15
— Великолепно, — Чонин вытер пот со лба. — Сохи сказала «морковь свежая, витаминная». Я бы сказал призрак моркови.
Йеджи опустилась на корточки, посмотрела на пустые грядки и усмехнулась.
— Может, ты просто копал не там?
— Ага, — Чонин вскинул брови. — Морковь, наверное, сама взяла чемодан и уехала в отпуск.
Йеджи рассмеялась, но тут её взгляд упал на соседний двор.
— Смотри, у бабули через дорогу всё цветёт. У неё точно есть.
Не успели они постучать в калитку, как дверь скрипнула, и на пороге появилась сухонькая старушка в ярком переднике.
— Морковку ищете, солнышки? — хитро прищурилась она. — Есть у меня. Только так просто не отдам.
— Мы что, должны… отрабатывать её? — подозрительно уточнил Чонин.
— Ну конечно! — бабушка хлопнула ладонями. — Мои внуки оставили тут вещи, помогите примерить я хочу убедиться, что не пропадут зря.
Спустя несколько минут Чонин стоял в слишком узких джинсах и футболке с огромным рисунком мультяшного зайца. Он потянул ткань, но она предательски натянулась.
— Я похож на человека, который только что сбежал из цирка, — простонал он.
Йеджи в это время примеряла сарафан в цветочек, явно малый ей на пару размеров. Лямка сползала с плеча, и она тщетно пыталась её поправить.
Чонин глянул на неё и вдруг на секунду потерял дар речи.
— Ну… тебе идёт, — выдавил он, смутившись.
Йеджи фыркнула, но щеки слегка порозовели.
— Спасибо, мистер Зайчик.
— Очень смешно, — буркнул Чонин, но сам не удержался от улыбки.
Бабушка захлопала в ладоши.
— Вот! Молодые, красивые! Прямо как мои внуки в лучшие годы. А теперь идите на огород, помогите мне собрать пару корзин яблок. Тогда морковка ваша.
— Мы пришли за морковью, а попали в модельное агентство, — пробормотал Чонин, следуя за Йеджи.
— Зато мы теперь напарники по несчастью.
Он улыбнулся краем губ, глядя на неё чуть дольше, чем нужно.
— Напарники так напарники.
Бабуля выдала им по старому плетёному корзинку и решительно махнула рукой в сторону яблонь.
— Вот там соберёте. Только аккуратно, — наставительно сказала она.
— Я думал, что мой отпуск начнётся с лежака и лимонада, а не с каторги на ферме.
— А я думала, что морковь просто растёт, и её можно выдернуть, — ответила Йеджи. — Видишь, как полезно узнавать новое?
Они подошли к яблоне. Чонин посмотрел вверх, яблоки висели высоко, почти недосягаемо.
— Ну что, как ты планируешь их снять? Силой мысли?
Йеджи, не отвечая, схватила длинную палку с крюком, что стояла рядом.
— Ничего сложного, смотри и учись.
Она зацепила одну из веток, дёрнула и яблоки посыпались прямо на Чонина. Он, не успев увернуться, поймал их всем телом.
— Отлично! — простонал он, выбирая яблоко из воротника футболки с зайцем. — Теперь я сам как корзина для фруктов.
Йеджи прыснула со смеху.
— Ну, зато эффективно. Ты живое хранилище витаминов.
— Ха-ха, очень смешно, — буркнул он, но глаза блеснули. — Если ещё одно яблоко попадёт мне по голове, я официально потребую страховку.
Бабушка, выглянувшая в этот момент из окна, одобрительно кивнула.
— Вот молодцы! Настоящие работники. Морковка ваша.
Йеджи переглянулась с Чонином и тихо хихикнула.
— Ну что, напарник по несчастьям, миссия выполнена.
— Только если бабушка не решит, что мы должны примерить ещё и резиновые сапоги её внучки.
— Молодцы, яблочки собрали, — одобрительно кивнула бабуля, глядя на их корзины. — Но морковку я всё равно пока не отдам.
— Что, ещё?! — простонал Чонин. — Может, вы нас сразу на трактор посадите?
— Не ной, зайчонок, — Йеджи хихикнула, глядя на его футболку.
Бабушка не обратила на их подколки внимания и строго сказала.
— Поросят моих поймайте. Сбежали по двору, шкодники такие.
Чонин с недоумением посмотрел на неё.
— Простите… свиней? Мы?
— А кто же ещё? — бодро ответила бабушка.
Через пять минут по двору разносился визг, топот и крики. Два розовых поросёнка носились, как угорелые, а за ними гонялись Чонин и Йеджи.
— Лови его, лови! — Йеджи прыгнула, но промахнулась и шлёпнулась прямо в траву.
Чонин тут же расхохотался.
— Отлично, ты его напугала.
— А ты сам-то что сделал?! — огрызнулась она, вытирая ладони. — Стоишь и злорадствуешь, а поймать слабо?
