Глава 81
Джисон шел, цепляясь взглядом за силуэт Минхо на сцене и вдруг в какой-то момент Ли испарился. Сначала он не понял, куда Минхо мог деться, а затем увидел причину исчезновения.
Толпа девушек, стонущая от выступления Минхо, потянула парня за штанину брюк и стащила на танцпол. Они окружили его, словно хотели разорвать на части, совсем как горожане на площади казнили Жана-Батиста Гренуя из книги «Парфюмер.История одного убийцы». Но в отличии от агонии, которую испытывал Жан-Батист при смерти, Минхо хохотал и отшучивался. Джисон вдруг почувствовал себя раздавленным и ненужным.
Весь его запас смелости вмиг растворился. Хан попятился назад, а затем и вовсе развернулся и побрел прочь. Хотелось быстрее сбежать из этого ада.
– Дорогие мои! – прокричал Минхо в микрофон, забравшись обратно на сцену. – Мне ужасно приятно ваше внимание! Правда!
Парень усмехнулся и свора девиц вновь томно застонала, видимо, от его обаяния. Джисон замедлил шаг, прислушиваясь. Тем временем Минхо продолжил:
– Вы самая благодарная публика! Но, прошу, держите себя в руках, иначе мой парень меня попросту прибьет!
Джисон резко остановился, оборачиваясь. Минхо смотрел прямо на него и улыбался во всю ширь.
– Он очень милый, но страшен в гневе. Уж поверьте. – Минхо подошел к ребятам, которые ему аккомпанировали, что-то сказал и те заиграли вновь. Полилась красивая, неспешная музыка. – Еще увидимся! До скорого!
Минхо передал микрофон ведущему и, спустившись со сцены, стремительно направился к Джисону. Через полминуты он стоял прямо перед ним. От волнения у Хана перехватило дыхание, а язык будто прирос к небу. Все посетители паба в эту минуту смотрели на них двоих.
– Можно?
Не дожидаясь разрешения, Минхо обнял Джисона и увлек в танец. Даже не видя лица парня, Джисон мог поклясться, что Ли улыбался.
– Как мне вообще пришло в голову, что липучка вроде тебя не прознает об этом вечере?
– Да хватит меня так называть! – зашипел Джисон.
– Нет, не хватит, – Минхо придвинулся плотнее, отчего Джисон прижался к его груди и сейчас слушал биение сердца парня.
– Почему ты не позвал меня?
– Подумал, этот убогий паб не подойдет для такого, как ты... Или, если уж совсем откровенно, не хотел, чтобы здешний сброд пялился на тебя. Я бы ревновал.
– Что? – удивился тот.
– Ничего, – усмехнулся Минхо.
– Зачем тогда выступаешь здесь, если считаешь это место убогим?
– По привычке, наверное, – пожал плечами Ли. – Отец любил это место и часто таскал меня с собой. Он был плохим примером для подражания и тем еще козлом. Как только в голову могло прийти брать ребенка в этот свинарник? – Минхо хмыкнул. – Большинство людей с того времени давно уже сменилось, меня никто не помнит как Ли младшего. Но... я почему-то все равно время от времени наведываюсь сюда.
Джисон ненадолго замолчал, обдумывая слова Минхо. От былого гнева не осталось и следа. Хан решил, что сейчас самое время сменить тему разговора и поэтому тихо спросил:
– Так, значит, я твой... парень?
– Ты мой, Хан, – шепнул ему на ухо Минхо.
