у кого есть нож?
На данный момент мы сидим в нашем любимом Агенстве, с не любимым Френсисом. Меня туда притащили чисто из за того, чл я смогу что-то переводить. На всякий случай
- やっと会えてよかった福奈監督(рад, что мы смогли наконец-то встретиться, директор Фукуна) - Френсис..... как же бесит его неуважение к другим... ух, ладно, директор сам его поправит
- 福沢(Фукудзава) - поправил Френсиса директор, всё также смиренно сидя на диване. Кстати, картина оч интересная. Справа от директора стою я, слева Наоми, напротив меня стоит Люси, а напротив Наоми стоит дворецкий. Посередине, как вы поняли, Френсис и Фукудзава
- 正確に! ところで、私たちが車道に着陸したのは大丈夫ですか?(Точно! Кстати, ничего, что мы приземлились прямо на проезжей части?) - ооох, опять... я, конечно, понимаю, что у него другой взгляд на мир, потому что жизнь была совсем другой, но хоть чуть-чуть уважения надо иметь
- あなたは別の国から私たちになって、長い道のりを歩んできました(вы проделали долгий путь, добираясь к нам из другой страны) - зато я по щелчку пальца здесь оказалась - ビジネスに取り掛かりましょう(давайте к делу) - краткость - сестра таланта. Наоми поставила кружку чая на стол, рядом с Фицжеральдом
- ああ、どのような珍しいデザイン。 私は磁器製品が苦手ではありません。 そして、このブランドは何ですか?(оо, какой необычный дизайн. Я неплохо разбираюсь в фарфоровых изделиях. Что это за марка?) - я хотела его прервать, но потом подумала, что если и позориться, то позориться до конца - <ロイヤルプラン>? (<Royal blan>?)
- made of Shimamura Chinese porcelain(она из китайского фарфора Шимамуры) - в Японии мало кто хорошо знает английский, а им он роднее, так что у них две подсказки:
1. я явно не японка, что видно по внешности
2. есть тот, кто сможет переводить фразы с английского
- Oh, do you know English? Pretty good(ох, ты знаешь английский? Довольно хорошо) - Френсис вновь облакотился о спинку дивана. Ну чтож за неуважение,
- I just taught him well at school(я просто хорошо учила его в школе) - вру. Я ненавидела этот английский на протяжении всей школьной жизни, а после, когда поступила в мед., стала ненавидеть и латынь. Но позже мне всё равно пришлось их выучить
- that's how(вот как) - дальше Кей обращался к Фукудзаве - 私の友人フランシスと呼んでください。 私はギルドと呼ばれる北米の組織のリーダーです。 さらに、私は3つのcarparations、5つのホテル、航空会社、鉄道会社を所有しています。..(можешь звать меня Френсис, друг мой. Я лидер северо-американской организации под названием "Гильдия". К тому-же я владею тремя карпарациями и пятью отелями, авиа и железнодорожными...) - не успел договорить... как его ещё можно обозвать то так... короче, его(Френсиса) перебил Фукудзава
- フランシスさん 彼らはあなたが一人の捕獲のために報酬を設定したと言います、それは私たちの代理店のポートマフィアの攻撃につながりました。 それは本当ですか?(мистер Френсис. Говорят, вы назначили награду за поимку одного человека, что привело к наподению Портовой Мафии на наше Агенство. Это правда?) - директор аж прозрел
- はい、そのアイデアは重要ではありませんでした。 誰が地元の犯罪構造がとても無能であると思ったでしょう。 補償として、私はあなたに有利なオファーをさせてください。 私はあなたの代理店が好きで、ここの近所はとても良いです。..(да, идея вышла неважной. Кто бы мог подумать, что месные криминальные структуры окажуться столь некомпетентными. В качестве компенсации позвольте сделать вам выгодное предложение. Мне нравится ваше Агенство и райончик здесь весьма неплохой поэтому... ) - Френсис открыл тот самый кейс с деньгами, о котором я говорила в прошлый раз - 私はあなたの代理店を取得したいと思います。 誤解しないで 私はあなたの窓から見ることができるすべてを買うことができました。 私はあなたの建物や従業員を必要としません、私は一つのことに興味があります。..(я бы хотел преобрести ваше Агенство. Не пойми меня неправильно. Я бы мог купить всё, что видно из твоего окна. Мне не нужно твоё здание или работники, меня интересует лишь одно...) - Френсис постоянно делал акцент на "твоего", что звучало ещё не уважительней. И, кстати, директор снова перебил Френсиса на полуслове
- を意味します。..(значит...) - Господи, разговор наших двоих глав выглядит, будто два маньяка готовы переубивать друг друга
- そうだ 才能のある組織のあなたの許可(верно. Ваше разрешение организации одарённых) - Фицджеральд сказал это с такой интонацией... как бы описать... надменно-противной какой-то. Для директора это стало последней каплей его выдержки. Ох, на старость лет... простите, опять на шутки потянуло..
