22 страница8 марта 2024, 09:42

Горшочек с приманкой

Автор: Hoodoo

Отношения: орк/человек

Теги: домашняя жизнь,фольклор,пирсинг на члене,секс за едой.

________________________________________________________________________________

-Что с тобой случилось?

Грар нахмурился, услышав ваш вопрос. Вы указали на две значительные опухоли на внешней стороне его предплечья. Очевидно, это были укусы насекомых, и вы автоматически перебирали в уме свои аптечные припасы относительно того, что можно было бы использовать, чтобы уменьшить реакцию.

Орк вывернул руку, чтобы заглянуть в него.

-Пчелы, - сказал он, как будто этого было достаточным объяснением. Так и было.

-Я знаю, где я могу найти немного самоцветной травы, - сказала ты ему.-Это снимет жжение.

-Сколько там этого?-спросил он.

Теперь твоя очередь выглядеть смущенной.

-Нам это может понадобиться, - продолжил он.-Не хочешь  взять немного меда из их улья?


***


Это было нелегкое дело. Пчелы устроили свой улей на умирающем дереве, и Грару не хотелось его срубать, если этого можно было избежать. Насекомые гнездились там долгое время, рассуждал он, и у них не будет достаточно времени, чтобы переместиться и основать новую колонию до наступления зимы. И если бы была собрана только часть меда, его можно было бы собрать снова в будущем.

Он объяснил все это, пока вел тебя к дереву. Ты не знала точно, куда он тебя ведет, но в конце концов ты смогла услышать постоянный низкий ропот на фоне других звуков, издаваемых лесом. Грар сказал тебе, что это были пчелы.

После того, как вам указали на это, вы поняли, что это было гудящее жужжание. Затем, прежде чем вы осознали это, ваш муж остановил вас и указал на ствол дерева.

Вытягивая шею, вы просто видите отверстие от сучка, вокруг которого собрались пчелы. Оно было на полпути вверх.

-Поскольку дерево нездоровое, я думаю, что ствол у него полый. По крайней мере, там, наверху, где они устроили свой улей. Такая высота защищает его от медведей. У них не было возможности это разнюхать.

-Нам тоже немного сложнее добраться до него, - сухо согласилась ты.

Орк кивнул.

Вы оба были осторожны, чтобы не раздражать пчел. Ваше обсуждение длилось некоторое время; было очевидно, что именно вам придется взобраться на дерево и выполнить большую часть работы, потому что дерево не выдержит веса Грара. Был разговор о том, что использовать для защиты от укусов. Грар предложил шкуру - если она достаточно хороша для медведей, то подойдет и для вас! Но вы не согласились, потому что маневренность была бы нулевой, и когда вы все-таки извлекли бы мед, он попал бы в мех и испортил его.

Дым поможет усыпить пчел, и делать все это ночью тоже поможет. Вы также сказали, что для дополнительной защиты вы будете густо обмазывать грязью любую открытую кожу. Грар посмеялся над мысленным представлением об этом, но не мог не согласиться.

Поскольку не было возможности сказать, когда погода станет достаточно прохладной, чтобы также помочь успокоить насекомых, вы решили просто собрать то, что вам нужно, и продолжить.

На следующий вечер ты принесла рулон промасленной бумаги и ведро густой глины со дна ручья. Грар собрал хворост и свежие сосновые ветки для костра; от зеленых веток поднимались клубы дыма. У подножия дерева вы оба расчистили кустарник от лесной подстилки до грязи, и он разжег костер как раз в тот момент, когда солнце опустилось за горизонт.

Ваш муж предложил помочь размазать грязь по вашей шее, лицу и рукам. Вы оттолкнули его, сказав, что ему нужны чистые руки, чтобы заворачивать мед! Он согласился, но продолжал смеяться, пока ты покрывалась. Тебе было все равно, как ты выглядишь; это того стоило, если сработало.

Наконец, клубы дыма окружили вас двоих и поднялись высоко в воздух. Было бы идеально, если бы не было ветерка и дым просто поднимался прямо от костра, но иногда ветер на мгновение уносил его в сторону. Хотя это было не так полезно, это была передышка для ваших глаз и горла, которые горели, слезились и казались сухими.

-Готова?

Ты кивнула. Грар поднял тебя за талию, знакомый жест для вас двоих. На уровне его лица в его глазах все еще читалось веселье от твоего грязного состояния, и ты поддразнивала его, чтобы поцеловать и поделиться грязью. Он резко отдернул голову и поднял тебя повыше, чтобы ты могла ухватиться за ближайшую ветку.

Несмотря на свою театральность, он провел челюстью и клыками по твоему животу, когда ты перелезал через него.

