Глава 6. Джексон Ван.
Как только патронус Тэхёна растаял в воздухе, Лиса начала приходить в себя.
— Профессор, зачем вы отправили за директором, ведь Джексона теперь выгонят из школы? — всё ещё дрожащим голосом заговорила девушка.
— Уж об этом я лично побеспокоюсь, мисс Манобан.
— Нет, не надо. Его семья...
— Вот мне интересно, что бы вы говорили, если бы мистер Чон не оказался бы здесь во время, и мистер Ван сделал бы с вами то, что собирался сделать?
— Он просто был пьян.
— Это его не оправдывает. Мне было ясно, что в школу мистер Ван вернулся только для того, чтобы не идти работать, как его братья. Он ведь даже и не пытался учиться. Он же герой войны, мать его! И ему всё должны подавать на блюдечке. Хотя с другой стороны, О Сехун гораздо больший герой, чем он. Но тот усердно учится. А про вас, мисс Манобан, я вообще молчу. Вы сами-то подумайте, место ли мистеру Вану в школе? Если он смог напасть и попытался изнасиловать вас, то что тогда он может сделать с любой другой ученицей?
Лиса молчала, не зная, что ответить. Ведь профессор был абсолютно прав. Джексон не только не утруждал себя занятиями, но и повсюду пытался таскать за собой Сехуна, пытаясь этим доказать окружающим свою важность. Но душевные терзания девушки прервало появление директора.
— Тэхён, что здесь произошло? И что с мистером Ваном? Почему он без сознания? Это мистер Чон на него напал?
— Ким Джису, вы как всегда поспешили с выводами, обвинив во всем бывшего ученика Даркхант.
— Тогда просвети меня, Ким Тэхён.
— Вообще-то это ваш отважный лев — Джексон Ван - напился, как сапожник, и напал на мисс Манобан, пытаясь насильно склонить её к интимной близости.
— Тэхён, ты, что такое говоришь?
— Простите, директор, но если до вас не доходит корректные слова профессора Кима, то я скажу вам прямым текстом: Ван пытался изнасиловать Манобан.
— Мистер Чонгук, вы хоть понимаете, в чём только что обвинили своего однокурсника?
— Конечно, и в подтверждение своих слов могу предоставить вам свои воспоминания. Хотя, думаю, у Лалисы ракурс будет получше: глаза в глаза, так сказать.
— Хорошо, мы во всём разберёмся. Но что всё же с мистером Ваном?
— Это я его приложил, когда он пытался на меня напасть.
— Тогда сейчас все расходимся по комнатам, а завтра сразу после завтрака жду вас в своём кабинете для подробного разбирательства этого инцидента. Тэхён, переправь, пожалуйста, мистера Вана в больничное крыло.
— Конечно, директор. Но может его связать для верности?
— Не надо так говорить, Ким, ведь он...
— Не стал преступником только из-за того, что мистер Чон не растерялся и встал на защиту своей одноклассницы.
— Слава магии, ничего не случилось! Молли бы этого не перенесла.
— А мисс Манобан, значит, перенесла бы? — Ким сейчас был в бешенстве. Старая кошка вообще с ума сошла что ли, или лимонные дольки Джей Пака на неё так влияют?
Директриса проигнорировала последнюю фразу профессора зелий.
— Мисс Манобан, следуйте за мной. Я провожу вас до мунлайтской башни.
— Да, директор, — девушка повернулась к Гуку. — Чонгук, спасибо тебе ещё раз.
— Да не за что, Манобан, — Чон лишь пожал плечами.
Лиса ушла вместе с директором, оставляя Тэхёна и Чонгука наедине с обездвиженным Джексоном.
— Ким, может его ещё раз приложить? Проклятием импотенции, например.
— Гук, ответь мне только честно. Всё, что ты рассказал мне, правда не подстроено тобой, для чудесного спасения мисс Манобан?