- 才能のある人々のグループがビジネスを行うことができるようにするためには、内務省の才能のある事務のための特別部門からの許可が必要です。 これらの頑固な羊はおそらく買うことができない唯一のものです。 そして、あなたが知っているように、私たちは公式に存在しない秘密組織です。 そして、内務省の問題を避けるために、私たちがあなたの街で事件を解決している間、私たちはより良い解決策を必要とするでしょう。..(для того, чтобы группа одарённых людей смогла вести бизнес ей необходимо разрешение от особого отдела по делам одарённых министерства внутренних дел. Эти упёртые бараны, пожалуй, единственные, кого нельзя купить. А мы, как ты знаешь, являемсы официально несуществующей тайной организацией. И, дабы избежать проблем с МВД, пока решаем дела в вашем городе, нам потребуется разреше...) - на сколько же я не люблю решать серьёзные вопросы... директор в который раз перебил Френсиса
- これは起こらないだろう。(этому не бывать) - думаю, понятно, кто это говорит
- 何? それで十分じゃないのか? さて、私はこれをもう一つ追加します(Что? Этого не достаточно? Чтож, добавлю ещё это) - в тот же кейс были положены часы - 限定モデル、カスタムメイドとダイヤモンドで飾られた(модель ограниченой серии, сделаная на заказ и украшения бриллиантами) - во мне скоро проснутся еврей и сорока... ладно, сорока нет, но еврей точно да. На лице Френсиса было почти победная ухмылка и он облакотился спиной о диван, закинув руку на спинку
- あなたが人生を買うことができるお金はありません。 だから私たちの許可はどんな富のためにも売られていません。 それは代理店の中心です。 それは私たちに希望を与えるだけでなく、それを得るために精力的に働いた故夏目氏の精神を与えます。 それは脳の代わりに紙幣を持っているいくつかの下劣な金持ちに行くことはありません(не существет денег, за которые купишь жизнь. Так и наше разрешение не продаётся ни за какие богатства. Оно - сердце Агенства. Оно дарит нам надежду, так-же как и дух покойного господина Нацуме, который работал не покладая рук, чтобы получить его. Оно не достанется какому то мерзкому богатею, у которого банкноты вместо мозгов) - Фукудзава. Нацуме у них как Иисус Христос каждый год
- 買えないものがあるって言うの? 貧しい人々の典型的な言葉。 すべての代理店の従業員が消え、それが動作を停止したときにあなたのbraggadocioが台無しになります。 そうすれば、決定を変更するには遅すぎるでしょう。(говоришь, есть то, что невозможно купить? Типичные слова бедняков. Твоё похвальство испорится, когда все работники Агенства исчезнут и оно прекратит работу. Тогда менять решение будет уже поздно) - Господи, Френсис... как давно во мне не просыпался такой гнев. Возможно, у меня где-то вздулась вена, но на сколько я чувствую, улыбка всё ещё на лице. Ощущение, будто я Шинобу
- 私たちのことを心配する必要はありません。 今すぐ離れて行く(за нас можете не беспокоиться. А теперь уходите) - директор прямо послал наших гостей. Туда их
- 私は戻ってきます(я ещё вернусь) - Наоми, которая всё время молчала как партизан вдруг хлопнула в ладоши два раза
- 私たちのゲストは去っています(наши гости уходят) - сказала громко Танизаки, чтобы было слышно в другой комнате
- よかった! 私はあなたを歩いて行きます(хорошо! Я вас провожу) - Кенджи-солнышко открыл дверь и начал болтать. Ну неее, этого солнышка я забрать не позволю
- そして、私はあなたと一緒です! このようにしてあなたにとってより簡単になります(а я с вами! Вам так будет легче) - я подошла к Кенджи и подозвала жестом гостей
