10 глава.Дред и Фордж
Когда каникулы наконец начались, они слишком весело проводили время для того, чтобы думать о Фламеле. В девчачьей спальне она осталась одна, да и в Общей гостиной было куда меньше народа, чем во время учебы. Поэтому они придвигали кресла как можно ближе к камину и сидели там часами, нанизывая на длинную металлическую вилку принесенные из Большого зала кусочки хлеба, лепешки и кругляши зефира, поджаривая их на открытом огне и с аппетитом поедая.
Разумеется, они ни на секунду не умолкали даже с набитым ртом — ведь им было о чем поговорить. Главной темой, разумеется, был Малфой. Они изобретали десятки планов, как подставить Малфоя и добиться его исключения из школы. И неважно, что эти планы были явно неосуществимы, — об этом все равно приятно было поговорить.
Еще они играли в волшебные шахматы, которым Рон начал обучать Гарри. Это были практически те же самые шахматы, в которые играли маглы. Разница заключалась лишь в том, что фигурки были живые, и игрок ощущал себя полководцем, направляющим свои войска на противника. Шахматы Рона были очень старыми и потрепанными временем. Как и все его вещи, они когда-то принадлежали кому-то из его родственников, в данном случае дедушке. Однако тот факт, что фигурки были древними, вовсе не мешал ему хорошо играть. Рон так отлично их изучил, что у него никогда не было проблем с тем, чтобы заставить их выполнить то, что он хочет.
Гарри играл фигурками, которые ему одолжил Симус Финниган, и они очень плохо его слушались, абсолютно не доверяя временному хозяину. К тому же Гарри был не слишком хорошим игроком, и фигурки постоянно давали ему советы, сбивая его с толку:
«Не посылай меня туда, разве ты не видишь вражеского коня? Лучше пошли вон того, его потеря не будет иметь никакого значения».
В канун Рождества Наоми легла спать, предвкушая праздничный завтрак и веселье, но, естественно, не рассчитывая ни на какие подарки, она и так «провинилась» перед бабушкой. Однако, проснувшись наутро, когда вышла в гостиную, у ёлки была кучу подарков.
- Доброе утро, - сонно произнес Рон, когда когда увидел ее, Гарри был уже возле него.
- И тебе того же, - автоматически ответила она, уставившись на то, что лежало у его кровати. - Ты только посмотри - это же подарки!
- А я-то думал, что это тыквы, - пошутил Рон, приседая возле ёлки. Они начали смотреть на подписи на подарках.
Развернув подарки от друзей, ее окликнул Рон.
- эй, Наоми, это тебе! - Рон протянул ей свёрток, с красивой ленточкой и с надписью «Наоми от Миссис Уизли» - мы с близнецами писали маме письма о том как подружились с тобой, и как ты за меня заступилась! И она решила связать тебе фирменный свитер Уизли, она нам каждый год на рождество его вяжет - он закидывался очередной порцией конфет.
Она быстро разворачивала обёртку и достала сам свитер, он был бордового цвета, а спереди была большая буква желтого цвета «Н». Гарри она тоже такой связала, мальчики ушли к себе в комнату собирается на завтрак, а Наоми открывала последний свёрток с надписью «Наоми Блэк от Вальбурги Блэк».
- интересно... - развернув свёрток она увидела книгу «ЭТИКЕТ ДЛЯ ЧИСТОКРОВНЫХ ВОЛШЕБНИКОВ» - и чего я ожидала?
Книга была в мягкой обложке и не очень то и большая, встав она подошла к камину и кинула туда книгу. И ушла в комнату что бы одеть новый свитер. В большом зале книги подбежали близнецы Уизли.
- ого! Вы тоже получили свитера - Фред посмотрел на Гарри и Наоми, которые летали в облаках счастья, на его свитере была буква «Ф» а на втором «Д».
-А ты почему не надел свой свитер, Рон? — возмутился Джордж. - Давай-давай, они ведь мало того что красивые, так еще и очень теплые.
- Ненавижу бордовый цвет, - то ли в шутку, то ли всерьез простонал Рон, натягивая на себя свитер.
- А на твоем никаких букв, - хмыкнул Джордж, разглядывая младшего брата. - Полагаю, она думает, что ты не забудешь, как тебя зовут. А мы ведь тоже не дураки - мы хорошо знаем, что нас зовут Дред и Фордж.
Близнецы расхохотались, довольные шуткой.
У Наоми в жизни не было такого рождественского пира. На столе красовались сотни жирных жареных индеек, горы жареного и вареного картофеля, десятки мисок с жареным зеленым горошком и соусников, полных мясной и клюквенной подливки, — и башни из волшебных хлопушек. Эти фантастические хлопушки не имели ничего общего с теми, которые производили маглы. Хлопушка же, которую опробовали они с Фредом, не просто хлопнула, но взорвалась с пушечным грохотом и, окутав их густым синим дымом, выплюнула из себя контр-адмиральскую фуражку и несколько живых белых мышей.
За учительским столом тоже было весело. Дамблдор сменил свой остроконечный волшебный колпак на украшенную цветами шляпу и весело посмеивался над шутками профессора Флитвика.
Вслед за индейкой подали утыканные свечками рождественские пудинги. Пудинги были с сюрпризом — Перси чуть не сломал зуб о серебряный сикль, откусив кусок пудинга. Все это время Гарри внимательно наблюдал за Хагридом. Тот без устали подливал себе вина и становился все краснее и краснее, и наконец он поцеловал в щеку профессора МакГонагалл. А она, к великому удивлению Наоми и остальных кто на это смотрел, смущенно порозовела и захихикала, не замечая, что ее цилиндр сполз набок.
Когда все наконец вышел из-за стола, его руки были заняты новыми подарками, вылетевшими из хлопушек, — среди них были упаковка никогда не лопающихся и светящихся надувных шаров, набор для желающих обзавестись бородавками и комплект шахматных фигурок. А вот белые мыши куда-то исчезли, и у Гарри было неприятное подозрение, что они закончат свою жизнь на рождественском столе миссис Норрис.