— Крёстный, я здесь вообще ни при чём. Я ходил по замку в надежде, что наткнусь на Манобан. Думал, что мы пройдемся вместе, поговорим. А тут такое!
— Не знаю, даст ли ход этому делу Джису, но вот поснимать с него все баллы я просто обязан.
— Ты опоздал, я уже вогнал его в глубокий минус.
— Сколько ты снял?
— 100 — за попытку изнасилования, 50 — за пьянку и еще 100 — за нападение на меня.
— И того минус 250 баллов. Не слабо. Ему их придется отрабатывать лет десять.
— Очень надеюсь, что у него их не будет.
— Только если мисс Лалиса не отзовёт обвинения.
— Но...
— Он её друг, Чон. Они через многое прошли вместе.
— Но он пытался взять её силой!
— Давай не будем сейчас спорить. Завтра всё будет ясно.
*******
Всю оставшуюся ночь Лису мучили кошмары. И как результат, утром она была полностью разбитой. Завтрак она пропустила и сразу направилась в кабинет директора. На входе, горгулья без запроса пароля отъехала в сторону, пропуская девушку внутрь. Кабинет почти не изменился со времён директора Бан Шихёка.
— Здравствуйте, директор.
— О, Лалиса, проходи, присаживайся.
— А где Джексон и Чонгук?
— Мистер Чон вместе с профессором Кимом и мистером Ваном подойдут через пять минут.
— А мистер и миссис Ван?
— Я им пока не сообщила о случившемся.
— Но почему? Они должны знать о том, что совершил Джексон.
— Лалиса, прошу, не делайте того, о чём потом будете сожалеть.
Дверь открылась, и в кабинет вошли оставшиеся участники вчерашних событий.
— Доброе утро, директор, — Чон поклонился.
— Здравствуй, Джису, — Тэхён тоже отвесил лёгкий поклон.
А Джексон просто молча сел в свободное кресло.
— И так, господа, присаживайтесь и рассказывайте, что же вчера произошло. Мисс Манобан, вы первая.
— Я как всегда отправилась на вечернее дежурство. Услышав шум в одном из заброшенных классов, я вошла в него. Там был Джексон. Я сказала, чтобы он отправлялся спать, но он начал говорить гадости, а потом начал приставать, при этом угрожая палочкой. Потом пришёл Чонгук.
— Мистер Чон, вы подтверждаете слова мисс Манобан?
— Да. И как уже говорил ранее, могу предоставить вам свои воспоминания.
— Пока это не требуется. Ну что же, вас мы выслушали. Теперь очередь мистера Вана поведать нам свой рассказ.
— Вчера я был пьян и приставал к Лисе.
— Значит, вы жалеете о содеянном?
— Нет. Я жалею лишь о том, что Чон мне помешал. Ведь она должна быть моей и не достаться такому, как кролик!
— Закрой рот, Ван! — Чонгук был в шоке от таких слов и был готов прямо сейчас просто подраться с до сих пор не отошедшим алкоголем Ваном.
— Ким Джису, вы слышали, что сказал мистер Джексон? Он ни то что не раскаивается в содеянном, он наоборот расстроен, что ему не позволили закончить начатое. Вызывай Авроров, по нему Дивиденд плачет.
— Нет, профессор, не надо Авроров, — Лиса встала на защиту несостоявшегося насильника.
— Мисс Манобан, только не говорите, что вы собираетесь оставить нападение на вас безнаказанным?
— Конечно, нет. Но я не хочу, чтобы он попал в тюрьму. Меня вполне устроит его отчисление из школы.
В кабинете повисла тишина.
— Мисс Манобан, вы уверены? Это серьезное наказание, — директор переводила взгляд с Лисы на Джексона и обратно.
— Оно равносильно его преступлению. Выбирайте: Дивиденд или отчисление.
Джису поджала губы.
