156 страница23 апреля 2026, 11:03

228

Два дня назад, возможно, не выдержав давления со стороны жителей деревни, или, может быть, это была личная причина Лин Чэнху, леди Цзян, у которой волдыри по всему телу, была отвергнута, ее выгнали из старой семьи Лин вместе с ее дочерью Лин Сяоин. И жители деревни почувствовали себя в безопасности только после того, как изгнали их из деревни. Кризис разрешился, и деревня Лин постепенно восстановила свою жизнеспособность. Итак, такая масштабная акция по опережению времени из-за поздней пересадки риса семьей Лин Цзинсюань, естественно, привлекла множество зрителей, большинство из которых сплетничали, указывая на них и высмеивая за то, что они переоценивают себя. Но те рабочие и вся семья Лин Чэнлун, которые хоронили себя в полях, просто проигнорировали их.

Примерно за два часа, когда солнце стояло высоко, почти сорок человек закончили более десяти му, наблюдая за этими почти выровненными саженцами, все чувствовали себя неописуемо довольными, работали еще усерднее, в отличие от маленьких булочек, это было похоже на полную 'катастрофу', сначала они думали, что это довольно просто, разве это не просто поместить саженцы в грязь? Но когда они действительно делали это, у них продолжали возникать всевозможные ситуации.

"Давай! Он падает. Папа, папочка, иди посмотри. Почему наши саженцы продолжают падать?"

"Папа, ты снова крив? Это действительно тяжело ..."

"Я не верю, что не могу вставить тебя в ..."

"Дядя Лин, почему оно всплывает вскоре после того, как я его вставил?"

"Ах ... папа... подойди, посмотри ..."

"Цзинсюань, твой метод обучения неправильный, мои саженцы утонули..."

Среди восьмидесяти му земли время от времени раздавался плач тех маленьких булочек, которые были в крайнем ряду земли, и Лин Цзинсюань был подобен волчку, вращающемуся вокруг них, в то время как его собственная часть все еще была пуста. Хуже всего то, что всемогущий Янь Шенгруй был еще неуклюжее, чем маленькие булочки. Он не мог этого сделать, но возложил вину на Лин Цзинсюань. Ему действительно хотелось вскочить и дать ему пощечину. Давай! Ты используешь столько силы, как при занятиях боевыми искусствами на этом! Как ты мог бы хорошо вставить это???

"Дай мне посмотреть. Давай, тебе следует держать саженец вот так. Посмотри на меня. Действуй быстро. Просто воткни его в грязь вот так".

Подойдя к маленькой булочке и Чжоу Чаншэну, Лин Цзинсюань наклонился, чтобы научить их держать за руку, и двое детей слушали очень внимательно. Но...

"О, черт, почему он снова упал?"

Когда подошла их очередь, саженцы, которые они только что посадили, упали, как только они убрали руки. Маленький колобок сердито надул щеки. Лин Цзинсюань беспомощно покачал головой, подобрал упавшие саженцы, подержал их в руке и снова опустил в грязь:

"Твоей силы недостаточно, поэтому корень не вошел внутрь. Давай. Попробуй еще раз."

"О!"

Неохотно отделяя еще одну щепотку проростков, маленькая булочка ворчала: "Эй, ты, не падай снова, ты меня слышишь?"

Так будет лучше понять! Увидев это, Лин Цзинсюань беспомощно вздохнул, просто отойдя в сторону, чтобы понаблюдать за ним. После произнесения чего-то похожего на заклинание, маленький колобок прямо вдавил саженцы в грязь, как учил его Лин Цзинсюань. Как будто он боялся, что саженцы могут снова опасть, маленький колобок затаил дыхание и понемногу убрал руку.

"Вау, на этот раз он не упал! Папа, смотри! Он не упал! Я научился этому! Ха-ха...Папа, я знаю, как это сделать ..."

На этот раз саженцы показали ему какое-то лицо и больше не упали. Маленький колобок был так взволнован, что прыгал и кричал в поле. Лин Цзинсюань тайно глубоко вздохнул, сказав с улыбкой:

"Сяову, хорошая работа. Это мой мальчик. Но помни о силе, которую ты только что использовал, и о чувствах. И не делайте это криво. Вы знаете, мы сохраним рис, выращенный на этой грядке, для себя ".

Когда малыш нуждался в похвале, Лин Цзинсюань никогда не скупился на добрые слова и не забывал подбрасывать искушения посерьезнее.

"Хорошо, папочка, просто подожди есть рис, который я выращиваю, он определенно вкуснее того, что мы покупаем на улице. Чаншэн, давай. Мой папа больше всего любит есть рис. Я выращу много риса, чтобы папа мог его есть ".

Глядя на его гордый вид, Лин Цзинсюань почувствовал себя таким забавным, но он не осмелился сказать ни слова, чтобы погасить свою страсть. Видя, что он последовательно посадил еще несколько растений и даже научил Чжоу Чаншэна, который был даже на год старше его, Лин Цзинсюань покачал головой и повернулся, чтобы уйти. Он чувствовал удовлетворение только до тех пор, пока риса, выращенного его маленьким сыном, было достаточно для него самого.

"Дядя Лин, мой тоже слишком легкий?"

Когда отставший Чу Янь услышал их разговор, он решительно собрал все эти саженцы, плавающие на поверхности воды, и остановил Лин Цзинсюаня, когда тот проходил мимо.

"Хм, не бойся раздавить их. Не имеет значения, если ты используешь слишком много силы. Просто почувствуй нужное количество силы, и тогда все будет гладко".

Глядя на эти мокрые саженцы в его руке, Лин Цзинсюань взял инициативу в свои руки, схватил его за руку и научила сажать их рука об руку. Смутившись, Чу Янь покраснел, он высвободил руку и сказал:

"Я знаю, дядя Лин, ты можешь пойти учить Сяовэнь и других".

В конце концов, он был большим мальчиком, выросшим в такой обстановке. Чу Янь был настолько развит не по годам, что уже знал, что нужно стесняться слишком интимных отношений.

"Хе-хе...Хорошо, тогда ты научишься этому сам. Позже я приду учить тебя снова".

Заметив его смущение, Лин Цзинсюань слабо улыбнулся, а затем вернул ему оставшиеся в его руке саженцы. Когда он обернулся, он увидел, что Тива, который все еще кричал, терпеливо разучивал это под руководством Лонг Дашана. И Лин Вэнь, словно борясь с этими саженцами, продолжал вставлять их снова и снова. Даже если они падали, он просто оставлял их там. Постепенно падало все меньше и меньше саженцев, и он делал это все быстрее и быстрее, очевидно, он исследовал свой собственный путь.

Последний оставшийся в живых старый колобок Янь Шенгруй теперь выжидающе смотрел на него, держа в руках саженцы. В тот момент, когда их взгляды встретились, Лин Цзинсюань почувствовал, что у него разболелась голова, у него даже не хватило духу взглянуть на те саженцы, которые были уничтожены.

156 страница23 апреля 2026, 11:03

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!