Глава 11
Спустя неделю мы с Томом ехали в Лос-Анджелес на благотворительный вечер моего отца. Я предложила ему поехать со мной, и он с радостью согласился сопровождать меня в этот важный для меня день.
Сейчас, глядя на его идеальную фигуру, я благодарила себя за этот выбор. Том был одет в тёмно-синий костюм, который подчёркивал цвет его глаз. Они казались насыщенного синего оттенка, а его волосы были аккуратно зачёсаны назад.
Я же была в лёгком белоснежном платье и пыталась представить, как мои родители познакомятся с Томом. Все мои предыдущие парни не нравились родителям, и они пытались разрушить наши отношения. Но я надеялась, что в этот раз они будут более благосклонны. И Том, казалось, соответствовал их представлению об «идеальном» партнёре.
За своими мыслями я не заметила, как мы подъехали к зданию выставочного центра. Десятки людей в лучшем виде стекались со всех сторон. Я окинула всё внимательным взглядом и вздохнула. Эта картина вернула меня в детство, когда родители постоянно таскали меня по таким мероприятиям. Мне всегда было скучно в подобном обществе, но со временем я начала общаться с окружающими людьми. Мне стало интересно узнавать что-то новое от них и узнавать самих незнакомцев. Это стало моей устоявшейся привычкой, которая определила сферу моей будущей деятельности.
Единственное, что спасало меня на этих вечерах, — это приход Сэма и его родителей. Когда семья Ларсев появлялась на вечере, я оживлялась и с нетерпением ждала нашего с Сэмом общения. Сейчас я уже не маленькая девочка, и детские забавы остались позади, но присутствие рядом партнёра придало мне уверенности и воодушевления.
Тем временем Том смотрел на меня внимательным взглядом и следил за каждым моим движением.
— Ты давно молчишь. О чём задумалась?
— О родителях и о том, как я проводила детство на подобных мероприятиях. Мама даже не разрешала мне ходить на вечеринки. А вот на такие мероприятия меня водили всю жизнь.
— Получается, у тебя и детства не было?
— Да. Мне всегда нужно было быть серьёзной и собранной. А главное — показывать уровень воспитания и дисциплинированности. — Я произнесла эти слова с некоторой злостью, цитируя свою мать и её неизменные установки для меня.
— Звучит жестоко. Но знаешь, что?
— Что?
— Я тебя сейчас понимаю, как никто другой. Мой отец говорит мне примерно то же самое и всегда требует от меня всё больших высот.
— Видимо, оба наших родителя — жестокие и деспотичные личности с манией величия. — Я засмеялась, и Том широко улыбнулся.
— Видимо. — Том замялся, а затем нерешительно спросил: — Лив, как мне лучше всего найти подход к твоим родным и как вести себя с ними?
— На самом деле, будь самим собой. Мой отец терпеть не может фальшь, а мать её распознаёт за километр. Просто общайся в деловой манере, как будто ты на переговорах. Будь немного сдержанным и строгим. Этого должно хватить, чтобы они были к тебе благосклонны.
— Это я могу тебе гарантировать. Будут ещё какие-нибудь указания?
— Том, моя мать будет спрашивать тебя о твоих родителях и о том, чем ты занимаешься по жизни. — Я осеклась, стараясь подобрать наиболее тактичные слова для своего вопроса. — Ты не мог бы мне заранее рассказать о своей работе и занятиях?
— Думаю, в нашем случае мне стоит поделиться с тобой этой конфиденциальной информацией. Мой отец придерживается подобных установок и всегда требовал от меня их беспрекословного выполнения.
— Значит, ты примерно представляешь, что тебя ждёт и с кем тебе придётся иметь дело.
— Представляю. И меня это совершенно не пугает.
— Так ты расскажешь о своей сфере деятельности?
— У меня небольшая мастерская на Кловер-роуд. Я всегда любил скорость и автомобили, поэтому захотел на новом месте заняться любимым делом.
— Звучит неплохо. Так ты сам ремонтируешь автомобили?
