты девочка, да? - птица кивнула. - Пожалуй, я назову тебя Синис, если ты не против, - птица щёлкнула клювом и качнула головой.
Взяв тяжёлую клетку, Джерри с трудом подтащили её к прилавку. Продавец же, увидев её, вскрикнул, а Хагрид нахмурился.
- Мисс, это животное не продаётся, - сказал продавец.
- Но почему? - возмутилась девочка.
- Джинджер, - перебил её великан. - Это неудачный эксперимент Министерства Магии и очень опасный зверь.
Услышав эти слова, птица злобно крикнула и взмахнула большими крыльями, покачнув клетку.
- Вот видите, - воскликнула Поттер. - Ей это не нравится! И что ещё за Министерство Магии?
- Эх, опять я лоханулся, не рассказал, - как-то устало проговорил Хагрид. - Это что-то типа вашего правительства.
- А откуда вы знаете, что это девочка? - заинтересованно спросил продавец. - Погодите, Джинджер... какое знакомое имя, - задумчиво пробормотал он, а потом округлил глаза. - Вы - Джинджер Поттер?!
- Эмм... да.
Продавец сдавленно охнул.
- Я так рад встрече с вами, это такая честь! - с восторгом сказал он. - Полагаю, вы нашли с этим фениксом общий язык?
- Это феникс? - удивилась Джерри.
- Да. Он немного отличается от своих сородичей цветом оперения и глаз. Фениксы вообще чрезвычайно редки, а этого представителя можно отнести к новому отдельному подвиду, - продавец нервно хохотнул. - Я думаю, опыты привели не только к внешним изменениям. Поэтому предупреждаю, будьте с ней поосторожней, - после этих слов в его глазах появилось фанатичное обожание. - О, Мерлин! Я поверить не могу, сама Джинджер Поттер в моём магазине! И нашла подход к этой бешеной птице.
- Она не бешеная, - с улыбкой произнесла девочка. - У Синис просто сложный характер.
Заплатив за покупку и вежливо попрощавшись, они вышли на улицу. Джинджер вся аж светилась от счастья, то и дело украдкой поглядывая на задёрнутую покрывалом клетку.
- Ну что, - глядя на неё, у великана тоже поднялось настроение. - Осталось последнее место.
Магазин волшебных палочек находился в маленьком обшарпанно здании. С некогда золотых букв "Семейство Олливандер - производители волшебных палочек с 382 года до н.э." уже давно облетела позолота. На пыльной ветрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна единственная палочка.
Когда Джинджер вошла (Хагрид с клеткой остался на улице, т.к. с животными вход воскресенье), где-то в глубине магазина звякнул колокольчик. Само помещение крошечными и абсолютно пустым, если не считать высокого тонконогого стула посередине комнатки и выставленных вдоль стен полочек.
Джерри было не по себе. Казалось, что она попала в библиотеку, в которой были очень строгие правила. У неё возникла куча вопросов, которые задать ей было некому. Рассматривая тысячи узеньких коробочек, что она приняла за полки, выстроенных вдоль стен от пола до потолка, Джинджер почувствовала, как по коже побежали мурашки. Эта комната своей загадочностью словно создавала волшебную атмосферу, заставляя трепетать в ожидании чуда.
- Добрый день, - послышался тихий голос, и девочка подскочила от неожиданности.
Перед ней стоял пожилой человек, а его почти бесцветные глаза странно светились, прорезая мрак помещения.
- З-здравствуйте, - заикаясь, выдавила из себя Поттер. - Вы мистер Олливандер?
- О, да, - старичок покивал головой. - Да, да. Не думал, что так скоро увижу вас здесь, Джинджер Поттер. Как же быстро летит время! Хмм, - он присмотрелся к девочке, вызывая у той неосознанную дрожь своим полубезумный взглядом. - У вас глаза вашей матери - такой редкий цвет был только у неё. Эх, эх, казалось, только вчера она покупала свою первую палочку: 10 дюймов четвертью, элегантная, гибкая, сделана из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы.
Мистер Олливандер приблизился к Джерри почти вплотную, и ей захотелось отвернуться и моргнуть - от взгляда огромных светящихся глаз становилось жутко.
- А вот ваш отец предпочёл палочку из красного дерева, одиннадцать дюймов, тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у вашей матери, и великолепно подходящая для превращений.
- Т.е. я могу выбрать себе палочку, какую захочу? - спросила Джинджер.
- Нет, - качнула головой мастер. - я оговорился, сказав, что ваш отец предпочёл палочку. Это не так. Палочка сама выбирает себе хозяина. Пройдёмте за мной, - мистер Олливандер повёл девочку вглубь магазина, а после поинтересовался. - Вы правша?
