173
"Рычание~"
Двое детенышей были довольно храбрыми, рыча на гигантского кабана, в десятки раз превосходящего их по размеру, с обеих сторон от гигантского волка. Лин Цзинсюань, прятавшийся на дереве, был так обеспокоен, что чуть не спрыгнул, чтобы остановить тех двух детенышей, которые еще не совсем разобрались в ситуации. Неужели они думают, что кабан такой же слабый, как они? Возможно, даже их отец не является его соперником! Насколько он знал, боеспособность кабана довольно устрашающая.
"Рычание~"
"Рычание~"
Услышав свирепый рев кабана, два детеныша в страхе отпрянули назад. Внезапно, совершив прыжок, гигантский волк упал замертво перед кабаном, находившимся на расстоянии не более трех метров, а затем несколько раз глубоко зарычал на него. Вспышка с молниеносной скоростью нацелилась на двух детенышей, подхватила их на руки, и в следующую секунду эта фигура неуклонно упала на ветку, на которой был Лин Цзинсюань.
"Что ты здесь делаешь? Где брат Чжао и другие?"
Увидев, что это был Янь Шенгруй, Лин Цзинсюань почувствовал себя спокойно, затем протянул руку и взял одного из детенышей на руки, а затем сосредоточил свое внимание на двух зверях внизу, небрежно игнорируя почерневшее лицо Янь Шенгруя.
"Ты беспокоишься о них? Разве я не говорил тебе сидеть там и не двигаться? Почему ты снова забегал?"
Когда он обнаружил, что его там нет, он подумал, что тот пошел искать Чжао Далуна и других. Но когда он услышал рычание зверя, он был так обеспокоен, что чуть не потерял сознание. И затем он увидел, что два детеныша рядом с Лин Цзинпэном внезапно убежали глубже в лес, попросив Лин Цзинпэна и других, которые также поспешили туда, услышав рычание зверя, вернуться, он собрался с духом и пробежал весь путь сюда. К счастью, с ним все было в полном порядке, в противном случае...Он действительно не знал, что бы он сделал.
"Э... ты знаешь, мне просто стало скучно, и я хотел поискать кое-какие травы, и, и, я забирался все глубже и глубже, и, наконец, оказался здесь. Я не навлекал на себя этого кабана! Он пришел сам! Я также не ожидал, что здесь будут такие гигантские звери ".
Наконец осознав его гнев, Лин Цзинсюань резко повернул шею, пытаясь объяснить, если возможно, что он также не хотел, чтобы за ним гнался такой зверь. Вернувшись, он изменит яд! В следующий раз, даже если их будет целая стая, он вырубит их всех, не говоря уже об одном!
"Есть так много вещей, которых ты не ожидал! Посмотрим, какой урок я преподам тебе после возвращения!"
Бросив на него свой взгляд-кинжал, Янь Шенгруй затем также посмотрел на тех двух зверей, которые уже сражались вместе:
"Он такой же, как Дахэй и Сяохэй. Он должен быть их отцом, верно?"
"Рычи!"
Прежде чем Лин Цзинсюань смог ответить, два медвежонка зарычали у них на руках, как бы давая ему утвердительный ответ. Лин Цзинсюань поднял брови, глядя на него. Ответ был очевиден. Он никогда не сомневался в способности двух детенышей понимать и слышать. О черт! Теперь они похожи на людей! Что бы они ни говорили, они просто понимали, полностью благодаря источнику полумесяца!
"Бам ~"
Гигантский волк действительно был достоин стать одним из лесных тиранов. После того, как кабан проиграл одну из своих атак, его гигантское тело сразу перевернулось. Одновременно с прыжком в воздух эти острые клыки вонзились прямо в его шею. Подобно рухнувшему холму, кабан боролся, издавая болезненные стоны. Но гигантский волк ни капельки не расслабился, в конце концов оторвав от него большой кусок плоти, из которого хлынула кровь. Выплюнув его, гигантский волк прицелился в другое место на его шее.
"Рев..."
Борьба кабана становилась все слабее и слабее, и болезненное рычание также становилось все тише и тише, пока не остался только какой-то скулящий звук, это гигантское тело на мгновение дико дернулось, пока не замерло там.