— Я по настроению и в зависимости от свободного времени занимаюсь починкой автомобилей. В основном ремонт осуществляют другие мастера.
— Так ты предприниматель. Это, в принципе, ожидаемо.
— Опять ты включаешь психотерапевта. Это становится для меня нормой.
Том улыбнулся мне уверенной и мягкой улыбкой, и это придало мне дополнительную уверенность в нём. Мы вышли из машины и направились в выставочный центр.
Не буду спорить, мы выглядели эффектно: два светловолосых красавца, сошедшие с обложки глянцевого журнала.
Делить такой вечер с кем-то было для меня чем-то новым, но это было радостное чувство уверенности и удовлетворения.
Мы вошли в массивное здание и сразу оказались в огромной толпе хорошо одетых людей. Здесь было много высокопоставленных чиновников и их семей, а также бизнесменов и бизнес-партнёров моего отца, которых я не могла не узнать.
Том стоял рядом и внимательно осматривал всех присутствующих. Я же искала глазами родителей, желая поскорее покончить с этим неожиданным знакомством.
Внезапно в толпе я увидела мужчину, лицо которого показалось мне знакомым. Когда я присмотрелась к незнакомцу, моему удивлению не было предела. В мужественных чертах лица мужчины я узнала Джеймса Райта, которого помнила ещё со времён своей юности.
«Ого. А Рэйчел была права, когда говорила, что он хорош собой». Светловолосый мужчина стоял в стороне в строгом и идеальном сером костюме, который прекрасно подчёркивал его фигуру. Черты лица Джеймса стали намного мужественнее, а его взгляд был слишком твёрдым и самоуверенным.
Я смотрела на него, и в этот момент Джеймс обернулся и посмотрел на меня в ответ. Я отвела глаза в сторону, но это не помогло мне избежать прямого контакта со взглядом Джеймса. Он улыбнулся мне и направился в нашу сторону.
— Оливия Уильямс, как я рад вас видеть! — сказал Джеймс Райт, тепло улыбаясь. — Сколько же лет прошло с нашей последней встречи?
— Добрый вечер, мистер Райт! — ответила я. — По-моему, больше десяти лет.
— Вы так изменились, стали такой видной девушкой! — Джеймс подмигнул мне. Затем он обратился к Тому: — А как мне обращаться к вам?
— Том Однер. Я сопровождаю мисс Уильямс на этом вечере, — ответил Том, протягивая руку Джеймсу. Они пожали друг другу руки.
— А у вас крепкое рукопожатие, мистер Однер. Я впечатлён.
— Могу то же самое сказать и о вас, мистер Райт.
— Том, это Джеймс Райт, бизнес-партнёр моих родителей и владелец банка Америки, — представила я Джеймса.
— Приятно познакомиться с вами, мистер Однер, — сказал Джеймс, переведя взгляд на меня. — Оливия, как ваши дела? Я слышал, вы переехали от родителей и теперь живёте отдельно.
— Да, уже три года, как я живу одна. Я перебралась поближе к Стэнфорду и его окрестностям, что удобно для меня.
— Так вы закончили Стэнфорд? И чем вы сейчас занимаетесь?
— Я ещё не закончила учёбу. В данный момент я получаю научную степень по психологии. Пишу свою диссертацию и в скором времени планирую её защитить.
— Вот как? Вы решили стать психоаналитиком? Необычный выбор.
— Да, все удивляются. Но мне нравится эта деятельность, и я хотела бы посвятить себя изучению человеческой души и её особенностей.
— Хорошее стремление. У меня есть знакомая в этой отрасли, и как я мог заметить, эта деятельность даёт ей возможность помогать людям и делать их жизнь лучше.
— Вы сейчас о Рэйчел Торн говорите?
— Вы знаете Рэйчел? — Джеймс поперхнулся.
— Да, я прожила у неё больше месяца, когда была в Нью-Йорке.
— Даже так? Довольно неожиданно, — сказал Джеймс. — А чем занимаетесь вы, мистер Однер?
— Я владею небольшим делом. Малый предприниматель, так сказать, — ответил Том, чувствуя себя неловко на фоне Джеймса и его проигрыше в этой гонке возможностей.
