19 часть.
Я тихо открыла глаза. После, пожалуй, самой тяжёлой ночи в моей жизни, я наконец-то смогла нормально поспать. За окном уже вечерело, окрашивая небо Глэйда в мягкие оранжевые тона.
Я лежала в своей комнате, в лазарете. Рядом никого не было. Я не стала звать или кричать, решив подняться и сама посмотреть, чем заняты остальные.
Осторожно села на кушетку, а затем попыталась встать на ноги.
— Ау! — болезненный стон вырвался у меня изо рта, когда я опустила раненую ногу на пол. Она отозвалась резкой, пульсирующей болью.
Несмотря на это, я пересилила себя. Сделав глубокий вдох, я переступила через боль и двинулась к выходу. Выйдя из комнаты, я остановилась на секунду, чтобы перевести дух, а затем продолжила путь. Мои ноги сами несли меня к плантациям.
Шаг за шагом, преодолевая каждый болезненный укол, я вдалеке увидела знакомый силуэт Ньюта. Он, как обычно, стоял с лопатой, заботливо окучивая овощи. Ещё немного понаблюдав за ним, я направилась прямо к нему.
— Привет, — тихо произнесла я у него за спиной.
Ньют вздрогнул от неожиданности, чуть не выронив лопату, и резко обернулся. Его глаза, полные тревоги, тут же устремились на мою ногу.
— Ты что тут делаешь? Зачем встала? Твоя нога ещё не зажила, да даже дня не прошло! — обеспокоенно затараторил он, его голос звенел от волнения.
Именно этого мне так не хватало всё это время — его неподдельной заботы. От его слов на моём лице расцвела широкая улыбка. Он стоял и ругал меня за мою безрассудность, а я, совершенно счастливая, просто улыбалась ему в ответ.
— Ты чего улыбаешься? — спросил он, недоуменно глядя на меня.
— Как же мне тебя не хватало, — прошептала я и, не раздумывая, обняла его.
Он явно не ожидал такой реакции, но тут же крепко обнял меня в ответ. Мне не хватало всего: его заботы, внимания, ласки, его переживаний, его прикосновений, его родного запаха, его самого. Я просто стояла, уткнувшись ему в плечо, и наслаждалась моментом.
Наше уединение прервал наш всеми любимый Минхо.
— Я, конечно, рад, что вы тут снова подружились и обнимаетесь как голубки, — произнес азиат, подходя к нам.
Услышав его родные, привычные подколки, мы одновременно повернулись к нему.
— Ты что-то хотел, Минхо? — спросил Ньют, всё ещё не выпуская меня из объятий.
— Да. Алби очнулся, и ему явно нехорошо, — сказал он, озвучивая истинную причину своего появления. От его слов у меня в груди всё сжалось.
— Пойдёмте к нему! — воскликнула я, уже собираясь двинуться с места.
Минхо кивнул и пошел в сторону лазарета. Я хотела последовать за ним, но Ньют остановил меня.
— Стой. Тебе нельзя напрягать ногу. Джефф сказал, что если будешь так бегать по Глэйду раньше времени, лечение может затянуться, — сказал он, мягко удерживая меня.
— И что мне теперь делать? Стоять здесь? — я недовольно посмотрела на него.
— Да стоять не обязательно, — он резко подхватил меня на руки, словно я ничего не весила. — А вот теперь всё отлично.
Он уверенно понес меня в лазарет. От его действий, от самого его присутствия, от ощущения его сильных рук, несущих меня, мне становилось так тепло на душе, что я почти забыла о боли.
Ньют осторожно уложил меня на кушетку, его заботливые руки задержались на моей руке на мгновение дольше, чем требовалось. В его глазах я видела отголоски ночных кошмаров, которые он пережил, но вместе с тем — и ту самую решимость, которая всегда отличала его. «Мы справимся. Вместе.» Эти слова звучали в моей голове, давая силы.
Но идиллия, которая едва успела зародиться, была тут же разбита. Дверь лазарета распахнулась так резко, что я вздрогнула. На пороге, запыхавшийся и бледный, стоял Минхо. За ним виднелись обеспокоенные лица Джеффа и Клинта.
— Ньют, Алекса… — выдохнул Минхо, его голос был хриплым и надтреснутым. — Это Алби. Ему… ему очень плохо. Хуже, чем когда-либо.
Всякое тепло, что еще грело меня от объятий Ньюта, мгновенно испарилось, уступив место новому, леденящему страху. Я посмотрела на Ньюта, и мы оба поняли, что этот кошмар еще не закончился.
— Что случилось? — голос Ньюта стал резким, мобилизованным, как всегда в подобных ситуациях.
— Он… он бредит, — ответил Джефф, его лицо, обычно такое спокойное, сейчас было искажено тревогой. — Кричит, что видел что-то в Лабиринте. Что мы не должны ему верить. Он пытается сорвать повязки, дерется…
Я попыталась приподняться, но боль в ноге пронзила острым клинком, заставив меня снова упасть на кушетку. Ньют тут же оказался рядом, его рука легла на мое плечо.
— Лежи. Тебе нельзя. Я пойду.
— Нет! — упрямо произнесла я, глядя ему в глаза. — Я должна его увидеть. Я была там. Может быть, я смогу понять, что он говорит.
Ньют колебался, его взгляд метался между моей решимостью и его опасениями. Он хотел уберечь меня, но видел, что я не отступлю. Наконец, он тяжело вздохнул.
— Хорошо. Но ни шагу без меня.
Он подхватил меня на руки, осторожно, стараясь не причинить боли, и мы направились следом за Минхо, Джеффом и Клинтом. Чем ближе мы подходили, тем громче становились крики. Это был не просто бред больного — это был дикий, первобытный ужас.
