Глава 1. Император Мин
- Ваше Величество!- в покои правящего, низко склонив голову и ступая тихими шагами, заходит главный государственный советник Чхве, - Пленных привезли...- он наклоняет туловище, делая поклон.
Император Мин, оставляя свои мысли, встаёт с трона, поправляя турумаги* и делает кивок головой, показывая, что советнику можно покинуть его покои.
Через несколько минут на главную площадь, кишащую придворными и чиновниками, держа свой меч на поясе, уверенными шагами выходит Император. В черно-золотом длинном ханбоке, с светлыми волосами и повязкой на лбу правитель династии Чосон появляется на главной площади перед его дворцом. Его итак всегда холодное выражение лица сейчас стало практически ледяным, а его шрам на лице стал ещё более заметным. За его бойкий, честный, смелый и иногда грубый характер Императора Мина всегда боялись, но уважали.
Победив в дворцовом перевороте своего брата(от чего он и получил небольшой шрам на лице) и заняв трон, Мин стал могущественный Императором династии Чосон. Не уступая другим правителям, хорошо зная и разбираясь во внешних и внутренних делах государства, Мин, ни теряя ни секунды драгоценного времени, сразу же стал развивать свою политику. Начал с улучшения страны, подняв практически государство с колен, сейчас же занимается присоединением земель, которые были потеряны в прошлых войнах. Личные советники и чиновники немного презирали Мина за его политику и иногда своенравность и чрезмерную уверенность, однако обычный народ очень любил и уважал своего правителя, так как он был не только близок к ним(мама императора была обычно крестьянкой), но и пытался помочь каждому, относясь к ним всем по-доброму.
Все низко кланяются, даже боясь и глянуть на него.
- Ваше Величество, - говорит один из генералов, - Ваша повозка уже готова. Вы не могли бы взглянуть на пленных?
Император сухо осматривает каждого из подчиненных ему, поднимая ладонь наверх.
- Подайте мне лошадь, - отрезает тот, - Советник Чон и Ким поедут со мной. Остальные пусть остаются здесь. Подготовьте жилища, где мы расположим пленных. Для раненных выделите отдельное место. Подготовьте врачей для оказания первой помощи.
- Но, Император Мин, даже нашим жителям не хватает места и домов, разве мы можем расположить пленных? - спрашивает правый советник Лим, - Они же все таки с других земель.
Император только грозно смотрит на того, поднимая брови. Он поправляет свои белые волосы, проводя по ним ладонью.
- Люди не заслуживают плохих условий, советник Лим. Я знаю, что творится у нас в стране лучше, чем Вы. Мы завоевали те земли, точне...- вздыхает тот, - вернули то, что потеряли, а это значит то, что мы должны дать им условия для проживания, раз считаем их нашим народом. Вы уяснили мои слова, советник Лим?
- Так и есть, Император Мин.
- Тогда лично проследите за все этим, - отрезает тот.
Император только сжимает свои губы, быстро и ловко запрыгивает на свою любимую чёрную лошадь, которую уже подготовили. Он оставляет свои поданных и починенных, отправляясь с советниками в путь.
- Это все? - Император Мин рассматривает бедных людей, которые в грязи жмутся друг к другу, пытаясь согреться на обледенелой земле.
Время уже подходит к началу ноябрю, поэтому небо стало все чаще застилаться облаками, уже кое-где выпал небольшой снег, а ветер стал колким и ледяным.
Эти люди, чьи земли и родные дома практически отобрали, сидят в оборванных рубашках и штанах. Слышатся крики детей и улюлюканье матерей. Стоны и тяжёлые вздохи. Пахнет кровью и грязью. На поле, окружённом солдатами и офицерами, сидят сотни обычных крестьян. Одни пытаются спать, а другие, поджав колени, смотрят вниз на мокрую землю.
- Да, Ваше Величество, - говорит советник Чон, - Это все пленные, которые доставили в Сеул.
- Хорошо, - качает головой Император, отправьте их в подготовленные дома. Подайте им риса и воды. Раздайте чистую одежду. Покажите, что мы хотим из защитить, а не навредить, - Император Мин, зацепив руки за спину, поворачивается к лошади, однако возвращается обратно. Его внимание привлек один человек.
