Дин Бао идёт работать. Глава 5
Дин Бао спрятал щенка под одежду и аккуратно, на цыпочках прокрался к себе в комнату.
— Мелочь, да нам с тобой повезло. Как хорошо, что нас никто не заметил. — сказал парень глядя на собачонку.
А та, словно понимая речь, одобрительно тявкнула.
Дин Бао опустил щенка на пол и тот быстро начал изучать запахи, разнюхивать пол, забавно виляя хвостом. Совсем через мгновение щенок подошёл к столу, поднялся, опираясь на задние лапки и столешницу, начал разнюхивать аромат, недавно съеденных вкусностей.
Только сейчас Дин Бао начал разглядывать окрас зверька. Щенок был тёмно-коричневым и с примечательным белым пятном на лбу, а также белыми словно носочки, пятнами на лапках.
Щенок был совсем маленьким и щупленьким, настолько, что казалось от любого порыва ветра его унесёт.
— Эй, щенок! — позвал Дин Бао.
И собачонка тут же повернулась, так словно «щенок» – это её кличка и радостно завела хвостом.
— Наверное, стоит тебе дать кличку... Как лучше назвать собаку?..
Назвать собаку, когда у тебя самого нет имени и ты безродный отброс, да, пожалуй — это самое лучшее решение, которое когда-либо приходило в голову к Дин Бао.
— Мм... Ты глупый щенок, раз полез к этим поварам, но раз ты до сих пор жив, то... Хм... Будешь Каем!
Щенок вопросительно посмотрел и наклонил голову на бок.
— ... Щенок ты такой глупый! «Кай» означает — победитель! Понимаешь? М? — Дин Бао поднял щенка и замотал им в разные стороны, буквально через мгновение щенок одобрительно завилял хвостом.
— Вот, молодец. — парень погладил щенка по голове.
После этого Дин Бао снова поставил Кая на пол и решил посмотреть в окно.
Сначала Дин Бао медленно окинул взором голубое небо с облаками, затем перевёл взгляд на траву и только после заметил стоящего перед ним человека:
—..!
Тем самым человеком был Тан Сию, он стоял убрав за спину руки и с высокомерие смотрел на попаданца, ожидая когда же тот наконец заметит его.
Принц был одет в роскошные, расшитые серебром одеяния, чьи рукава доставали почти до земли. Его одежда была тёмного, почти чёрного цвета, на рукавах были вышиты волны, а на подоле с задней стороны огромный дракон с каждой чётко вышитой, будто прорисованной чешуйкой.
А шелковистые волосы заделаны шпилькой, украшенной драгоценностями.
Дин Бао молча посмотрел на Тан Сию и ничего не сказал.
Тан Сию же заулыбался и сказал:
— Выходи.
—...
— Ты идёшь со мной.
—...
Дин Бао не особо спешил вставать и всё также продолжал сидеть на месте, тогда улыбка с лица принца сошла и он приказным тоном сказал:
— Живо.
Крестьянин содрогнулся всем телом и не понятно как, но ему хватило смелости встать.
Дин Бао в миг оказался на улице, сам не понимая как это случилось и последнее, что он чётко помнил, как сказал Каю:
— Сиди тихо, я скоро приду.
Принц шёл впереди по вымощенной из былого камня дорожке, а за ним брёл попаданец. Дин Бао всматривался в деревья, растущие вдоль дорожки и иногда поглядывал назад, видимо в случае чего рвануть обратно и не заблудиться.
Наконец Тан Сию остановился, он встал на против прачечной и позвал:
— Тëтушка Ван!
Через некоторое время из-за помещения вышла женщина пожилого возраста и с ярко выраженными морщинами. На ней были самые обычные одежды и высоко поднятые рукава, которые мешались бы при стирки.
В отличие от прочих слуг она ни чем не выделялась, даже наоборот выглядела неприметно и посредственно.
— Ваше высочество! — поприветствовала старушка Ван.
— Тëтушка, не стоит. Я пришёл сюда, чтобы сказать: этот паренёк вызывался добровольцем вам помочь. — произнёс Тан Сию, указывая на Дин Бао.
— Ох, ты батюшки, какой щуплый и тощий, а он то сможет? — произнесла тётушка Ван рассматривая Дин Бао.
Шокированный Дин Бао замер и пока эти двое вели беседу он то и дело смотрел то на Тан Сию, то на прачку Ван.
— Эй, ублю...принц, когда это я такое вообще говорил? Да я вообще без понятия кто эта бабка! Помочь? Что? — шёпотом выругался Дин Бао.
— А ты как думал, за всё надо платить. Неужели ты думал, что за проживание в моём дворце тебе ничего не придётся делать? Размечтался.
—...
— А теперь ноги в руки и бегом помогать тётушке Ван. — с этими словами он развернулся и собрался уходить.
— Да я же без понятия что мне вообще делать!
— Тётушка всё объяснит. Кстати, тётушка, будьте с ним по мягче, а то он у нас слабоумный. — на этих словах принц скрылся из виду.
Прошло довольно много времени с этого разговора. На улице уже потихоньку начинало темнеть, большая часть белья уже была выстирана и развешана для просушки и только Дин Бао до сих пор не закончил со стиркой.
