Глава 6. Просто жизнь.
Святочный бал — событие ужасающее. Просто ненужная трата времени, на которую Снейп заставил мало того — пойти. Заставил нацепить платье!
И вот она — Элизабет Мелоди Хартс. Стоит в чёрном облегающем платье с немного пышной юбкой, на её шее ожерелье с вкраплениями чёрных камней, на ногах чёрные туфли с золотой змеей, которая исполняла роль вполне высокого каблука, а в глазах постоянное раздражение. Спустившись по лестнице, она мужественно сохраняла спокойствие и не обращала внимание на выкрики, обращённые к ней.
Вот Староста сидит на диване, хмуро смотрит на то, как близнецы танцуют со своими партнёршами. Она закатывает глаза. Эти два придурка опять оставили её одну.
Рядом кто-то садится и девушка театрально вздыхает, ожидая услышать голос Диггори или Поттера. А ещё хуже — Крама или Забини.
— Какой у тебя раздражённый вид. — То, что это был Малфой, злило её ещё больше. — Должен признать, выглядишь ты отпадно.
— Иди танцуй. — Выдохнула она, поставив ногу на ногу. Каблук звонко цокнул по мраморному полу.
— Крам настолько разозлился, что ты ему отказала, что позвал грязнокровку Грейнджер.
— Заткнись. — Прошептала она.
— Неужели она — твоя подружка? — Усмехнулся блондин.
— Мне не нужны друзья. У меня их нет.
— А как же близнецы? — Пытался подловить её слизеринец.
— Они мои братья. — Пробормотала Хартс.
Рождественские каникулы прошли плохо, но в подробности вдаваться не стоит. Вернувшись в Хогвартс, дети стали восстанавливаться и снова привыкать к учебе.
Место Поттера занял вернувшийся из лазарета Невилл, поэтому опоздавшего Гриффиндорца посадили рядом с Элизабет. Девушка была недовольна, потому что всегда привыкла сидеть одна. Гарри вёл себя странно — дышал часто и прерывисто, смотрел на каждое её движение и все время сжимал кулак.
— И, как я сказала вам, Трансфигурация... — МакГонагалл говорила и говорила. Лиззи, которую заставляли учить на зубок данную информацию ещё в шесть лет, с отсутствующим видом изучала свои прошлые записи. Постоянные взгляды Малфоя и вчерашнее происшествие в библиотеке не давало ей покоя. Он вошёл в её спальню, отодвинул её гобелен, который ей подарили в день назначения старостой, вытащил кирпич, достал её дневник, нагло открыл его и прочитал. А после ещё умудрился копаться в её родословной, а потом напрямую вывалить ей все вот так!
Сразу после напряженной трансфигурации Элизабет аккуратно положила в черную миниатюрную сумку, которая с первого взгляда не вместила бы даже тетрадь, учебник и пергамент. Выход из кабинета ей преградил её постоянный «друг», контакт с которым в последнее время опасно участился. Он знает слишком много.
— Чего тебе, Малфой? — Она закалила глаза.
— Ты сегодня такая взвинченная. — Усмехнулся парень.
— Если тебя так это волнует, попытайся не лезть в чужую жизнь. Кто знает, глядишь — получится. — Злорадно Улыбнулась староста, проходя под его рукой.
На защите от тёмных искусств она села за первую парту. Потому что все боялись Грюма, никто не рисковал садиться рядом с ней впереди.
Пока Аластор записывал что-то на доске, ей прилетела бумажная птичка. Устало повернув голову в сторону соседнего ряда, где обнаружился усмехающийся Драко, брюнетка закатила глаза и развернула послание.
«Сегодня второе испытание. Постоишь на своём почетном месте старосты, чтобы как всегда высокомерно мерить нас взглядом, или спустишься ко всем?».
Усмехнувшись, она перевернула листик.
«А тебе настолько в тягость находиться далеко от меня?»
Свернув птичку и отправив обратно, она наблюдала, как усмешка меняется на разгневанное негодование. Он достал Новый листик, написал и отправил через ряд.
«Так где ты будешь?»
«Мне плевать. Скорее всего, с остальными. Наверху холодно. А тебе есть до этого дело?».