Через плечо ты улыбнулась ему, а затем начала карабкаться вверх.

Из-за расположения конечностей вам потребовалось немного времени, чтобы добраться до отверстия. Вы двигались медленно и плавно, потому что было темно и вы не хотели будоражить пчел. К тому времени, как ты добрался до ветки чуть ниже входа в улей, несколько из них уже летали вокруг тебя. Ты не отмахнулась от них, даже когда несколько приземлились тебе на руки. Вы просто приняли более устойчивое положение, сев на ветку и прислонившись к стволу, и подождали некоторое время, пока насекомые снова улягутся.

-Все в порядке?- Под тобой заголосил Грар.

Тебя не удивило, что он пытался оставаться под тобой, когда ты обходила ствол.

-Я в порядке. Просто даю пчелам секунду расслабиться.

Он не ответил, а ты не посмотрела вниз.

Наконец, несмотря на то, что они все еще летали и проводили расследование, вы решили попробовать открыть сучковую нору. Если Грар был прав и дерево было полым, это не должно было быть сложно. Если это не так или улей вытянут вверх, а не вниз, возможно, вам придется вернуться с топориком.

Используя нож, который Грар не побоялся затупить, вы просунули его во вход в улей. Это еще больше раззадорило пчел, и вокруг лезвия вылетело еще больше пчел. Осторожно, несмотря на то, что многие осели на вашей руке и запястье, вы пошевелили им, проверяя целостность дерева.

Из-за этого движения одна пчела ужалила тебя в тыльную сторону кисти. Ты зашипела сквозь зубы от боли. Грар спросил, все ли с тобой в порядке. Ты ответила "да" и продолжила.

Потребовалось некоторое время и еще несколько укусов - твоя рука должна была распухнуть, но у тебя были зелья, которые помогут с этим, - но твой муж был прав. Ствол дерева был слабым от гнили, и во влажной трещине у вас в руке отвалился кусок коры и внутренней древесины. Это заставило вас дернуться, что еще больше разозлило пчел, поэтому вы оставались совершенно неподвижными, пока они снова немного не расслабились.

Ты тихо крикнула через плечо, что роняешь дрова, и позволила им упасть на землю.

В темноте было видно, что вход в улей был больше. Было бы полезно увеличить его, чтобы просунуть руку внутрь, поэтому вы осторожно отпилили его еще немного. Отлетела еще одна горсть дерева, и к ней был прикреплен кусочек медовых сот. Ты ухмыльнулась, еще раз сказала Грару поостеречься и тоже уронила его.

Вы снова сидели совершенно неподвижно, пока пчелы исследовали разрушения в их доме. Вы чувствовали запах меда внутри и знали, что следующая часть операции будет самой деликатной.

Вам нужно было залезть в улей и вытащить соты. Вслепую.

После того, что казалось часом, но, вероятно, было всего несколькими минутами, вы сказали Грару что собираетесь начать, и, надеюсь, следующее, что нужно было сделать, было тем, за чем вы пришли!

Он сказал тебе быть осторожной и двигаться медленно. Ты молча согласилась и опустила руку в улей.

Вас сразу же ужалили, но вы продолжали терпеть боль и не отдергивали руку. Внутри улья вы могли чувствовать так много насекомых, движущихся как единое целое. Ощущение было немного сбивающим с толку. Вы осторожно ощутили восковую расческу и липкий мед. Казалось, что в нем нет разрыва, как будто вся внутренняя часть дерева была из пчелиных сот, поэтому вы просто засовывали в него пальцы. Гребень легко сломался и покрыл вас большим количеством меда, а когда вы почувствовали, что у вас хорошая хватка, выдернули его из ствола и вытащили обратно.

Это было трудно разглядеть, но пахло божественно. С усмешкой, которую, как ты знала, Грар услышал в твоем голосе, ты уронила приз. Вы не подождали, чтобы убедиться, что он взял его в руки, прежде чем повторить процедуру снова.

В целом, вы извлекли четыре пригоршни сот и меда. Насколько вы смогли определить, улей продолжался глубоко в стволе. Если бы вы хотели получить больше, вам пришлось бы открыть вход ниже, а вы не хотели пытаться сделать это сегодня вечером.

Ты сказала Грару, что спускаешься. Он пробормотал свое согласие, и так же осторожно, как ты поднималась наверх, ты спустилась на землю тем же путем. Твоя ужаленная рука была липкой и почти бесполезной, что делало тебя медленнее, и Грар поймал тебя, чтобы поддержать, как только смог, чтобы тебе было легче. Как только вы оказались на земле, он открыл вашу аптечную сумку, снял печать с созданного вами зелья здоровья и вручил его вам.

