18 страница14 мая 2026, 18:00

7.2. Передо мною гор и рек просторы, но думы лишь о тех, кто вдалеке

Башня Небесного коня сгорела всего лишь несколько дней назад, а ситуация разительно изменилась.

Фан Дуаньин в очередной раз поднялся на загадочный корабль-обманку. Четырнадцать обнаруженных на нём мертвецов по-прежнему лежали на палубе. Стояли холода, и тела тринадцати Оленьих рабов, прибывших с острова Красного песка, сохранились почти в том же состоянии, однако от Ху Дунхая уже пованивало.

Ему, в отличие от остальных, не выпустили кровь, поэтому его тело разлагалось быстрее.

Кабу и осмотрщик трупов из приказа Великой справедливости изучили тела и пришли к единогласному заключению: тринадцать человек были отравлены неизвестным сильнодействующим ядом, кроме того, судя по травмам, полученным при падении, яд подействовал невероятно быстро, отчего они, даже будучи мастерами боевых искусств, потеряли контроль над своими телами. Фан Дуаньин объяснил происхождение этих людей Кабу и двенадцать стражам из гвардии Дунлин. Глядя на них теперь, Кабу чувствовал необъяснимую скорбь — не зря всё-таки говорят, по убитому зайцу и лисица плачет.

Фан Дуаньин внимательно осмотрел разбитую губу одного из мертвецов и погрузился в раздумья.

— Ничего удивительного, что они потеряли сознание от яда, но у них у всех лёгкие раны только на лице и голове, как будто они ударились о столешницу.

— Такие травмы можно получить, если с маленького расстояния удариться обо что-то твёрдое, — кивнул Кабу. — Это мог быть стол или даже тарелка.

— Иными словами... Весьма вероятно, они собрались поесть, и кто-то отравил их еду, — пробормотал Фан Дуаньин.

Подобное — не редкость. Если между Оленьими рабами действительно произошёл разлад, вполне логично, что воины, замыслившие предательство, убили тех, кто остался верен Юань Сюймяо, подсыпав яд в их вино и еду.

Если так, сейчас Оленьи рабы уже продались Вольному городу, поэтому и отдали эти тринадцать трупов Су Ваньчжи — дабы выразить, что разрывают отношения с Юань Сюймяо.

Однако кое-что здесь совсем не сходилось. Например, если Оленьи рабы и правда разорвали с ним отношения и покончили со всеми, кто был предан ему — зачем Су Ваньчжи непременно понадобилось лично отправиться в Великую Юнь и преподнести Юань Сюймяо тела тринадцати человек в доказательство их измены?

И почему ему нужно было увидеть, как Юань Сюймяо лишится поддержки, попадёт в опалу и умрёт жалкой смертью?

Он хотел отрезать Оленьим рабам возможность к отступлению — следовательно, их положение по-прежнему не безвыходное.

Вряд ли эти тринадцать человек погибли из-за внутренних распрей, скорее всего, их смерть — ещё одна загадка.

А ещё «Звездопад»... Фан Дуаньин, нахмурившись, бросил взгляд на Юань Сюймяо.

Он не верил, будто Юань Сюймяо не знает, куда направился пропавший корабль.

В конце концов, десять месяцев назад этот человек с помощью собаки неизвестного окраса приобрёл «Звездопад» с целью похитить сокровища. Куда мог отправиться корабль? По какому маршруту? Кто им управляет? Да может ли быть, что Юань Сюймяо не знает ничего об этом?

Юань Сюймяо сидел на палубе, обхватив колени, и дремал. Он уже осмотрел тела и даже ощупал раны — ничего удивительного. Фан Дуаньин ещё не сказал ему, кто эти мертвецы, — пока что не мог выбрать подходящий момент, чтобы объяснить... «Посмотри хорошенько, эти люди — герои».

В Кипящем море одетые в красное Оленьи рабы отбили атаку дикарей из обледеневшего леса, налетев, словно стремительный и яростный ветер над пустошью.

Это готовые пойти на смерть воины, собранные его превосходительством Юанем за границей страны.

Герои, охраняющие Великую Юнь.

Они умерли здесь и лежат перед тобой.

Ты не можешь закрыть на это глаза.

Ты должен добиться для них справедливости.

Скорбеть по ним.

Поставить им памятник.