На берегах речки, в которой стиралось бельë не было никого кроме Дин Бао, все прачки ушли ложиться спать и тогда старушка Ван начала волноваться и вместо того чтобы ложиться спать всё таки вернулась обратно на то место.
Женщина прищурила глаза и разглядела крестьянина:
— Ох, и привёл же принц бездарность. — сказала она ели идя к нему на своих старых, больных ногах. — Батюшки! Даже с половиной не разобрался. Тьфу, ты и правда бездарность. Кто же так делает то?..
Дин Бао словно не замечал её и продолжал тереть грязную ткань дальше.
Парню никак не удавалось оттереть одно крупное пятно грязи из-за чего и встала работа и не было никакого продвижения.
— Да кто же так делает то?.. — повторила она, но не заметила никакой реакции, Дин Бао так и продолжал тереть пятно, пока не понял, что растëр его так сильно, что сделал только хуже.
— Бездарность, дай сюда. — сказала тëтушка Ван, выхватила ткань из рук парня и уже сама принялась оттерать грязь. — Пока я работаю иди и обработай свои руки, а то смотреть страшно. Кто увидит, подумает что ты тут не бельё стирал, а тяжёлой работой занимался... Ты меня слышишь?
— Да.
— В доме лежит коробка со всем необходимым. – сказала она, как вдруг ей в голову пришла мысль о том, что вдруг этот бездарность и этого не сможет сделать, она продолжила. — Не делай ничего без меня, лучше просто пока что иди и приготовь всё нужное, я скоро подойду. Ничего не делай без моего присмотра. Понял?
— Да...
Пока Дин Бао шёл к дому прачек, опустил глаза и с болью взглянул на руки. Его руки кровоточили и были покрыты всякими маленькими царапинами и ссадинами, даже в некоторых местах появились мозоли.
Дин Бао вздохнул и принялся искать ту самую коробку со всем необходимым. Он покопался на полках, посмотрел на столе, около стола, обыскал всë помещение, но так и не нашёл коробку.
Дин Бао вздохнул и сел на пол, а затем его взгляд ухватился за что-то под столом и он решил заглянуть под него.
Под столом стояла плетёная коробочка, которая вместо крышки была прикрыта белой хлопковой тканью.
Дин Бао заглянул внутрь коробки там лежали рулончики тканей для перевязок ран и мази в разных фарфоровых бутыльках.
— Видимо это и есть «всë необходимое».
В это время тётушка Ван уже закончила стирать и быстро пошла к Дин Бао.
Она зашла дом и сказала:
— Ну, хоть это ты можешь сделать. Хоть нашёл коробку. — в её голосе звучала усталость и присущая ей старость.
Старушка Ван уселась на полу и, засучив получше рукава, протянула руку со словами:
— Давай сюда!
Дин Бао послушно протянул ей свои руки, на что тётушка Ван посмотрела на него, как на умственнолишенного:
— Мазь давай сюда, бестолочь!
–...
Дин Бао протянул ей фарфоровый бутылек, на котором изображён лист и ствол бамбука, женщина снова развозмущалась:
— Бестолочь! Это от ожогов, подай ту, что с голубым цветком!
Дин Бао подал фарфоровый бутылек с изображением голубого цветка.
— Идиот! Не это, другую! Это от чесотки и сыпи!
Дин Бао подал другую мазь в фарфоровом бутылек с другим голубым цветком.
— Ох, и послал же тебя сюда принц, такого бестолкового! Одни проблемы от тебя! Ещё и мазь на тебя тратить! — начала бурчать себе под нос прачка Ван.
—...
— Дай сюда свои руки!
Дин Бао послушно протянул руку и тётушка Ван набрав на палец тёмно-зелёной мази принялась её втирать.
— А! Больно! Бабуль, больно!
— Будешь так орать, всех прачек разбудишь! Терпи, ты мужик или баба? — снова заворчала старуха. — И что ещё за «бабуль», для тебя госпожа Ван!.. Кхм, кстати... Когда пытаешься оттереть большое пятно, то сначала растяни ткань и предварительно замочи в рисовой воде, не делай это на сухую и использую больше мыла и масел для приятного запаха. Понял?
— Понял.
На этих словах тётушка Ван закончила натирать мазь и принялась всё складывать в коробку, а Дин Бао поднялся с места и собрался уходить.
— Эй, парень, ты куда? — удивлённо спросила старушка.
— Я не достирал. — сказал Дин Бао.
— Не достирал?.. А, ну я всё закончила за тебя, тебе больше нечего стирать.
— Тогда пойду вешать.
— И это я сделала.
— Пойду уберу всё за собой.
— И это тоже я сделала. Слушай, парень, работы больше для тебя нет... Эм, если хочешь можешь приходить в следующий раз, но только посмей мешаться! Пойдёшь прочь!
Дин Бао на миг замер, но он так устал за весь день, чтобы думать и что-либо говорить, поэтому он просто поблагодарил и направился к себе в комнату.
Следующие несколько дней Дин Бао всё так же приходил к прачкам и помогал со стиркой, только теперь по-своему собственному желанию.