Когда мы заглянули за ширму, зрелище заставило меня содрогнуться. Алби был привязан к кушетке прочными ремнями. Он бился в них, словно пойманный зверь, пытаясь вырваться. Его глаза были распахнуты, но казались пустыми, не видящими ничего вокруг. С губ срывались бессвязные, полные ужаса слова: «Лабиринт… ложь… не верьте им…» Он кричал так, будто видел самое страшное, что только можно вообразить.
— Он видел… — прошептала я, чувствуя, как по спине пробежал холодок. — Он видел то, что нам стерли.
Ньют крепче сжал мою руку. Он опустил меня на соседнюю кушетку, не сводя глаз с Алби. В его взгляде читалось понимание и тревога. Он знал, что Лабиринт не просто физически ранит — он способен сломать разум.
— Это Метаморфоза, — тихо сказал Ньют, его голос звучал глухо. — У него началось.
Я смотрела на Алби, на его искаженное страхом лицо. И его слова: «не верьте им», вызывало больше вопросов в голове. Кому? Чему?
— Джефф, что-нибудь можно сделать? — спросила я, стараясь говорить как можно спокойнее.
Джефф покачал головой, его лицо было мрачным.
— Только ждать. И надеяться, что он переживет это. И что эти… видения не сломают его окончательно.
Ньют снова сжал мою руку, взглянув мне в глаза. В его взгляде читалось не только беспокойство за Алби, но и его собственная боль, его страх. Он знал, что нам предстоит столкнуться с последствиями этой ночи, и он был готов. И я, видя его решимость, тоже была готова.
— Алби говорил про Лабиринт, — произнесла я, и мои слова повисли в воздухе.
Все уставились на меня. Ньют, Минхо, Джефф, Клинт, Томас, который подошел ближе, услышав шум.
— Ты думаешь, он что-то видел в Лабиринте? — спросил Томас, его голос звучал напряженно.
— Я не знаю, что именно, — призналась я. — Но он кричит про «ложь». И про то, что ему «не стоит верить». Может быть, он видел кого-то… или что-то… что-то, что относится к Лабиринту? Может быть, это связано с Гиверами?
Я посмотрела на Ньюта.
— Мы должны узнать, что там произошло. Если Алби видел что-то, что может нам помочь понять, что происходит, мы должны вернуться. Мы должны осмотреть тело Гивера, которого я убила. Это может быть ключ. — Но посмотрел на меня, после услышанного.
— Что? Ты убила гривера — в шоке спросил он.
В его глазах читалось непонимание, что вообще произошло а этом Лабиринте.
— Да, она его убила. Она в эту ночь была самой сильной из нас двоих. — твердо заявил азиат посмотрев прямо в глаза Ньюта — Она нашла ущелье и спрятала там Альи, она первая среагировала, пока я с Томасом спорили, она командовала нами и вела нас, вела меня по лабиринту, которая я изучаю годами — говорил он защищая меня, утвержая им, что я не просто девочка и я могу быть такой же сильной как и они.
— Что там вообще черт возьми произошло, вы мне так и не рассказали всего — спросил Ньют. Он смотрел то на меня, то на Минхо, то на Томаса с Алби.
Мы рассказали ему все, что произошло. От объема информации, было видно, что его голова кипит.
Даже после всего услышанного Ньют покачал головой, его лицо стало решительным.
— Нет, Алекса. Это слишком опасно. Ты едва вернулась, твоя нога… Ты не можешь снова рисковать.
— Но если там есть ответы! — я почувствовала, как во мне снова закипает упрямство. — Если Алби видел что-то важное, что-то, что могло его так напугать… мы должны это выяснить!
— Ты только что чудом выжила, — голос Ньюта стал тверже. — Я не позволю тебе снова туда идти.
— Но я знаю, как найти его тело, — вставил Минхо. — Я могу пойти с кем-нибудь.
— Я пойду, — неожиданно сказал Томас. Он посмотрел на меня, затем на Минхо, и в его глазах я увидела решимость. — Я не бегун, но я умею бегать. Я пойду с тобой, Минхо.
Минхо удивленно посмотрел на него.
— Отлично, было бы хорошо, но ты не бегун
— Теперь бегун — прозвучал твёрдый голос Ньюта. — Я назначаю тебя бегуном — сказал он, обращаясь к Томасу. Минхо едва заметно кивнул мне, сообщая, что все будет хорошо.
Ньют снова посмотрел на меня, его взгляд был полон сомнений. Он видел мою настойчивость, но и мою слабость.
— Алекса…
— Я останусь, — тихо сказала я, чувствуя, как упрямство уступает место здравому смыслу. — Я не могу идти. Ты прав, Ньют. Моя нога…
Я не могла снова подвести их. Если моя рана не позволит мне быть полезной, я должна хотя бы не мешать.
— Но я буду ждать. И когда вы вернетесь, я хочу знать всё, что вы увидите. Всё, что Алби пытался нам сказать.
Минхо подошел ко мне, его глаза говорили больше, чем слова. Он понимал. Он знал, что я сделала правильный выбор, хоть и с трудом. Он положил руку на мое плечо
— Мы вернемся, Алекса. И мы всё узнаем, — сказал он, и в его голосе была та самая надежда.
Минхо и Томас, получив мою просьбу и его молчаливое согласие, быстро готовились к выходу. Я смотрела им вслед, чувствуя, как меня разрывает между желанием узнать правду и страхом за их жизни. Но сейчас мне оставалось только ждать. И надеяться.
Как то так) Становится все интересней. Что же кроется за всеми загадками? Это узнаете в следующих частях. А пока я жду ваши звёздочки и комментарии насчет новой части)
1634 слова
Люблю ❤️