Среди грязных крестьян и плачущих, ты сидишь в более менее белом одеянии, смотря на глубокое голубое небо. Твои волосы падают тебе на твои красивые глубокие глаза. Ты жмёшь свои босые ноги под себя, пытаясь хоть как-то согреться. Твои губы расплылись в небольшой улыбке, а глаза цвета темного дерева переливаются под лучами ноябрьского солнца.
- Кто это? - спрашивает Император, указывая на тебя, - Вы, случайно, не знаете, советник Ким?
- Это бывшая танцовщица при дворе того Императора, Ваше Величество, - отвечает советник Ким, кланяясь.
- Эту отправьте в мои придворные. Дайте ей чистую одежду и хорошо накормите. Не забудьте выделить отдельную комнату.
- Будет сделано, Ваше Величество, - оба советника кланяются императору.
Император ещё раз смотрит на тебя, а потом садится на лошадь, оставляя пленных и направляясь обратно к себе во дворец.
На главную площадь в обычной рубашке и штанах, закрывая лицо пологой жёсткой шляпой выскальзывает парень. Он осматривает ряды рынка, слушает громкие разговоры и просто прогуливается спокойным шагом.
- Паренёк, ты чего здесь бродишь? - спрашивает один из старичков, насупив седые редуте брови, - Сам ничего не смотришь, да ещё и другим мешаешь! - возмущается старик на то, что парень задел одну из женщин.
- Извините, - тихо выдаёт тот, кланяясь.
Парень скрывается в толпе, аккуратно маневрируя через ряды людей.
- Все готово, Ваше Величество, - главный советник Чхве низко кланяется Императору, который что-то упорно пишет на бумаге, придерживая свою правую руку левой ладонью и аккуратно выводя на бумаге длинной кистью с чёрными чернилами китайские иероглифы.
Император аккуратно кладёт кисть обратно, вставая с пола и поправляя свою повязку на голове.
- Что прикажете делать, Ваше Величество? - интересуется советник, ожидая приказа.
- Ваше Величество! - в комнату Императора вбегает женщина в возрасте сорока лет, которая придерживает подол своего платья.
- Как вы смеете...- уже хочет начать главный советник, но Мин быстро осекает того своим хмурым взглядом.
- Что случилось, придворная Шин? - Мин знает все прислугу по именам и фамилиям, чтобы звать их именно так, как это требуется от настоящего Императора.
Шин озаряет быстрым и неловким взглядом советника Чхве, подходя поближе к Императору и говоря тихим голосом:
- Та пленная, которую недавно привезли...Она устроила там настоящий погром...Даже отказывается есть, говорит, что не будет поддаваться нашим уловкам...Что прикажете делать, Ваше Величество?
Император Мин спокойно отвечает:
- Я сам разберусь, не переживайте, придворная Шин. Спасибо, что сказали мне.
- Всегда рада вам служить, Ваше Величество, - говорит женщина, кланяясь.
- Вы можете быть свободной, - говорит Мин, улыбаясь, провожая взглядом женщину, - Вы тоже, советник Чхве.
- Но как же...
- Я сам разберусь, не беспокойтесь.
- Я Вас понял, Ваше Величество, - Чхве удаляется из покоев Императора.
Мин убирает письменные принадлежности и выходит из своего дворца, направляясь к домикам, где располагаются придворные и слуги. Все на его пути тут же наклоняются практически на девяносто градусов, приветствуя своего правителя. Император заходит в небольшой домик, в котором тут же встречает самого старого из прислуги, тот, который практически стал для него членом семьи. Хотя Мин и был окружён с детства советниками, да личными учителями, слуга Нам всегда был для него ближе всего. Ведь он покоряла Мина своим добрым сердцем и учил, как быть настоящим человеком.
- Здравствуйте, господин Нам.- хотя Мин знает, что не должен называть его так, но его язык отказывается говорить по другому.
- Ой-ой, - хрипит старичок, переваливаясь с ноги на ногу, неловко кланяясь, - Зачем Вы меня так называете, Ваше Величество? Другие могут неправильно понять, - переживает тот.
- Меня не волнует мнение других, - улыбается Мин, а старичок хлопает того по плечу, - Вы не расскажете, что случилось с новоприбывшей?
- Думаю, Вам лучше самому взглянуть на него...- старичок показывает направление рукой, а Мин кротко кивает, направляясь в небольшую комнатку.
*турумаги - верхний стёганный халат
Ваш автор❤️