Но призрак Юань Сюймяо ничего не знал, он задремал рядом с трупами и теперь сладко спал.

— Командир. — Ци Булэ присел на корточки рядом с телом Ху Дунхая. — Этот человек умер иначе, чем остальные, и его убийце наверняка известно местонахождение «Звездопада».

Фан Дуаньин отвёл взгляд от Юань Сюймяо.

— Он был его другом. Изначально Юань Сюймяо послал его поднять шум на востоке, чтобы нанести удар на западе — отвлечь внимание гвардии Дунлин и позволить остальным, что называется, в темноте пробраться в Чэньцан(1) и вывезти иноземные дары. Однако он запрыгнул на борт корабля Су Ваньчжи, и здесь, помимо этих тринадцати мертвецов, оставался ещё кто-то, кто вступил с ним в драку и в конце концов отравил его. — Он усмехнулся. — Старик по фамилии Су сказал, что не виновен в их убийстве, ты веришь в это?

— По большей части, — ответил Ци Булэ. — Ему незачем врать — и уж тем более, ему нет смысла переодевать Оленьих рабов в форму Вольного города.

— Таким образом, помимо этих тринадцати трупов и исчезновения «Звездопада», мы имеем дело об убийстве Ху Дунхая! — вскинул бровь Фан Дуаньин. — Юань Сюймяо украл то, что следовало охранять, Оленьи рабы поубивали своих же товарищей, Вольный город отсиделся в сторонке, чтобы получить улов старика-рыбака — но при всём этом кто-то воспользовался противостоянием трёх сторон, убил Ху Дунхая и похитил сокровища.

— Возможно, этот человек убил Ху Дунхая, потому что тот заметил его. Но зачем ему понадобилось переодевать тела Оленьих рабов в форму Вольного города... — пробормотал Ци Булэ. — Боюсь, переодеть тринадцать мертвецов, пролежавших долгое время, весьма затруднительно. Трупы давно окоченели, а пролежав в холодной морской воде и вовсе превратились в ледяные статуи, полностью сменить им одежду стало ещё сложнее.

Фан Дуаньин тоже никак не мог понять этого. Ладно, украсть сокровища — в конце концов, кто не соблазнится чудесными диковинками, стоящими миллионы серебряных лянов? Но нарочно переодеть тринадцать застывших трупов — в самом деле, дикость неслыханная.

— ...Что там про украденную одежду? — полусонно спросил пробудившийся Юань Сюймяо. — Зачем нужно красть одежду?

— Красть... одежду? — Фан Дуаньин вдруг замер и шёпотом повторил: — Красть одежду? — Он поднял взгляд на Ци Булэ. — Зачем красть одежду?

Тот скрестил руки на груди, тоже погрузившись в размышления.

— Красть одежду? Неужели кто-то положил глаз на одежду окоченевших мертвецов? Зачем понадобилось красть форму Оленьих рабов?

Фан Дуаньин внезапно вскочил на ноги, поймал Юань Сюймяо за воротник и потащил его к трупам. Тот, перепугавшись от неожиданности, отчаянно трепыхался, но не мог противиться впечатляющей силе Фан Дуаньина и в результате, всем видом выражая обиду и непонимание, очутился перед окоченевшими телами.

— Узнаёшь этого человека? — Фан Дуаньин ткнул пальцем в одного из них.

— Нет, — прошептал Юань Сюймяо, недоумевающе качая головой.

— Не узнаёшь? — впился в него взглядом Фан Дуаньин.

— Не узнаю, — замотал головой Юань Сюймяо.

Фан Дуаньин медленно разжал руку, и Юань Сюймяо тут же поднялся и молниеносно спрятался подальше от него, на другом конце палубы — на случай, если тот вдруг обезумеет и снова захочет схватить его.

— Что ты делаешь? — вытаращил глаза Ци Булэ.

— Ты знаешь, как выглядят «Цзя Далун, служивший прежде в резиденции Ян Цыбао, бывший чиновник из управы Шуньтянь Хань Цзяо, бывший сотник гвардии Дунлин Ван Фэйма и бывший приказный из округа Сыци провинции Бэйяньчжоу Чэнь Инин»? — медленно проговорил Фан Дуаньин, не сводя взгляда с лежащих на палубе тел.