- А? Нет, я левша.
- Вытяните руку вот так, - попросил мастер и начал измерять её, приговаривая. - Внутри каждой палочки находится магическая субстанция, мисс Поттер. Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса, высушенное сердце дракона и т.п. Каждая палочка нашей фирмы индивидуальна, и двух похожих творений не бывает. И ещё, запомните, вы никогда не добьётесь хороших результатов, пользуясь чужой палочкой.
Девочка внезапно осознала, что линейка измеряет её сама, а мистер Олливандер давно отошёл к полкам и снимает с них одну коробку за другой.
- Достаточно, - произнёс мастер, и линейка упала на пол. - Вот, попробуйте эту. Бук и сердце дракона, 9 дюймов, очень красивая и удобная. Возьмите её и взмахните.
И тут началось... Ни одна палочка, по словам мастера, ей не подходила. Стоило Джерри взять какую-нибудь в руки, как мистер Олливандер тут же вырывал её и приносил новую. Скоро рядом возвышалась гора опробованных палочек, и она всё росла и росла. Джинджер казалось, что прошло уже часа два, не меньше. На улице пошёл сильный дождь, и Хагрида запустили внутрь.
- Ладно, так и быть, - вдруг вздохнул мастер. - Я знаю, что вам нужно. Остролист и перо феникса, 12,5 дюймов, очень гибкая палочка.
Джерри с интересом уставилась на неё. Эта палочка отличалась от всех остальных. Она была длиннее и мощнее. Было ещё кое-что, насторожила шее девочку.
- А почему на ней вырезаны какие-то символы? - спросила она у мастера.
- Эта палочка весьма необычна не только внешне, но и изнутри, - сказал Олливандер. - Обычно феникс отдаёт для палочки лишь одно перо, но в вашем случае он отдал два. Сестра это палочки вам тот знаменитый шрам, - он ткнул пальцем в лоб Джинджер. - Ладно, берите её, я уверен, что она вам подойдёт.
Взяв палочку в руку, девочка ощутила прилив тепла. Это было такое прекрасное ощущение, что ей показалось, будто всё вокруг засверкало невероятным блеском.
- Ну что ж, - проговорил мастер. - Теперь вы, мисс Поттер, обладаете одной из самых могущественных палочек, которые я когда-либо создавал.
- Ух ты! - выдохнула Джинджер и протянула галлеоны для оплаты. - Спасибо!
- Это вам спасибо, - улыбнулся мистер Олливандер, возясь с упаковкой. - Эта палочка давно заждалась хозяина. До свидания.
- До свидания, - хором попрощались Джерри с Хагридом и вышли из магазина.
Была уже вторая половина дня, и солнце спускалось всё ниже и ниже, когда они оказались на Педдингтонском вокзале.
- Надо б немного перекусить, - предложил Хагрид. - Как раз до твоего поезда успеем.
Он купил себе и Джинджер по гамбургеры, и они уселись на пластиковые стулья. Сейчас после всего волшебства обычный мир, в котором Поттер прожила всю свою жизнь, казался ей серым и скучным.
- Ты чего притихла-то? - поинтересовался великан.
Девочка вздохнула.
- Понимаешь, Хагрид, - Джерри замялась, не решаясь высказать свои страхи. - Все те люди в Косом переулке смотрели на меня так, словно ждали, что я совершу что-то великое. Все они думают, что я особенная, но ведь это не так. Всю жизнь я провела в чулане, а о магии узнала только сегодня. Я даже не помню того, из-за чего стала знаменитостью! Все смотрят на меня с какой-то затаённой надеждой, а я... я ведь ничего не умею и ничего не знаю о магии...
Хагрид, молчавший всё это время, перегнулся через стол и улыбнулся. Было трудно поверить, что этот ужасающего вида великан может смотреть с такой теплотой.
- Да не волнуйся ты, Джерри, - посоветовал он. - - Ты всему быстро научишься. В Хогвартсе все начинают с нуля, так что ты будешь в полном порядке. Да, тебя выделили из толпы, таким, как ты, всегда нелегко. Просто будь собой - и все дела.
Когда подошёл поезд Джинджер, на котором она возвращалась в Литтл-Уингинг, великан протянул ей конверт.
- Это твой билет до Хогвартса, - пояснил он. - Запомни, 1 сентября, вокзал Кинг-Кросс - там всё написано, в билете этом. Если возникнут какие-то проблемы с Дурслями, напиши мне. Договоришься со своим фениксом - он знает, как меня найти.. Ну, скоро свидимся, Джерри.
Состав тронулся. Джинджер попыталась получше рассмотреть Хагрида, но стоило ей моргнуть, как косматая фигура великана растворилась в воздухе.