— Простите, мистер Ван, но вы отчислены из школы. Освободите свою спальню в течении двух часов. Я сообщу вашим родителям о своём решении. Мистер Чон и мисс Манобан, ступайте на уроки, а вас, мистер Ван, я жду с вещами. Тэхён, ты тоже можешь быть свободен.
Чонгук с Лисой вышли из кабинета вместе.
— У тебя сейчас что? — Гук придержал дверь, чтобы девушка могла выйти.
— История Магии.
— У меня тоже. Пошли. Может, Бинс что-то новое расскажет.
— Или про ещё одно восстановление гоблинов.
*******
Но до класса они не дошли, так как на полпути их догнал патронус директора и передал, что Лису ожидают. Манобан развернулась и пошла обратно. Чонгук последовал за ней.
— Чон, а ты куда?
— К директору, конечно, — Гук ухмыльнулся.
— Но тебя не звали.
— А мне плевать. Я хочу лично присутствовать на том моменте, когда Вана выкинут со школы. Это будет одним из лучших воспоминаний, которое я смогу показать своим потомкам.
— Я сомневаюсь, что директор позволит тебе присутствовать при таком личном для Джексона моменте.
— Это мы ещё увидим. И заметь, я не сообщил о случившемся отцу, а тот, в свою очередь, не сообщил в попечительский совет.
— Да уж, ты добр как никогда.
Как и думала Лиса, стоило им только войти в кабинет, директор стала прожигать Чонгука взглядом.
— Мистер Чон, что вы здесь делаете? Я вас не вызывала, так что покиньте мой кабинет и возвращайтесь на свой урок.
— Простите, директор, но как участник вчерашних событий, я имею полное право здесь находиться. И ещё я хочу лично убедиться, что Ван получит заслуженное наказание.
— Но...
— Я остаюсь ЗДЕСЬ, или через час в вашем кабинете соберётся полный совет попечителей во главе с моим отцом.
Директор замолчала, не зная что ответить. Если честно, то она была удивлена тем, что Чонгук сразу не доложил отцу о случившемся. Но сейчас она поняла, что этот маленький даркханец не хотел терять рычаг давления на неё. И теперь он им открыто пользуется.
«Да, вот уж достойный сын своего отца!»
— Хорошо, вы можете остаться. Но прошу вас не влезать в наш разговор.
— Да без проблем. Я тут в уголке посижу, — Гук прошёл вперед и сел в одно из пустых кресел рядом с камином. — Вот отсюда будет открываться замечательный вид на представление, которое обещает быть грандиозным. Ведь вы вызвали Манобан для общения с родителями Вана?
Тут полыхнул камин, и в нём появилось лицо Сохо Вана.
— Джису, Лиса здесь?
— Да, Сохо. Можете перемещаться.
Лицо в золе пропало, а на смену ему камин пыхнул зелёным пламенем, и из него вышла жена Вана.
— Здравствуйте, Сохо, Суа. Давно не виделись, — поприветствовала директор своих вынужденных гостей.
— Здравствуй, Лалиса, — Сохо протянул руку девушке.
— Сохо, что ты распинаешься перед ней? Ведь именно эта гадина настаивает на отчислении нашего сына.
— Дорогая, успокойся, — Сохо погладил жену по руке. — Мы пришли сюда для того, чтобы поговорить с Лалисой и обсудить сложившуюся ситуацию.
— Простите, мистер Ван, но мне с вами не о чем говорить. Менять своё решение я не собираюсь. Джексон совершил преступление и должен понести заслуженное наказание. И это моё окончательное решение. Простите.
— Да как ты смеешь такое говорить, неблагодарная тварь! — Ван Суа завизжала на весь кабинет. — Мы принимали тебя в своём доме, кормили, поили! И так ты теперь нам отвечаешь за всё добро, что мы для тебя сделали?
— Думаю, что я отплатила вам за всё сполна. Только благодаря мне вашего сыночка не выгнали из школы раньше.
