26 глава
⸻
Ф: За что? За всё?
Х: За то, что ты вообще у меня есть.
Ф: Поехали, а то мороженое растает.
Х: Поехали.
Ф: Пристегнись.
Х: Хорошо, лучик.
Они поехали обратно. Когда они приехали, Феликс сразу увидел сообщение от Джи, Айена и Бина:
«Мы в отеле».
Ф: Они в отеле, нужно будет по комнатам разносить.
Х: Пусть сами придут и заберут.
Ф: Тогда напиши им, пожалуйста.
Х: Хорошо.
Ф: Пошли, а то в машине жарко.
Х: Пошли.
Они забрали мороженое и пошли в номер, по дороге Хван написал, чтобы те сами пришли и забрали своё мороженое.
Х: Заходи.
Он пропустил Ликса в номер.
Ф: Спасибо.
Х: Я написал.
Ф: Хорошо, сколько времени?
Х: 18:57.
Ф: Боже, я устал. Я спать хочу.
Х: Тогда ложись отдыхать.
Ф: А ужинать?
Х: Я тебя разбужу.
Ф: Спасибо большое.
Он поцеловал его и пошёл в кровать.
Ф: Посидишь возле меня?
Х: Хорошо, ложись.
Он сел возле Ли и начал его гладить по волосам. Когда младший уснул, к ним пришли первые люди за мороженым.
Б: Мы пришли.
Х: Заходите, пошлите.
Ч: А где Ликс?
Х: Он спит.
Ч: Понятно.
Х: Вот, забирайте.
Б: Может, давайте мы заберём всё, чтобы вы могли отдохнуть?
Х: Буду очень благодарен.
Б: Тогда давай.
Они забрали всё и пошли.
Ч: Спасибо, что съездили.
Х: Да не за что.
Б: Мы в 20:30 собираемся возле вас на ужин.
Х: Хорошо, мы будем.
Б: Хорошо, ложись тоже, поспи, мы вас разбудим.
Ч: Да.
Х: Спасибо вам.
Те ушли, а Хёнджин вернулся к своей любви.
Ф: Хён, где ты был?
Спросил он спросонья.
Х: Приходили Чанбин и Чан.
Ф: Понятно.
Х: Ложись, ещё спи, за нами придут.
Ф: Тогда ты тоже можешь спать, ложись возле меня.
Х: Я не хочу спать.
Ф: Мне не нравится спать без тебя.
Х: Ладно, иди, я обниму тебя.
Ф: А можно я лягу на тебя, и ты меня обнимешь?
Х: Ложись, ангелочек.
Ф: Спасибо тебе огромное.
Он забрался на старшего, и его обняли.
Ф: Сладких снов.
Он поцеловал его.
Х: Сладких снов.
Феликс снова уснул, а через несколько минут и Хван. Через час он проснулся и посмотрел на часы — было только 20:03. Он не стал будить Ли. Он лежал и поглаживал его по спине.
Х: Какой же ты маленький и нежный, прям как котёнок.
Он услышал, как он замурлыкал, как котик.
Х: Ты ещё и мурлыкаешь, настоящий котик.
Ф: Сколько часов?
Х: 20:21.
Ф: Во сколько они должны прийти за нас?
Х: В 20:30.
Ф: Тогда нужно уже вставать.
Х: Давай ещё полежим?
Ф: Хорошо, только недолго.
Х: Договорились.
Они лежали молча, пока старшему не стало интересно.
Х: Милый.
Ф: Что, любимый?
Х: А ты знаешь, что ты умеешь мурчать, как котик?
Ф: Мне говорили друзья, но я им не верил.
Х: Теперь веришь?
Ф: Да.
Х: Я тебя буду называть котёнок.
Он покраснел.
Ф: Не нужно.
Х: Ты такой милый.
Ф: Всё, пошли собираться.
Х: Ладно, котёнок.
Ф: Ну, Джинни, не нужно меня так называть.
Х: Ну ты же реально как котик.
Ф: Ну не надо меня так называть.
Х: Надо.
Ф: Что мне сделать, чтобы ты меня так не называл?
Х: Потом поговорим на эту тему, котёнок.
Ф: Где моя расчёска?
Х: Не знаю.
Ф: Помоги найти.
Х: Хорошо.
Он пошёл в ванную, и там лежала его расчёска.
Х: Вот, котик, держи.
Ф: Спасибо.
Он привёл себя в порядок, и они пошли к остальным.
Б: О, вы уже проснулись, мы только хотели идти вас будить.
Х: Да, пошлите.
М: Пошлите.
Они все пошли в столовую ужинать.
М: Феликс, больше бери.
Ф: Можно не сегодня?
Д: Почему это?
Ф: Ну просто не сегодня.
Х: Ладно, мы всё равно не знаем его точный вес.
М: И то верно.
Д: Ладно, я завтра с утра найду тебе весы.
Ф: Хорошо.
Они все взяли еду и пошли за столики.
Х: А вы, кстати, в курсе, что Феликс мурлычет, когда он спит и его гладят?
Д: Я, Чонин и Чанбин знаем.
М: Правда?
Х: Да, я его теперь называю котиком.
М: Прикольно.
Ф: Скажите, пусть не называет меня так.
М: Почему?
