5. Далёкое Место
- Айра!
Айра оторвалась от книги, она сидела в библиотеке с большой стопкой книг рядом с ней. Вбежал Ллойд, выглядя взволнованным. Прошло меньше недели с тех пор, как они впервые встретились.
- Ну, разве это не сюрприз? — улыбается Айра. - Что здесь делает маленький Ллойд Гармадон?
- Меня привез отец, — взволнованно говорит ей Ллойд, забираясь на стул рядом с ней.
- О, он снова навещает моего отца? — спрашивает Айра.
- Да, — говорит Ллойд, наконец садясь на стул. - Что ты делаешь?
- Я читаю, — говорит ему Айра.
- Почему? — спрашивает Ллойд. - Чтение — это скучно.
- Не для меня, — отвечает Айра, закрывая книгу. - Книги — это способ отправиться куда угодно, даже куда-нибудь далеко отсюда.
- Далеко? — спрашивает Ллойд. - Почему? Тебе здесь не нравится?
- Хм, — Айра опускает взгляд, прежде чем положить руку ему на голову. - Ну, а тебе?
- Да! — восклицает Ллойд. - Ниндзяго — лучшие!
- Понятно, как там? — спрашивает его Айра.
- Ну, в парке есть большое дерево, на которое я люблю лазить, — взволнованно рассказывает ей Ллойд, — и игровая площадка, куда мама иногда водит меня после работы.
- Понятно, это твои любимые места? - Айра улыбается.
- Угу, — кивает Ллойд, — а потом мама готовит лучшую еду, пока папы нет дома, хотя я обычно уже лежу в постели, когда он приходит домой. Эй! Нам нужно сходить в парк!
- Звучит весело, — говорит ему Айра с разочарованным видом, — но, к сожалению, я не могу.
- Почему бы и нет? — спрашивает Ллойд, тоже выглядя разочарованным.
- Боюсь, я не смогу покинуть дворец, если только не навестить дядю, — отвечает Айра. - Я принцесса, Ллойд, ты знаешь, что это значит?
- Э-э... нет, — Ллойд качает головой.
- Это значит, что после моего отца я буду той, кто принимает все решения в Ниндзяго, Императрицей. - Айра говорит ему - Меня нужно постоянно защищать, а мы очень закрытая семья.
- Хм, — Ллойд качает головой, — значит, ты не можешь выходить из дома, это не весело.
- Нет, но это нормально, — улыбается Айра. - Ты ведь приедешь ко мне в гости, да?
- Да! — улыбается Ллойд. - Потому что я все-таки женюсь на тебе!
Айра хихикает - Конечно, конечно.
***
- Айра!
- Мисако, — приветствует Сверн. - Как дела?
- Все хорошо, спасибо, — Мисако кланяется ему, прежде чем улыбнуться. - Извините, Ллойд не переставал плакать, пока я не привела его сюда.
- Он настойчивый маленький негодяй, — вздыхает Сверн.
- Привет, Ллойд, — улыбается Айра, когда Ллойд подбегает к ней.
- Я пришел увидеть тебя! — взволнованно говорит ей Ллойд.
- Понимаю, — хихикает Айра. - Боюсь, ты застала меня в неподходящее время. Я иду на уроки танцев к дяде.
- Ничего, я тоже пойду, — говорит Ллойд.
- Ллойд, ты не можешь, — говорит ему Мисако. - Принцесса занята, ты не можешь ее беспокоить.
- Все в порядке, Мисако, — говорит Сверн. - Почему бы и нет в этот раз.
- Спасибо, — благодарно улыбается Мисако. - Мне очень жаль.
Подходят двое молодых охранников, на вид им около 16 лет.
- Это Канаме и Ханабус — представился Сверн. - Они — доверенные рыцари Айры, они, как всегда, пойдут защищать ее.
- Ты умеешь танцевать, Ллойд? — спрашивает его Айра.
- Конечно, умею! — отвечает Ллойд.
Сверн смотрит на Мисако, которая отрицательно качает головой.
- Я так не думал, — бормочет Сверн.
Ллойд смотрит на дворец, где он увидел мальчика с серебристыми волосами, который смотрел на них сверху вниз. Ллойд хватает конец платья Айры и тянет его.
- Хм? - Айра наклоняется к нему - Что случилось?
- Кто этот жуткий парень там наверху? — шепчет Ллойд, указывая на окно.
Айра поднимает взгляд, и ее лицо меняется на то, с которым Ллойд не был знаком - Мой ублюдок-брат.
- Ублюдок? — спрашивает Ллойд. - Что это значит?
- А-а...
Айра вздыхает в поражении, когда она встает обратно. Ханабус и Канаме готовят экипаж, пока Айра смотрит в окно. Она и Зеро смотрят друг на друга холодным взглядом.
- Ваше высочество, вам пора! — весело говорит ей Ханабус.
Канаме протягивает Айре руку и помогает ей сесть в экипаж.
- Я вернусь, отец, — улыбается ему Айра.
Сверн вздыхает, помогая Ллойду сесть в экипаж.
- Я буду ждать тебя, Ллойд, — говорит ему Мисако.
Ллойд взволнованно сидел в карете, и они ехали в Ниндзяго, где жил дядя Айра.
- Что такое ублюдок? — снова спрашивает Ллойд.
- Незаконнорожденный ребенок, — отвечает Айра, глядя в окно.
- Что это? — спрашивает Ллойд.
- Это ребенок, который был рожден вне брака. - объясняет Айра. - Это когда у твоих
мамы или папы рождается ребенок не от их партнера.
- Уууу, — Ллойд выглядит сбитым с толку.
Айра вздыхает, глядя на него - Например, я родилась от матери и отца. Однако у моей матери, мой брат от другого мужчины, который не был моим отцом. Это имеет смысл?
- И это делает его ублюдком? — спрашивает Ллойд.
- Да, — отвечает Айра.
- Почему он выглядел таким страшным? — спрашивает Ллойд. - Вы не ладите? У меня нет братьев и сестер, так что я не знаю.
- Нет... - Айра оглядывается. - Мы не знаем.