«Вот это да. Сама староста школы снизойдёт до нас».
Бумажка заполнялась словами. Одни — синими чернилами, с наклоном вправо, из вытянутых размашистых букв. Ответы же были написаны чёрными чернилами с осторожным уклоном влево, каллиграфическими буквами с острыми углами и такими же резкими завитушками. Абсолютно разные.
Лиззи неспешно надела чёрное пальто и слизеринский шарф. Дойдя с остальными до места проведения испытания, она стояла среди толпы, как кто-то потянул её к причалу.
— Малфой, когда ты научишься не хватать меня за руку? — Яростно выпалила она.
— Тем не менее, она холодная. — Усмехнулся парень.
— У меня всегда холодные руки, к твоему сведению. — Хмыкнула девушка.
— Запомню это.
Флёр, к большому сожалению Лиззи, выбыла из испытания. Зато Поттер героически спас двоих человек. Хартс закатила глаза. Спасать людей не в её компетенции.
— Как тебе? — Усмехнулся Диггори.
— Прости, не смотрела. — Безразлично ответила девушка, читая что-то важное на листе пергамента. Свернув его в трубочку, она разорвала послание на мелкие кусочки и выбросила в воду.
— Что это было? — Поинтересовался Малфой.
— Раз тебя это так волнует, что Вены на лбу вылезли — вполне серьезное любовное послание с серьезными намерениями. На этом все? — Спросила Брюнетка.
— От кого?
— Малфой, скрывать ревность — не твой конёк. — Поджала губы девушка и посмотрела на него беспристрастным взглядом. — Если тебе и это необходимо — от Виктора Крама. На этом допрос окончен?
— И чем же он тебе насолил, что ты так расправилась с этим письмом? — Усмехнулся Драко.
— Тем, что он — Виктор Крам. — Хмыкнула она. Сегодня суббота. Завтра она купит себе в Хогсмиде новую книгу, а может расщедрится на новые джинсы. А в июне последнее испытание. Как же хорошо, что все скоро кончится. Относительно скоро.
Встав в конец строя, Лиззи в мыслях воспроизводила какую-то мелодию. И прибывшие с других школ гости пошли с ними. Главное, чтобы ей не мешали. Остальное неважно.
Взгляд Слизеринки привлекла витрина. Вернее, кольцо в форме змеи, которое стояло на ней. Отбившись от строя, она зашла внутрь.
— О, Мисс Хартс, как я ждал, что вы нас посетите! — Воскликнул мужчина.
— Извините. Насколько я знаю, мы не...
— Мы не знакомы лично, но я всю свою долгую жизнь изготавливал Вашей семье украшения. Династийная брошь на вашем пальто тоже моя работа. Приятно познакомиться, я — Гораций Уайт.
— Правда? Я выражаю вам своё восхищение! Такие красивые украшения вряд ли найдёшь где-то ещё!
— Я благодарен. Позвольте же узнать, чем вас привлекла моя лавка?
— Говоря честно, меня поразило своей красотой кольцо на витрине.
— Дайте вспомнить... А, змея? Соглашусь, у вас прекрасный вкус! Судя по вашим личным заказам, вы с детства питаете любовь к змеям? Уверен, вы так же блестяще окончите Слизерин, как и ваш отец, и его предки, в свою очередь.
— Да, вы правы. К змеям я всегда была слаба. Не знаю, они будто притягивают меня.
— Насколько я помню, ваш палец несколько меньше этого кольца. Ну ничего, я смогу исправить это буквально за полчаса. Если вы не торопитесь, можете посидеть здесь. Мне не с кем было поговорить в последнее время...
— Конечно. — Улыбнулась девушка.
— Как поживает ваша матушка? Она часто заказывает у меня украшения для себя. Насколько я знаю, вы держите в тайне от неё большинство своих заказов? — Гораций сел за рабочий стол, любезно указывая гостье на стул напротив.
— С ней все хорошо. Да, я не люблю просвещать её в свои дела. Что же касается украшений, она... Скажем так, змей сторонится.
— А как её обручальное кольцо? Столько лет прошло, оно не нуждается в починке?