Чонин, решив доказать обратное, рванул за свинкой, но та юркнула в сторону. Он поскользнулся на яблоке и чудом удержался на ногах.
— Господи, — пробормотал он, — я погибну в бою с овощами и животными.
— Давай, зайчонок, покажи класс.
Он сделал последний рывок и поймал одного поросёнка, прижав его к груди. Свинка громко возмутилась, но сдаваться не собиралась, дрыгалась, визжала и умудрилась оставить на футболке Чонина грязное пятно.
— Вот так, держу его! — гордо выкрикнул он.
Йеджи закатила глаза, но подскочила и тоже ухватила второго поросёнка. Тот оказался ещё более непоседливым: дёрнулся так резко, что её сарафан зацепился за забор.
— Ой! — Йеджи замерла, пытаясь высвободиться. — Помоги!
Чонин, всё ещё сжимая визжащую свинку, посмотрел на неё и рассмеялся.
— Ты выглядишь так, будто этот забор тебя поймал вместо поросёнка.
— Если не освободишь меня через три секунды, я отпущу свинью прямо на тебя!
Он всё-таки поставил своего «трофея» в загон, после чего осторожно помог ей освободить платье. Их лица оказались слишком близко, и на секунду оба замерли, прежде чем резко отступили.
— Ну… неплохо сработались, — пробормотал он, почесав затылок.
— Напарники по несчастьям, — напомнила она, с трудом скрывая улыбку.
Бабушка хлопнула в ладоши, довольная зрелищем.
— Ай да молодцы! Ну всё, теперь морковка ваша.
Чонин устало вздохнул.
— Морковка… Я уже чувствую, как она стоит мне почки.
***
В гостиной стояла натянутая тишина. Рюджин тщательно натирала пол, будто именно он был виноват в её раздражении. Чонвон, не спеша, протирал стекло у окна, краем глаза наблюдая за ней.
— Ты так пол усердно трёшь, будто хочешь стереть из него весь наш брак, — лениво заметил он.
Рюджин резко посмотрела на него и прищурилась.
— Я просто люблю, когда чисто.
Чонвон поставил ведро, подошёл ближе и прислонился к дверному косяку.
— Знаешь, мне даже нравится, когда ты злишься. В тебе тогда появляется жизнь. А то обычно ты холоднее, чем лёд в бокале.
Она резко выжала тряпку, так что вода плеснула на пол.
— Может, займёшься своим окном, а не мной?
— Нам нужно поговорить. Я хочу знать, что между нами происходит, — голос Чонвона прозвучал твёрдо.
— Сейчас не подходящий момент. Мы заняты, — Рюджин даже не обернулась, продолжая тереть пол.
— Ты злишься из-за кольца, которое было у Ариэль?
Она резко выпрямилась, тряпка выпала из рук.
— Я не злюсь. Тем более из-за какого-то куска железа.
— Тогда что с тобой? — Чонвон шагнул ближе. — Сколько бы я ни пытался, ты не хочешь со мной мириться. В чём моя вина?
— Твоя вина в том, что ты скрыл от меня свои отношения. Пойми, мне от этого ни тепло ни холодно, но ты мог бы поделиться, чтобы я не попадала в неловкие ситуации. Всё, чего я прошу, это уважение в нашем браке. Я бы сказала о своих.
На последних словах лицо Чонвона напряглось. Он медленно пошёл к ней.
— А у тебя они есть?
— Что есть?
— Отношения. Парень, о котором я не знаю. Или… тайные чувства, — в его голосе скользнула ревнивая насмешка, а в голове мелькнуло имя Субина.
— Я не обязана тебе отвечать. Ты ведь тоже утаил.
— Отвечай, Рюджин! — шагнул ещё ближе, его голос срывается.
— Тебе-то что?! — вспыхнула она. — Чего ты от меня хочешь?!
— Рюджин, сбавь свой тон, — его рука нервно сжалась в кулак.
— Я согласилась на этот брак, чтобы спасти отца! — её голос дрогнул, но она не отступила. — Это должна была быть не я… но мне пришлось. Я терплю тебя, пытаюсь выживать. Так скажи, Чонвон, что ты от меня хочешь?!
— Я ревную тебя! — почти выкрикнул он. — Ревную, понятно?! Есть что сказать?
Она замерла, ошарашенная.
Чонвон резко выдохнул, словно сломав внутренний барьер.
— Не хочу, чтобы ты встречалась с другими. Не хочу, чтобы ты даже смотрела на других.
— Почему?.. — еле слышно прошептала она. — Зачем? У тебя же есть возлюбленная.
Он посмотрел прямо ей в глаза, и голос его стал хриплым.
— Ты моя жена. Даже если у меня нет к тебе чувств… ты моя женщина. И никто не посмеет на тебя претендовать.