— Все эти люди совершили тяжкие преступления, — остолбенел Ци Булэ, — их должны были если не клеймить и отправить в ссылку, то приговорить к обезглавливанию. Гвардия Дунлин не подчиняется приказу Великой справедливости, откуда мне знать, как они выглядят?

— Раз ни ты, ни я не знаем, как они выглядят, а Юань Сюймяо не узнаёт этих людей, то откуда нам знать, что они и есть «Цзя Далун, служивший прежде в резиденции Ян Цыбао, бывший чиновник из управы Шуньтянь Хань Цзяо, бывший сотник гвардии Дунлин Ван Фэйма и бывший приказный из округа Сыци провинции Бэйяньчжоу Чэнь Инин» и так далее? — Фан Дуаньин сжал в руках «Цилиня, узревшего луну», тяжёлый цзянь засверкал в лучах холодного весеннего солнца, и тусклые блики, отразившись от граней, скользнули по его лицу. — Возможно... не одежду сменили или украли, а... похитили тела?

— А? — ошарашенно переспросил Ци Булэ.

Фан Дуаньину и самому это предположение показалось безумным. Он потёр лоб.

— Забудь, ерунда в голову пришла. Разумеется, такое невозможно, в конце концов, трупы ведь не сокровища или деньги, кто станет изощряться, чтобы украсть тринадцать мертвецов... В этом нет никакого смысла.

— Ну да, — отозвался Ци Булэ.

Однако взгляд его выражал сомнение — он знал, что Фан Дуаньину не просто ерунда в голову пришла.

Когда командир высказал своё предположение, Ци Булэ и сам на миг заподозрил, не мог ли кто-то и правда подменить людей, похитив тела Оленьих рабов.

Но как такое возможно? Кому понадобилось красть тела Оленьих рабов? Заменить трупы проще, чем переодеть мертвецов, но за раз унести тринадцать ледяных окоченевших тел и подменить другими тринадцатью всё ещё десятикратно сложнее, чем похитить сокровища — ведь сокровища, в отличие от холодных трупов, можно вынести по частям.

Пока они, потирая лбы и тяжело вздыхая, удручённо смотрели на ряд бледных мертвецов, Юань Сюймяо спрятался за корабельной мачтой и теперь, запрокинув голову, разглядывал огромные паруса и такелаж для их подъема и спуска.

Округлив глаза, он с любопытством толкнул внушительный пеньковый канат — тот оказался таким тяжёлым, что почти не сдвинулся с места.

Тогда Юань Сюймяо толкнул ещё раз.

Канат по-прежнему не поддавался.

Он снова приложил силу.

Трос наконец отпружинил и покачнулся.

Показался прежде скрытый за ним участок мачты.

На нём темнело багровое пятно.

Юань Сюймяо коснулся этого места рукой — след топорщился на древесине мачты, значит, изначально его здесь не было.

Он легонько постучал по пятну ногтем, и с него полетели мелкие хлопья.

Хлопья запёкшейся крови.

-----------------------------------------

(1) В темноте пробраться в Чэньцан — осуществить обманный манёвр. Идиома восходит к истории, описанной в главе «Основные записи о деяниях императора Гао-цзу» «Исторических записок» Сыма Цяня. После того как Хань Синь был назначен генералом ханьской армии, он выступил в поход против Сян Юя. В открытую он отправил людей строить мостки вдоль отвесной скалы, а втайне провёл войска через Чэньцан и таким образом захватил три части бывшего княжества Цинь.

----------------------------------------

Дорогие читатели! Сегодня ночью ваттпад по чьей-то жалобе удалил перевод "Кайфэна". Полагаю, те из вас, кто уже наблюдал прошлую волну удалений, догадываются, что последует дальше — вторая жалоба ведёт к удалению профиля, а значит, и всех остальных переводов. В этом случае восстанавливать профиль на этой площадке я не планирую, поскольку нет никакой гарантии, что его не удалят снова (даже если сменить обложки и названия), а выкладка глав отнимает немало времени. Следить за моими переводами вы можете в тг-канале (https://t.me/elriedreamer_translates) или в вк-группе Blackwood Translations (https://vk.com/shapolan). Подписывайтесь, чтобы не потеряться 💜 Обсуждения глав всячески приветствуются, не стесняйтесь оставлять комментарии, это очень поддерживает и вдохновляет ❤️

18 страница14 мая 2026, 18:00

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!