Epiloge
[Чон Чонгук]
— Ваше Величество, к вам прибыли господин Ким и господин Мин. Проводить их к вам?
— Да, давай.
Лучше бы дальше бороздил моря и океаны, честное слово. Вся это дворцовая жизнь меня уже порядком потрепала.
Хосока больше нет, и единственным, кто мог перенять трон, остался я.
Жители Илинаты сначала восприняли эту новость в штыки, но правду удалось раскрыть, и приняли после нас с распростертыми объятиями.
Так что, Рей теперь носит почетное звание госпожи Чон, а два оболтуса Тэхен и Юнги, хоть и продолжили плавать под пиратками флагами, но морской патруль их теперь не трогал, а Нассау стал открытым для всех островом для свободной жизни.
— Отцепись от нас, знаем куда идти!
Вот кто действительно не изменился. Юнги так и остался одиноким морским волком, только плавал он теперь на хорошем галеоне.
— Чон, там твои спиногрызы что-то не поделили на входе. Глянул бы.
— Да, подождите здесь.
Рей подарила мне двух прекрасных наследников. Сыновья были копией мамы, но вот характером явно пошли в меня.
Все, что им было интересно, сводилось к магии и сражениям.
Картина открылась не из приятных.
На днях к нам приехала семья из другой страны в сопровождении Фолкнера, мы познакомились с ним, когда я остановился у них порту.
В их семье было тоже двое мальчишек, и они начали недолюбливать друг друга в первый же день.
Сейчас оба стояли с разбитыми лицами и кое-где кровоточащими ссадинами.
— Я то вам говорил? Ну?
— Вести себя безупречно, — отвечали вдвоем, но так тихо, что я не сразу разобрал.
— Он обозвал маму! — младший вечно влезал в драку первым, а старший лез за ним.
— Быстро пошли и извинились перед послами, ясно? Все, свободны, — они стали обходить меня и заходить во дворец, — Они такие же помятые?
— Хуже, — старший хоть и делал вид, что умнее, но от младшего далеко не ушел.
— Иди уже.
Это хорошо, что хуже.
— О чем думаешь? — Рей подошла со спины и обняла меня.
— О том, как сильно я благодарен тебе. Люблю тебя, цветочек.
— И я тебя люблю.