— Я всегда поддерживаю молодых предпринимателей. И если вам нужна будет помощь и финансовая подстраховка для развития вашего дела — звоните, — Джеймс протянул свою визитку Тому. Это сильно удивило нас обоих.
— Спасибо, мистер Райт, — ответил Том, явно растерянный и ошеломлённый.
— Мистер Райт, как ваша семья? Вы ещё не женились? — спросила я, чтобы сменить тему.
— Нет, и в ближайшее время не планирую делать этого. А моя семья в порядке. Каждый нашёл своё счастье.
— Вот как. А как поживает ваш племянник? Насколько я помню, мальчишка доставлял вам много проблем.
— Мэтт уже давно не мальчишка, Оливия. Ему почти двадцать четыре, и он является моим вторым совладельцем.
— Мэттью согласился работать с вами и принять у вас часть дел?
— Да, согласился. Он повзрослел и остепенился. Я вам больше скажу. На данный день Мэтт проживает со своей девушкой в довольно неплохих условиях, и, вроде, у них всё серьёзно.
— Мэттью живёт с девушкой? — слова Джеймса не могли не удивить меня, особенно после рассказов моих родителей о тяжёлом характере его племянника и их нескончаемых спорах.
— Уже почти три месяца они живут вместе. Но Кейт его полная противоположность. Она жизнерадостная, активная и слишком общительная. Видимо, правду говорят, что противоположности притягиваются.
— В таком случае мой идеальный вариант — это взбалмошный, самодовольный, неуправляемый парень с сильной манией величия, испытывающий желание поработить весь этот мир, — сказала я, вызвав смех у Джеймса и смущение на лице Тома.
— Том, это она описывает вас таким образом?
— Нет, мистер Райт. Я далёк от этого образа.
— Оливия, моя кузина как-то сказала мне, что её идеальный партнёр — это айтишник из отдела аналитики. Однако в итоге она сошлась с профессором истории, который оказался довольно властным и далёким от образа тихого и скромного айтишника.
— Вы говорите о Стефани и профессоре Уайте?
— Вы уже познакомились со Стефани и профессором?
— Да, я успела пару раз увидеть их и даже пообщаться с каждым по отдельности.
— И как вам профессор и Стефани?
— Стефани милая и очень приятная в общении. С ней хочется провести лишний вечер за чашкой кофе и душевными разговорами, — я улыбнулась, вспоминая подругу Рэйчел и её приятное и мягкое выражение лица.
— А что вы можете сказать о профессоре?
— Профессор Уайт интересная личность, — я замолчала, подбирая наиболее тактичные слова для описания профессора. — Он располагает к себе и вызывает желание довериться ему. Но в то же время он вызывает некоторую дрожь и лёгкий страх перед ним. А его пронзительный взгляд немного гипнотизирует и вводит в небольшой транс.
— Я бы так не сказал. Но вот насчёт интересной личности я с вами согласен. Я не сразу, но разглядел в профессоре его плюсы и мягкий благородный нрав.
— Так вы тоже знакомы с профессором?
— Он встречается с моей кузиной. Конечно, я с ним знаком, — Джеймс сверкнул глазами и засмеялся. — Я бы не подпустил к Стефани недостойного партнёра.
— Мистер Райт, не говорите, как мои родители. Мы сами должны найти своего человека, а не нам его должны найти.
— Вы правы. Но я, на самом деле, сейчас шутил и всё это время старался помогать, как Стефани, так и Дэмиану с их историей и её счастливым продолжением.
— Кстати, о помощи, — Том кашлянул, привлекая внимание к себе. — Лив, нам пора найти твоих родителей.
— Точно, — я вспомнила о самом важном деле и, протянув руку Джеймсу, аккуратно пожала её. — Была рада увидеть вас, мистер Райт. Надеюсь, что вы тоже найдёте своё счастье.
— Спасибо, Оливия. Могу пожелать вам того же.