— Нет. Ваша работа выполнена настолько искусно, что это кольцо будет сиять ещё век.
— А как ваша семейная Диадема? Её смастерил мой покойный дед, я чистил её лишь раз. Вас ещё не представляли другим чистокровным верхам?
— Нет. Насколько я знаю, бал должен состояться перед тем, как я попаду на пятый курс. Этим Летом, я полагаю.
— Занимательно... А что вы можете сказать об остальных... Назовём их аристократами. Они даже ваши ровесники, насколько я помню.
— Вы правы. Особо о них сказать нечего... Паркинсон ведёт себя, говоря откровенно, как девушка легкого поведения.
— Её имя Пэнси, как я помню? У девочки прескверный характер и отвратительный вкус. — Согласился мужчина, но прервал смех Элизабет. — Только не сдавайте меня.
— Конечно.
— Её отец — Мистер Паркинсон — Приводил её в мою лавку, чтобы она составила эскиз своей именной броши. Должен признать, такого ужасного сочетания я в жизни не видел. Зелёный металл, розовые и красные камни — безвкусица. Когда я изготавливал это нечто, порывался переделать. Но что тут скажешь — заказ есть заказ. А мистер Забини? Он же тоже ваш ровесник?
— Да. Парень надоедливый. Как по мне — излишне самоуверенный.
— Я выполнял заказ его матери на её свадьбу. Пока я находился в их доме, Мистер Забини Младший часто позволял себе отпускать нелестные шутки в адрес ваших однокурсниц. Полагаю, с вами учится ещё и... Драко Малфой. Да, его семья заказывает у меня так же много, как и Ваша. Особенно Нарцисса. Когда я начинал работать, она была Юной девочкой, примерно вашего возраста. Должен сказать, её вкусы сильно изменились.
— Миссис Малфой очень красивая женщина. Думаю, она один из примеров для подражания. — Кивнула Лиззи. — Но, к сожалению, у нас с ней разное мировоззрение. Сколько мы беседовали на тему справедливости, добра и зла — ни разу не сошлись во мнениях. Она считает, что люди должны любить своего лидера. Я же напротив думаю, что лидера нужно уважать и даже побаиваться. Но, в любом случае, она вызывает восхищение.
— А что насчёт её сына? Я видел его лишь раз, да и заказов для него мне не поступало. Говорят, до жути заносчивый мальчик.
— Слухи не врут. Первый раз я с ними соглашаюсь. — Кивнула брюнетка.
— Готово! — Протянул изделие старик. — Я заодно отполировал основу из белого золота и ваши любимые изумруды вместо глаз.
— Это бесподобно, Мистер Уайт. Сколько оно стоит?
— Право же, юная мисс, я дарю его вам. Считайте это подарком в честь прошедшего рождества.
— Спасибо большое. — Улыбнулась девушка, надевая кольцо на палец. — Мне пора, господин Уайт. Ещё раз благодарю.
Только она вышла из лавки, как её затащили за в сторону.
— Я — заносчивый? Кто бы говорил! — Воскликнул Драко. — Кольцо, кстати, правда красивое.
— Спасибо. — Сквозь смех проговорила Лиззи.
— Что ты смеешься?!
— Ты... Ха-ха... Ты увидел меня через витрину, подслушал часть моей беседы и сейчас без зазрения совести орёшь на меня. Ты такой смешной. — Брюнетка прикрыла рот рукой и Засмеялась ещё громче. — Тебе нравится мое кольцо? Могу подарить тебе такое же.
— Заткнись, Хартс. Закрой свой рот. — Фыркнул Драко, уходя в сторону остальных. Элизабет подсмеялась ещё несколько минут, а потом двинулась в сторону других учеников.
— С прошедшим Рождеством! — Воскликнули близнецы, пугая девушку. Они вручили ей в руки бумажный пакет.
— Если там какой-то розыгрыш, я вас уничтожу. — Сверкнула глазами девушка и заглянула внутрь. — Вы достали их!
— Ради тебя я оббегал все лавки со сладостями! — Засмеялся Фред.
— Только ты? — Хмыкнул Джордж.
— И все ради одного пакета соленой карамели? Вы лучшие.
