Глава 216. "Возвращайся, Вэньчэн, учитель ждёт"
Глава 216. "Возвращайся, Вэньчэн, учитель ждёт"
Тан Цзы внимательно разглядывал Чжан Ци, словно боясь что-то упустить. Мужчина спал, тяжело дыша, рана в груди давала о себе знать. Тан Цзы с ухмылкой приложил ладонь к груди, вливая свою демоническую ци. Мужчина открыл глаза. Первым, что он увидел - это было улыбающееся лицо Тан Цзы.
- Кто вы? - спросил Чжан Ци, поднимаясь с постели. Он чувствовал необычайный прилив сил и энергии.
- Как, вы меня не помните? - улыбнулся Тан Цзы.
Чжан Ци напряг память. Горы трупов - вот, что он запомнил. Рана в груди перестала болеть.
- Это не страшно, - сказал Тан Цзы, - вы были тяжело ранены и неудивительно, что не запомнили меня.
- Вы сказали мне, что императорская армия разбила повстанцев? - попытался вспомнить Чжан Ци.
- Да, именно так, - ответил Тан Цзы. - Видя, что вы тяжело ранены и на грани обморока, я забрал вас к себе домой, чтобы вылечить.
- Ах, - спохватился Чжан Ци, - я и так уже достаточно долго пользуюсь вашей добротой, мне пора. Я в неоплатном долгу перед вами, господин.
Мужчина попытался встать, но Тан Цзы усадил его на прежнее место.
- Не делайте резких движений! Вы ещё слишком слабы. Императорская армия не может потерять такого талантливого командира.
- Вы мне льстите, - смущённо ответил Чжан Ци.
- Нисколько, сейчас слуга накроет на стол, вам нужно хорошо питаться, чтобы скорее набраться сил, - ответил Тан Цзы самым дружелюбным, располагающим к беседе, тоном.
Как по мановению волшебной палочки слуги начали накрывать на стол и заносить разнообразные блюда и напитки.
- Ешьте! - подбодрил Тан Цзы. - Ешьте-ешьте, не стесняйтесь!
Чжан Ци действительно ощутил чувство голода, он давно не ел, поэтому взял первую попавшуюся под руку тарелку баранины в кисло-сладком соусе.
- Это вы ещё не пробовали вина из наших погребов! - раззадоривал его Чжан Ци. - Но не торопитесь, вас ещё ожидает сюрприз. Один человек жаждет встречи с вами.
Хань Вэньчэн продолжал миловаться с Бай Чжэнмином, лёжа в постели.
- А-Хань, - с тревогой взял его за руку молодой мужчина. - Ты говорил, что отравлен каким-то ядом, это правда?
- Да, А-Мин, - ответил Хань Вэньчэн.
- Так надо же что-то делать! Я поеду к этому твоему учителю и убью его, если он не даст противоядия!
- Надо что-то делать и сейчас мы это сделаем, - шутливо отвечал Хань Вэньчэн, чтобы увести тему разговора в другое русло. Он навалился на Бай Чжэнмина, осыпая его поцелуями. Чжэнмин почувствовал твердый орган, упершийся ему в ногу. Сгорая от желания, молодой мужчина развел ноги в стороны, приглашая любовника войти. В этот момент раздался стук в дверь.
- Кто там? - раздражённо спросил Хань Вэньчэн, разозлившись, что их не вовремя потревожили. Он накинул на Бай Чжэнмина одеяло.
- Господин Хань, к вам какая-то женщина, говорит, что у нее есть срочный и важный разговор, не терпящий отлагательств, - раздался голос слуги.
- Мать твою! - выругался Хань Вэньчэн, накидывая халат. У него были самые дурные предчувствия.
- Женщина?! - строго посмотрел на него Бай Чжэнмин. - Что ещё за женщина?
- Хотелось бы мне это знать, А-Мин, - вздохнул Хань Вэньчэн с тяжёлым сердцем. Он провел пальцами по бедру Чжэнмина под одеялом.
- Я скоро вернусь.
Мужчина вышел. Чутье не подвело его. Когда женщина повернулась к нему лицом, он понял, что это Мей Лин. Стало быть, Тан Цзы нашел его. Но что ему уже терять, когда он отравлен и в любом случае обречён на смерть. Молодая женщина мило ему улыбнулась.
- Вэньчэн, ну ты даёшь. Мы искали тебя по всему Саньяну. Учитель ждёт тебя, он волнуется. Ты должен немедленно к нему вернуться.
- Что?! - разозлился Хань Вэньчэн. - И не подумаю! Мой ответ: "нет"! Мне нечего терять.
Мей Лин загадочно улыбнулась, будто скрывала какую-то тайну.
- Учитель просил передать вам это.
Хань Вэньчэн взял в руки нефритовую шпильку редкой работы. Он прекрасно помнил ее. Эту шпильку он когда-то подарил Чжан Ци.
- Где он?! - вскричал Хань Вэньчэн.
- Возвращайся, Вэньчэн, учитель ждёт, - снова улыбнулась Мей Лин. - Иначе, кому-нибудь может быть очень плохо.
Мужчину трусило от ярости и возмущения. Он вцепился в Мей Лин, схватив ее за плечи, мечтая вытрясти из нее всю душу.
- Вэньчэн, чем хуже ты сделаешь мне, тем хуже будет кому-то. Иглы бывают такие длинные, что могут достать даже до позвоночника.
- Твари! - воскликнул Хань Вэньчэн, еле сдерживая себя. - Подлые твари!
- Вэньчэн?
- Скажи ему, что я скоро буду. Сегодня.
Он пошел прочь, чтобы не натворить глупостей.
Бай Чжэнмин сразу понял, что что-то случилось.
- А-Хань?
- Я вынужден идти, Чжэнмин, прямо сейчас.
- Куда? Что случилось?
- Я не могу тебе этого сказать, - ответил Хань Вэньчэн, испытывая паршивое чувство из-за того, что в который раз приходится бросать Чжэнмина.
- Это твой учитель, да? Он достает тебя? - догадался молодой мужчина.
- Неважно.
- А-Хань, я пойду с тобой, я не оставлю тебя одного!
- Это исключено! - ответил Хань Вэньчэн.
Используя демоническую магию, он растворился в воздухе, прямо перед носом Бай Чжэнмина, оставив лишь черную струйку дыма за собой.
Инь Ли не мог наиграться. Он подпрыгивал и летал по всей комнате, хохоча при этом от восторга. Но нередко и впечатывался в стену. Заметив, что лис-оборотень обгладывают баранью ногу, Инь Ли сразу же присоседился к нему.
- Дай сюда! - маленький демон с жадностью выхватил ногу и вцепился в мясо клыками.
- Вы же не едите мяса, юный господин? - напомнил ему Ю Фэн.
- Только попробуй рассказать отцу и я обладаю твой хвост вместо бараньей ноги! - хищно оскалился демон. - Я полукровка. Ли Цзиньян и Ши Юэ - все они жрали мясо!