Лин Цзинсюань, который принимал все на своих глазах, тихо вытер холодный пот со своего лба. Какой тяжелый бой! Чтобы мать-волчица была не намного слабее его! Если бы в тот момент она не была серьезно ранена, он и две булочки, возможно, уже были бы мертвы.
"Рычание!"
Увидев победу своего отца, двое детенышей взволнованно забились в его руках, что также мгновенно вернуло мысли Лин Цзинсюань обратно. Он и Ян Шенгруй взглянули друг на друга и отпустили их почти одновременно. Когда они побежали к гигантскому волку, Янь Шенгруй также спрыгнул с дерева, держа Лин Цзинсюань за талию.
"Рычание~"
Гигантский Волк, который наслаждался некоторой близостью с двумя детенышами, заметил их приближение, его окровавленная пасть свирепо зарычала на них, с предупреждением в зеленых глазах.
"Рычи~!"
"Рычание~"
Прежде чем Янь Шенгруй и Лин Цзинсюань смогли отреагировать, два волчонка внезапно бросились к ним и встали перед ними, чтобы зарычать на этого гигантского волка, как будто они пытались остановить его грубость по отношению к ним. Теплое чувство вспыхнуло в глазах Лин Цзинсюаня. Он действительно не напрасно пробудил их в своем сердце. Хотя они иногда и показывали на него зубы, в критический момент они все равно становились на его сторону.
"Рычание..."
После того, как гигантский волк некоторое время наблюдал за ними, он внезапно поднял шею и издал пронзительное рычание. Как будто они что-то поняли, затем двое волчат подбежали. Гигантский волк привел их в место, расположенное далеко от тела того кабана, а затем лег на землю и начал приглаживать их шерсть языком. Лин Цзинсюань поднял брови. Обменявшись взглядом с Ян Шенгруем, они осторожно попытались подойти к ним.
"Этот дикий кабан, должно быть, весит больше шестисот цзинь!"
Прошептал Лин Цзинсюань, нанося удар ногой по кабану, который был смертельно мертв. При нормальных обстоятельствах взрослый кабан весил бы около 200 цзинь, но это не исключало, что некоторые из тех, кто прожил достаточно долго, превысили бы этот стандарт. И этот был примером.
"Неудивительно. Половина горы Юэхуа круглый год окутана облаками. Немногие люди когда-либо отваживались туда забираться. И внутри могут быть еще более крупные звери".
Ян Шенгруй, который держал его, небрежно повторил.
"Цзин... Цзинсюань..."
Лин Цзинсюань кивнул. Когда он собирался что-то сказать, сзади раздался дрожащий голос. Они оба одновременно обернулись, увидев, что пара Чжао и Хань, Лин Цзинпэн, Сун Шуйшен и Лин Ченлун, которых они обманом заставили вернуться домой, все стояли там. Все их взгляды упали на гигантского волка и двух волчат неподалеку. Посмотрите на их дрожащие ноги. Очевидно, все они были очень напуганы.
"Папа, что ты здесь делаешь?"
Увидев это, Лин Цзинсюань и Янь Шенгруй направились к ним. Чжао Далун, который стоял впереди, взглянул на этого гигантского волка и сказал, запинаясь:
"Я... мы беспокоились о тебе. Поэтому мы...мы пришли посмотреть, не можем ли мы ... помочь. Цзин...Цзинсюань...что это?"
Какой гигантский волк! Он никогда раньше не видел такого гигантского волка! Судя по его внешности, даже не спрашивая, они могли сказать, что два маленьких щенка, которых Лин Цзинсюань вырастил дома, не были настоящими щенками, как они думали.
"Как и то, что вы видите сейчас, Дахэй и Сяохэй на самом деле волки. Когда я подобрал их, они только что родились. Сяовэнь сказал, что они ему понравились, поэтому я привел их домой и воспитываю как собак. На случай, если ты испугаешься, я тебе не сказал."
Стоя перед ними, Лин Цзинсюань кивнул и просто объяснил. Люди боялись зверей, особенно таких, как волки и тигры. Если бы он рассказал им, это напугало бы их до чертиков!
"Ну... тогда он..."