Ты выпила его. Оно было слабым; твои навыки алхимии только зарождались, но оно сняло большую часть боли и часть опухоли. Вы порылись в своей сумке и нашли кое-что еще, что может помочь: те же растения, которые вы использовали на Граре днем ранее. Стебли самоцвета, которые вы собрали по пути к медовому дереву, были помятыми и вялыми, но их сок все же довершил дело, заставив боль в вашей ужаленной руке и запястье рассеяться.

Грар сказал тебе отдохнуть, пока он будет утрамбовывать огонь. Он надежно завернул соты в промасленную бумагу, которую ты принесла, и ты положила их в свою сумку, чтобы отнести домой.

Наконец, когда все угольки погасли, вы вдвоем вернулись в свою каюту в темноте.

***

Оказавшись дома, вы оба сбросили пропитанную дымом одежду снаружи домика и нагишом спустились к бассейну, чтобы искупаться. Ваши глаза привыкли к отсутствию света, поэтому ни у кого из вас не было фонаря. По пути ты облизала свою ладонь. Хотя твоя рука все еще была в разводах засохшей грязи и приправлена сосновым дымом, сладость меда взорвалась у тебя во рту.

Грар шагнул в бассейн и протянул руку, чтобы помочь тебе тоже войти в него. В темноте вода казалась чернильной. Прежде чем опустить руку под воду, чтобы смыть остатки липкости, ты предложила это ему.

-Попробуешь?

Вы не могли разглядеть едва заметных выражений на его лице из-за отсутствия света, но вы представили себе удивленный, а затем заинтригованный взгляд, вызванный его реакцией.

-Просто лизнуть руку?

Ты кивнула. 

-Да!

Не дожидаясь, пока он согласится, ты поднесла руку к его лицу.

Он взял тебя за запястье. Ты почувствовала его дыхание - сначала из носа, затем более сильное, когда он открыл рот, - и он наклонил голову ближе. Ты почувствовала его губы и клыки по обе стороны от своей руки, а затем его язык оказался на твоей ладони.

Сначала он был осторожен. Его дыхание участилось, и на мгновение тебя коснулся только кончик его языка, но затем он расслабился, и ты почувствовала, как более широкая часть его языка коснулась твоей кожи. Раз, потом еще.

Это ощущение пробудило пламя в твоем животе. Ты хотела почувствовать его рот и язык на всем своем теле, а не только на своей руке, Его хватка на твоем запястье не была жесткой, и твоя рука слегка двинулась вниз в противовес его движению вверх, и он также очистил нижнюю сторону твоих пальцев. Верхушки все еще были грязными, поэтому ты не положила ни кусочка ему в рот, но потребовалась некоторая концентрация, чтобы удержаться от этого.

Грар остановился и отпустил твою руку. Ты немного запыхалась, как и он. Ты дрожала, и это было не из-за температуры воды.

Он притянул тебя к себе. Бассейн стал достаточно глубоким, чтобы ты могла полностью погрузиться, и именно туда он поставил ноги, так что ты чувствовала себя невесомой рядом с ним. Чтобы закрепиться, ты обхватила одной ногой его талию, что дало понять, что он тоже возбужден, поскольку его эрекция оказалась зажатой между вами.

-Ты хотел бы трахнуться здесь? В воде? спросила ты, держась за его плечи и слегка прижимаясь бедрами к его паху.

Грар застонал. 

-Ты уверена, что ты не русалка или сирена?

Ты рассмеялся. 

-Ты видел меня спереди и сзади!

-Да. Ты прекрасна спереди и сзади, и я никогда не видел рыбьего хвоста.

-Ну вот, - сказала ты, продолжая тереться о него.

-Может быть, ты просто хорошо это скрываешь.

Ты снова громко рассмеялась и укусила его за грудь. Грар ахнул, когда ты это сделала.Ты поняла, что это было из-за удовольствия, которое он получил от слегка болезненного укуса.

Твой муж приподнял тебя, чтобы ты была на одном уровне со его лицом. Ты разочарованно застонала - прижимание твоего паха к его было не просто возбуждающим для него! - и он прижался своим лбом к твоему.

-Я хочу очиститься от запаха соснового дыма. Я хочу, чтобы ты смыла грязь, - тихо сказал он с оттенком настойчивости в голосе. -А потом я хочу вернуться в нашу постель и съесть еще немного меда.

У тебя перехватило дыхание от эротического образа, промелькнувшего в твоем сознании, и ты поспешно согласилась.

22 страница8 марта 2024, 09:42