Капитан и пленница

Тёплый морской ветер трепал паруса, качал корабль и приносил запах соли и рома. Ты стояла, связанная по рукам, возле мачты, сердито глядя на пиратов, которые с ухмылкой переговаривались друг с другом.
— Прекрасная находка, капитан, — один из них толкнул другого в бок.
— Да уж, — протянул в ответ, иронично вытянув слова, Джек Воробей. Его походка, как всегда, напоминала танец: шаткая, но уверенная. Он подошёл к тебе, склонил голову набок и прищурился. — И кто же у нас такая отважная пташка?
— Отвяжи меня немедленно, — процедила ты. — Иначе пожалеешь.
Джек театрально отшатнулся, будто твои слова были пушечным ядром.
— Угроза? Прекрасно! Я обожаю женщин с характером. Но боюсь, мои люди не оценят твою смелость, если ты решишь продолжить в том же духе.
Ты выдохнула, стараясь держаться гордо.
— Я не боюсь пиратов.
— Ах, вот как, — Джек подошёл ближе, и его глаза, тёмные, блестящие, задержались на твоём лице. — А знаешь, я бы сказал, ты слишком красивая для виселицы, и слишком гордая для клетки.
Пираты вокруг засмеялись, но в его голосе слышалась странная серьёзность.
— Чего тебе нужно? — спросила ты, пытаясь сохранить холодный тон.
— Мне? — Джек сделал широкий жест руками, едва не сбив шляпу. — Мне всегда нужно одно и то же: корабль, свобода и… немного хорошей компании.
Ты закатила глаза.
— Если под «компанией» ты имеешь в виду меня, то забудь.
Джек усмехнулся.
— Вот именно поэтому я и не забуду. Знаешь, пташка, ты чем-то напоминаешь мне море: шумная, непредсказуемая и наверняка скрываешь клады.
Он нагнулся, развязал тебе руки, чем вызвал возмущённое шипение у своей команды.
— Капитан, может, это опасно? — осмелился спросить один из пиратов.
— Опасно? — Джек подбросил верёвку и поймал. — Опасно пить ром на трезвую голову, а вот это… это всего лишь очаровательная дама.
Ты потёрла запястья, глядя на него с подозрением.
— И что теперь?
— Теперь ты свободна… — Джек сделал паузу, хитро глядя на тебя из-под шляпы. — Ну, настолько, насколько можно быть свободной на моём корабле.
Ты не удержалась и рассмеялась, впервые за всё это время. Джек довольно улыбнулся, будто только этого и добивался.
— Думаю, мы поладим, — сказал он, подходя ближе и наклоняясь так, что его дыхание коснулось твоего уха. — Но предупреждаю: не влюбляйся в меня, пташка. Я слишком непостоянен.
Ты встретила его взгляд и ответила спокойно:
— Не волнуйся, капитан. Я не собираюсь.
Джек усмехнулся, сделал шаг назад, и в его глазах сверкнула искорка.
— Вот теперь я точно знаю, что ты попадёшь прямо в моё сердце.
Пираты загоготали, а корабль качнуло сильнее, будто подтверждая его слова.
