Часть 28
Бакуго: Тогда слушай меня и иди спать. Я отнесу тебя в комнату. (Подтягивает меня ближе к себе)
Я: Я могу пойти сама, Бакуго. Я ведь не ребёнок. (Бормочу, слегка смущённая)
Бакуго: Может, ты и не ребёнок, но когда ты заснула на мне, мои руки полностью затекли. Так что пусть хоть будет от этого польза. (Поднимается и легко берёт меня на руки)
Мина: Аки, тебе действительно повезло. Кто бы мог подумать, что Бакуго может быть таким заботливым? Мне срочно нужно сделать альбом с такими моментами! (Смотрит на эту сцену)
Бакуго: Если скажешь ещё слово, я сломаю твой телефон.
Мина: Ого, спокойно, Ромео. Я просто пошутила. (Поднимает руки в защитном жесте, смеясь)
Пока он нёс меня в комнату, я молчала, чувствуя, как внутри разливается тепло и спокойстви.
Я: Спасибо. Не только за это, но за всё.
Бакуго:Не за что, Тедди-Беар. Ты ведь знаешь, что я тебя люблю и сделаю всё, чтобы ты была счастлива.
Я: Любимый, но я хотела бы выйти немного на свежий воздух. Это поможет мне быстрее уснуть.
С точки зрения Тодороки
Я стоял на балконе, смотря на внутренний двор. Полная луна отбрасывала длинные тени от высоких деревьев, а прохладный ночной воздух полязух поля почувствовать себя более собранным, чем обычно. Затем я увидел две фигуры, выходящие из здания: Акими и Бакуго.
Я (про себя): Даже в этот поздний час они вместе... У тебя есть странная спостобя спостаь ность в сердцах людей, Акими. И каждый раз я остаюсь только зрителем.
Я опустил взгляд, опёршись на перила. Это была не ревность, но внутри была пустота, которую я не знал, как заполнить.
С точки зрения Акими
Бакуго: Хорошо, принцесса, как хочешь. Но можем ли мы хотя бы решить, где ставить все эти вещи?
Я: Эй, это не «вещи»! Это украшения. И если ты спросишь меня, получится прекрасно. (С энтузиазмом объясняю, указывая руками, где может быть сцена и где можно выстава.)
Бакуго прислонился к дереву, наблюдая за мной в тишине.
Бакуго: ...Ты действительно легко увлекаешься, когда дело касается таких вещей. Ты знаешь это?
Я: Конечно! Если не вкладывать душу, то какой в этом смысл? Хочешь, чтобы всё было скучным?
Бакуго: Нет, любимая, я не хочу, чтобы всё было скучным. (Улыбается краем губ.) Мне нравится, когда ты такая... полная энергии.
Я застыла на секунду, непривычная к таким искренним моментам без сарказма от него. Бледный свет луны очерчивал его серьёзное лицо, а его взгляд заставил меня отвернуться.
Я: (Бормочу, стараясь казаться равнодушной) Ну... спасибо, наверное. Кто-то же должен быть достаточно энергичным за нас обоих.
Бакуго: (Поднимает бровь) Кто сказал, что я не в восторге?
Я: (Смеюсь) Ты? В восторге? Обычно ты увлечён только, когда взрываешь что-то вокруг.
Бакуго: (Смеётся коротко) Не моя вина, что это меня расслабляет. (Подходит ближе, оставляя руки в карманах) я их называю, я тоже заражаюсь.
Я широко раскрыла глаза, удивлённая его признанием. Это был тот Бакуго, которого никто другой не видел. Его спокойная сторона, которая проявлялась только, когда мы были вдвоём.
Я: (Драматично раскинув руки, притворяясь, что падаю) Кто бы мог подумать? Великий Кацки Бакуго, увлечённый украшениями и гирляндами! Конец света близок!
Бакуго: (Смеётся коротко) Не перегибай, Тедди-Беар. (Легко ловит меня за запястье и притягивает ближе к себе.) Но тебе бы стоило немного немного спѱ. С момента начала фестиваля ты совсем не остановилась.
Я почувствовала, как тепло его рук проникает через кожу, а его серьёзный взгляд сбил смонкает через кожу.
Я: (Тихо) Но я хочу, чтобы всё было идеально...
Бакуго: (Тихо) Ты и так больше чем совершенна, Аки. Фестиваль пройдёт отлично, и без того, чтобы ты изматывала себя.
Я молчала, чувствуя себя маленькой перед его искренностью. Он тихо вздохнул, отпустил мою руку, но не прежде чем слегка растрепать мои волосы.
С точки зрения Тодороки
Опираясь на перила балкона, я наблюдал за сценой между ними. Акими смеялась, делая преувеличенные жесты, а Бакуго смотрел на неё с едва заметной, нобой коль. Я опустил голову, сжав холодный металл перил.
Я (про себя): Это иначе. С Бакуго всё по-другому. Её улыбка становится ярче, живее... А он... он перестаёт быть просто взрывным и высокомерым. Рядом с ней он кажется спокойным.
Я снова посмотрел вниз. Акими повернулась спиной, глядя на звёзды и говоря с присущим ей энтузиазмом. Бакуго молча смотрел на неё, словно весь мир сводился только к ней.
Я (про себя): Никогда не думал, что почувствую это. Словно место, где я должен был быть, уже занято, а я остался... снаружи.
Когда мысли хаотично метались в голове, прохладный ночной ветер напомнил о реальности. Я знал, что Акими счастлива, и её счастье было важно. Но пустота в груди не исчезала.
С точки зрения Акими
Тишину ночи нарушал лишь лёгкий шелест листвы на ветру. Я остановилась посреди двора, смотря...
Продолжение следует...
