163
"О нет, откуда взялся этот дикий козел?"
На следующий день перед рассветом семья Лин встала одна за другой. Прежде чем они закончили мыться в ванной, примыкающей к их комнатам, восклицание Сун Яна внезапно достигло их ушей. Семья открыла дверь и вышла посмотреть, что случилось.
"Дикий козел?!"
"Вой ~"
Прямо перед дверью центральной комнаты тихо лежал большой дикий козел с несколькими сильно изуродованными ранами на шее. Кровь уже свернулась, что выглядело довольно устрашающе. Пока вся семья гадала, что происходит, двое детенышей появились из ниоткуда и с воем бросились к ногам Лин Цзинсюань.
Закатив глаза, его два острых глаза заметили какие-то черные волосы у их ртов, поэтому Лин Цзинсюань присел на корточки, потирая их, через некоторое время он указал на мертвую дикую козу и спросил:
"Ты поймал ее?"
"Вой ~"
Два черных волка, казалось, поняли, о чем он говорил, они завыли, виляя перед ним хвостами, как будто требовали от него похвалы. Все уставились на них. Они были такими маленькими и могли охотиться на дикую козу? Неудивительно, что они не видели их всю прошлую ночь. Возможно ли, что они ушли в горы?
"Будь хорошим. Иди поиграй с Сяовэнь и другими".
В отличие от удивленной реакции других, Лин Цзинсюань выглядел немного задумчивым, он соответственно похлопал их по головам и встал:
"Генню, невестка Сун, ты разберись с этим диким козлом. Позже, когда работники Синьюаня придут за товаром, пусть они возьмут ножку для лавочника Чжана и одну для господина Чу. Что касается остального мяса, мы оставим его при себе. Не смотрите так удивленно. Просто посолите, чтобы сделать из него вяленое мясо. Помните, посолите побольше."
Говоря об этом, Лин Цзинсюань встал. Янь Шенгруй, который все это время не сводил с него глаз, тихо последовал за ним. Получив бесплатно такого жирного дикого козла, Лин Чэнлун и другие все улыбались от уха до уха, но никто не заметил странности Лин Цзинсюань.
"В чем дело? Беспокоишься о двух щенках?"
Догнав Лин Цзинсюань, который бежал впереди, Янь Шенгруй спросил с беспокойством.
"Нет, изначально они принадлежали лесу, так что охотиться на диких животных в горах нормально, просто..."
Когда дело дошло до критического момента, Лин Цзинсюань снова замолчал и продолжил через некоторое время:
"Этот дикий козел довольно большой, к тому же дикие козы славятся гибкостью. Даже если они волки, они все равно два волчонка. Как они могли вернуть его обратно?"
"Так ты имеешь в виду..."
Янь Шенгруй мгновенно кое-что понял. Если бы это были не те два детеныша, то кто-то, нет, это должен был быть гораздо более крупный и свирепый зверь, который помог им. Теперь он чувствовал себя крайне напуганным, думая об этом. Забудьте о том, как те детеныши встретили его, и позвольте ему добровольно помочь им поймать его, только текущей проблемы безопасности поместья было бы достаточно, чтобы они беспокоились. Следует знать, что со стороны, примыкающей к горе Юэхуа, не было предпринято никаких защитных мер. Если какой-нибудь дикий зверь действительно вышел из глубины горы...
"Хм, это похоже на то, о чем вы думаете. Но, судя по текущей ситуации, мы должны быть в безопасности".
Кивнув, Лин Цзинсюань почувствовал, что не так уж беспокоится об их безопасности. Поскольку этот зверь был готов унести ту черную дикую козу обратно для Дахэя и Сяохэя и не побеспокоил их, это не должно было быть оскорбительным для них. Теперь он беспокоился, что другие звери могут последовать их вкусу и проникнуть в поместье. Хотя он дал каждому из них несколько нокаутирующих капель, он все равно должен быть начеку. Кроме того, у него дома были маленькие булочки.
"Давайте встанем ночью и посмотрим, что произойдет. Звери в горах в основном разумны. Возможно, мы сможем общаться с ними так же, как с детенышами?"
Янь Шенгруй знал, о чем он беспокоился, но теперь все было только их предположениями. Что касается того, как все будет, они могли убедиться в этом только после того, как увидели это собственными глазами.
"Это единственный способ".
На этом диалог двух людей подошел к концу. Никто не знал, что их беспокоило, и все пытались встретить новый день с хорошим настроением. После завтрака и отправки двух булочек в школу пара Чжао и Хань тоже была здесь. Кроме Лин Цзинханя, на этот раз все мужчины ушли в горы, включая Сун Шуйшенга, который всегда оставался дома, чтобы служить Лин Цзинхану.
После того, как утром разделалась с дикой козой и отправила две ножки тем, кому Лин Цзинсюань сказала ей отправить, воспользовавшись тем, что все мужчины ушли в горы, госпожа Ян аккуратно обработала потроха, бросила их в рассол, как учила ее Лин Цзинсюань, она положила две оставшиеся соленые ножки в корзину и планировала повесить ее внутри колодца. По пути к переднему двору с корзиной в руках она заметила, что Лин Чэнху и его жена выглядывают наружу с ее раздвоенным зрением. Даже не задумываясь, госпожа Ян подошла и велела им отойти подальше, на случай, если они могут потревожить госпожу Ван, которая вместе с Сун Шуйлин зашивала подошвы обуви в комнате.
"Что за отношение? Ты просто служанка. Я младший брат твоего хозяина!"
Будучи гордым все эти годы, даже если старый сюцай был за бугром, теперь, видя, что даже служанка осмеливается разговаривать с ним таким тоном, Лин Чэнху мгновенно разозлился на нее. Когда он увидел козьи ножки в корзинке, он не смог удержаться от слюнотечения. Думая об их собственных днях, а теперь о днях своего второго старшего брата, Лин Чэнху почувствовал, что его ревность мгновенно достигла высшей точки. И посмотрите на их большой дом! Даже во всем городе никто не был бы более экстравагантным, чем это! А теперь они даже купили несколько слуг и служанок. Они были братьями. Как мог его второй старший брат жить такой хорошей жизнью, в то время как их можно было только эксплуатировать?
"Это правда, что я всего лишь горничная. Но моя работа - подчиняться приказам хозяина. Мастер Шэн приказал, чтобы мы били тебя каждый раз, когда увидим кого-то из твоей семьи!"
С фальшивой улыбкой госпожа Ян не была слабаком. Раньше, когда мастер Сюань был таким бедным, почему им никогда не приходило в голову протянуть ему руку помощи? Когда у матери Мастера случился выкидыш, думали ли они когда-нибудь, что они братья? Более того, они даже добавили оскорбление к нанесенной ране. Теперь, когда Мастер наконец-то начал хорошую жизнь, они пришли? Как может быть что-то такое хорошее под солнцем?
Тебя не было рядом с ними, когда они страдали, теперь ты не заслуживаешь этого, пока они наслаждаются почетом и отличием. Люди из старой семьи Лин пытаются использовать этого маленького кровного родственника, пытаясь извлечь какую-то выгоду. Это невозможно!