-朝の紙にメッセージを残しておきます。 それを読んで、私の友人。 私はいつも私が欲しいものを手に入れます(я оставлю вам сообщение в утренней газете. Прочти его, друг мой. Я всегда получаю то, что хочу) - Френсис начал нести всякие бредни, а Наоми сзади директора отрывалась как могла. Надо бы ему сказать, что у нас никто газеты, кроме Ранпо не читает. И то, он ищет с красвордами или преступлениями. Я, всё ещё стоя рядом с Кенджи повела Гильдцев из офиса. Мы вышли из нашей основы, прошли по коридору и дошли до лифта, где и вызвали его(лифт). Как только дверь открылась Фицджеральд с помощниками вошли в лифт
- aren't you coming with us?(разве вы с нами не пойдёте?) - спросила Люси, стоя также слева от Френсиса
- I think you won't get lost in such a small establishment. Just click on the first floor and go outside the wall, there is already a cafe there and it will be easy to get out(думаю, вы не заблудитесь в таком маленьком заведении. Просто нажмите на первый этаж и выйдите за стену, там же уже кафе и выйти будет легко) - объясняла я, как для особо тупых, при этом приобнимая Кенджи за левое плечо. Люси видимо смирилась с этим и дворецкий нажал на кнопку. Они уехали вниз. Уф, наконец-то
_______________________________
1700 слов.... ёмаё... так, сначала голосование на тему реакций. Были:
Бсд
Скейт бесконечности
Патриотизм Мориарти
Тёмный дворецкий
Магическая битва
Атака титанов
Ну чтож, выбирайте
История про отравление
Короче, ходили мы с алкашами моими гулять. Я решила немного погонять моих дружков, ибо они чёта расслабились и нападала на них кофтой. Одного своего другана Марселя я уже словила, остался Дима. Полина(если че, нас было всего четверо, считая меня) стояла рядом с Марселем, а мы с Димой понеслись к порту. Ну, Димо убежал куда-то туда, я за ним, а потом, когда я полностью добежала, мы оба начали дико кашлять и нас подташнивало. Дима среагировал быстро и пытался выйти, а я уже сидела на коленях и не могла встать, вечно задыхаясь и кашляя. Глаза жутко слезились и спустя адскую минуту Дима, который все таки смог отойти подальше, пришёл обратно и уволок меня за руку от туда. А потом мы пошли к лавочке, где я всё ещё диво кашляла, и откашливалась иногда выплёвывая перевареную еду, почему то с небольшим количеством крови. Мы с Димой нассиделись на лавочке и пошли дальше, но если у него(Димы) кашель более-менее прошёл, то я всё ещё кашляла. Мы дошли до магазина, я, естественно, не без помощи. Рядом были Марсель и Дима, а Поля шла впереди, чтобы быстрее купить воды. Вот так пришли, попили, пошли дальше. Проще говоря, сделали всё, что делать не надо. Щас объясню: при отравлении не надо пить холодную(!) воду, напрягаться(идти), дышать ртом. Мы, всё таки дошли до другой лавочки и там сидели, снимая верхнюю одежду. Снимали я с Димой только наши кофты. А Полина с Марселем рядышком ходили. Вот так и прошла наша прогулка👍🏻 а, кстати, как потом выяснилось, мы попали в облако газа, который мух убивает + краска, которой красили порт
Как дела?
Спокойной ночи💋