— Да как ты смеешь! Джексон...
— Что он? За все шесть лет обучения он не сделал ни одного задания сам. Я уже молчу о систематических нарушениях школьных правил. Если бы не Бан Шихёк не держал его при себе, как ручную собачку, то Джексона выгнали бы ещё на втором курсе.
— А ты подумала, что скажет Сехун, когда узнает, что из-за какой-то пигалицы из школы выгнали его лучшего друга?! Да Сехун и Джексон как братья! А Джой...
— Знаете, то, что О нет сейчас в школе, даже к лучшему. Если бы он узнал, что Джексон собирался со мной сделать, то выгонять было бы некого.
— Да как ты можешь!.. — Суа почти шипела от злости.
— Я-то могу, поверьте. Мне достаточно известно про вашу чёртову семейку и про ваши договорённости с самым великим и светлым волшебником. И я всё это терпела, но поступок Джексона стал последней каплей, которую я не собираюсь прощать. Так что забирайте своего сыночка и катитесь на все четыре стороны. И напоследок — не видать вам национального героя в своих зятьях, и уж точно не видать его сейфа в Пусане. Сехун сделал предложение Пак Венди, и через пару дней у них состоится магическая помолвка.
— Что?! Как?! — Суа краснела и хватала ртом воздух.
— Так что, дорогая миссис Ван, вы кругом остались с носом. Ни меня, ни Сехуна вы не получите! А теперь позвольте откланяться. У меня нет ни малейшего желания находиться с вами в одном помещении.
Манобан собралась идти к выходу, но Суа достала свою палочку и направила её девушке в спину.
— Я бы не советовал вам этого делать, миссис Ван, — Гук поднялся со своего кресла. — Если не желаете оказаться через час в Дивиденде в соседних с сыном камерах.
Суа стрельнула взглядом на Чона.
— Джису, что он здесь делает?
— Понимаешь, Суа, это мистер Чон не позволил Джексону совершить ужасную ошибку.
— Да же так... — Суа сделав глубокий вдох, — да, ты уж и не такая дура, какой кажешься на первый взгляд, ведь лечь под наследника Чонов для тебя намного выгоднее...
— Не судите окружающих по себе, миссис Ван. Не все готовы поступиться своими принципами ради горстки золотых монет.
Гук не слышал слов девушки, он не сводил взгляд с Суа.
— Спорить с тем, что род Чонов может ей дать гораздо больше, чем нищая семейка предателей крови даже глупо.
— Мистер Чон, о чём я вас просила?
— Простите, директор, но на правду не обижаются. Я молчал даже тогда, когда эта, так сказать, женщина, поливала грязью ни в чём неповинную девушку, даже если это Манобан, с которой я воюю уже шесть лет. Но своим заявлением я лишь констатировал факты. Возможно, я ошибся в оценке их финансового положения или в магическом статусе их семьи?
— Нет, — сухо ответила директор.
— Сейчас я хочу услышать от вас наказание Джексону Вану и лично проследить за его исполнением.
— Ах ты, паршивец! Такой же как и твой папаша…
— Настоятельно рекомендую не договаривать это предложение мадам, а то сегодня же вечером вы получите повестку в суд. И я очень сомневаюсь, что вам хватит финансов замять даже такое пустяковое обвинение, как прилюдное оскорбление наследника древнего рода.
— Прошу простить мою жену за ее вспыльчивость, — Сохо вышел вперёд. — Мы уже уходим. Джису, проследи, пожалуйста, чтобы Джексон в отведённое время отправился в Пхеньян.
— Конечно, Сохо.
Мистер Ван затащил упирающуюся Суа в камин, и они пропали в зелёном пламени.
— Ну что, мистер Чон, теперь вы довольны? — Джису повернулась к студенту и заглянула ему в глаза.
— Почти. Осталось только самому затолкать Вана в камин, и тогда мой день не пройдёт зря.
