Часть 25
Мина: Ну что, Акеми, давай разберемся. Это была романтическая прогулка или нет? Хватит ходить вокруг да около! — сказала она с широкой улыбкой, облокотившись на край стола.
Я: Это было больше, чем просто прогулка. Это было... по-другому. Мы открылись друг другу так, как никогда раньше. Это трудно объяснить, но я почувствовала спокойствие. И да, Мина, это было немного романтично, если уж тебе так важно это услышать.
Мина: Да! Вот что я хотела узнать больше всего — что Бакуго может быть романтичным!
Джиро: Радость радостью, но как насчет планов на завтра? Ты ничего нам не рассказала.
Я: У меня есть отличные идеи на завтра, но чтобы объяснить, что я задумала, мне нумала, мне ну,жтобы объяснить сделать наброски. Так мы сможем пригласить и остальных ребят из других классов.
Урарака: А как мы расскажем об этом остальным?
Я: Я могу заняться этим сама. У меня ведь есть знакомые повсюду, особенно для Джиро — у меня есть связи почти со всеми.
Урарака: Эй, когда ты успела со всеми познакомиться? Скажи еще, что ты в их группах без учителей, как у ребят из 1-B.
Я: Да. А почему бы и нет? Или это запрещено?
Мина: Ты ненормальная, Аки. Ладно, я понимаю, когда ты хочешь выйти с кем-то, когда другой не может, но зачем теблем тебько знакомых?
Я: Я не могу сидеть на месте, и если меня оставить в покое, я просто свалюсь от скуки. Поэтому Бакуго таскает меня повсюду, потому что знает, что я не могу усидеть спокойно.
Момо: Вот листовки и карандаши. Почему вы так удивлены, а только Аки смеется?
Я: Спасибо за листовки. И чтобы ты поняла ситуацию, лучше пусть Мина тебе объяснит, что тут происходило, происходило, пелодило.
Я улыбнулась и устроилась поудобнее на диване, но прежде чем начать рисовать свои и всать свои ва идпеть как Бакуго подошел. Он появился совершенно бесшумно, как это у него обычно бывает. Не сказав ни слова, он сел рядом со мной, расслабленно вытянувшись. Его руки обвили меня, мягко притянув ближе, так, чтобы я облокотилась на его грудь в лемже положении.
Я: В следующий раз, когда ты появишься так неожиданно, я обижусь на тебя.
Бакуго: Прости, медвежонок, не хотел тебя напугать.
Девчонки были в шоке от того, что Бакуго извинился, да еще и сделал это так мягко и красился.
Момо: Жизнь меня к такому не готовила.
Урарака: Не только тебя. Нас всех.
Пока девочки обсуждали разные темы, я почти закончила рисовать листовки.
С точки зрения Тодороки
Я про себя : Если бы ты знала, что я буду ждать тебя у лестницы общежития и взо ждать тебя у лестницы общежития и взоял сот сладкое. Если бы ты знала, Акеми, что я все еще люблю тебя, но ты больше никогда не обньна нишмна на так, как тогда. Скажи мне хоть что-то, дай мне вздохнуть. Если бы ты знала, что твой свет причиняет мне боль. Я устал жить, скрывая свои переживания.
Вдруг Мина, все еще удивленная случившимся, воскликнула:
Мина: Ну надо же, Акеми, что это с тобой? Ты превратила все в живую любовную драму! И Бакуго извиняется? Мы в реальности или в параллельной вселенной?
Акеми: Мина, ты когда-нибудь перестанешь драматизировать? И нет, это не любовный роман. Это просто... что-то, что понимаем только мы двое. И если Бакуго хочет быть более... внимательным, я не вижу в этом проблемы. И знай, я не позволю тебе отвлекать меня!
Бакуго: Медвежонок, если они продолжат болтать о нас, я расскажу, как ты уснула на тромнка тренпя.
Акеми: Это ты запомнил? Может, мне рассказать, как ты застрял рукой в держателе для весов и не хотел никого зватом звато звапь? — говорю я, оборачиваясь к нему с легкой озорной улыбкой.
Девчонки начали смеяться, а Мина чуть не упала с дивана.
Мина: О, боже, это просто золото! Бакуго, серьезно? Мне нужны детали!
Бакуго: вздыхает, закрывая лицо руками : Если я услышу еще хоть один смешок, я уйду. И, Акеми, хватит уже рисовать эти листовки. Я чувствую себя, будто в детском саду.
Акеми: Ну, по крайней мере, у меня есть настроение для игры, в отличие от тебя, мистер "сенроение для игры". Раз уж ты здесь, взгляни на них. Может, у тебя появятся идеи.
Момо: Но, Акеми, как ты собираешься убедить ребят из других классов участвовать? Особенно из 1-B, они ведь не особо нас любят...
Акеми: Момо, расслабься, у меня есть свой шарм. А если это не сработает, я просто скажу, что они смогут увидеть Бакуго и Тодороки в дейсто Кто откажется от такого зрелища?
Я про себя : Если бы я мог сказать, что чувствую... но ты уже кажешься счастливой. Может, лучше просто оставаться тем, кто смотрит на тебя издалека. думаю, глядя прямо на Акеми
Мина: Ого, Акеми, смотри, Тодороки что-то уж слишком тихий. Кажется, ты привлекаешь больше внимания, чем думаешь.
Акеми поднимая бровь : Мина, серьезно, почему ты всегда все преувеличиваешь?
Бакуго ворча : Может, потому что ты никогда ничего не замечаешь, медвежонок.
Девочки снова начинают смеяться, а Бакуго, хоть и отвечает ворчливо, явно говорит с м с уворит
Я: Акеми, можешь показать мне листовки, которые ты нарисовала? Мне интересно узнать, какие у тебя идеи на завтра.
Бакуго: Ты мог бы оставить их в покое, Тодороки. Если бы ты хотел участвовать, то пришел бы со своими идеями, а не пытался впечатлитеми Аклить. говорит, смотря на него пристально
Я: Вообще-то, идея была в том, чтобы сотрудничать, верно? Или ты боишься, что мои идеи окажутся лучше? говорю, слегка приподняв бровь
Акеми: Эй, ребята, успокойтесь. Это не соревнование, кто сделает лучшие наброски. Главное, чтобы у нас было что-то интересное для всех. И, честно говоря, Тодороки, я рада, что тебе интересно. Вот, держи. говорю, поднимая взгляд от рисунка и протягивая ему одну из листовок, игнорируя угрюмое угрюмое варюмое варь
Бакуго: Казалось бы, все интересуются только тобой. А теперь вдруг появляется он с его сладостями и этой его улыбкой.
Акеми: Что...
Продолжение следует...