На этой ноте мы попрощались с Джеймсом. Перед прощанием он как-то странно посмотрел на Тома, и взгляд его был напряжённым. Я не поняла, что могло вызвать такую реакцию у Джеймса, но не стала зацикливаться на этом.
Я вновь начала искать своих родителей взглядом и вскоре решила пройти с Томом к фуршетному столу. Взяв по бокалу шампанского, я рассказала Тому о Джеймсе и его роли в бизнесе моего отца. О том, что в детстве я была тайно влюблена в Джеймса, я не стала говорить, посчитав эту информацию лишней.
Мы с Томом допили шампанское и прошли в середину зала. Заиграла лирическая музыка, и Том взял меня за руку. Его прикосновения и движения отличались от движений Скотта. Они были аккуратными и нежными, без той уверенности и напора, которые были у Скотта, но наполненными заботой и теплом. Я закрыла глаза и стала наслаждаться этим счастливым и чувственным мгновением.
I'm here without you, baby (Я здесь без тебя, малышка)
But you're still on my lonely mind (Но только ты в мыслях моих)
I think about you, baby (Мне нужна только ты, малышка,)
And i dream about you all the time ( И все время я мечтаю только о тебе)
I'm here without you, baby ( Я здесь без тебя, малышка)
But you're still with me in my dreams (Но в моих мечтах мы вместе).
And tonight, girl, its only you and me (И сегодня, девочка, здесь только я и ты).
Я была настолько поглощена моментом, что не замечала ничего вокруг. Мне было легко и комфортно, как никогда раньше. Я забыла о Скотте и нашем недавнем поцелуе, забыла о родителях и предстоящей встрече с ними. В тот момент я чувствовала только Тома и его нежные прикосновения.
Но когда музыка закончилась, я услышала слишком знакомый голос позади себя, который мгновенно вывел меня из этого состояния.
— Оливия.
Я отпрянула от Тома и увидела свою мать. Сегодня она была одета в безупречное бордовое платье, её светлые волосы были уложены в идеальную причёску. На ней был лёгкий макияж, а туфли, как всегда, были слишком высокими для женщины её лет.
— Миссис Уильямс, я безмерно рад личному знакомству с вами. Для меня это большая честь, — сказал Том, слегка поклонившись моей матери и одарив её лучезарной улыбкой. — Я Том Однер.
— Вот как? — мать оценивающим взглядом посмотрела на Тома. — В таком случае мне приятно с вами познакомиться, Том. Я Синди Уильямс, мать Оливии.
— Мам, а где папа? Я так и не увидела его за весь этот вечер.
— Твой отец общался с кем-то из мэрии. Но, думаю, в скором времени он присоединится к нам, — ответила мать, снова окинув меня и Тома строгим взглядом. А затем, к моему удивлению, произнесла: — Ваш совместный танец смотрелся довольно эффектно. Я даже нахожусь под небольшим впечатлением после увиденного.
— Мам, прекрати!
— Спасибо, миссис Уильямс. Ваше мнение очень важно для нас обоих, — ответил Том.
— Том, а вы начинаете мне нравиться, — впервые на моей памяти губы матери дрогнули в слабой улыбке. — Вы отличаетесь от предыдущих партнёров Оливии.
В этот момент к нам подошёл мой отец, одетый в свой классический чёрный смокинг. Его пшеничные волосы были аккуратно уложены, а идеально выбритое лицо озаряла мягкая улыбка.
— Лив, как же я рад тебя видеть спустя столько времени! — отец раскрыл свои объятия, в которые я тут же бросилась.
— Пап! Как же я соскучилась! — я прижалась к знакомой с детства фигуре и стала жадно вдыхать аромат его парфюма.
— Кто виноват, что ты совсем не находишь время проведать нас с матерью?
— Прости меня. Я действительно в последнее время сильно заработалась и была занята, — я оторвала свою мёртвую хватку от отца и перевела взгляд на Тома. — Пап, я бы хотела представить тебе своего молодого человека. Это Том Однер, он сопровождает меня на этом вечере.
— Вот как? — отец перевёл свой взгляд на Тома и нахмурился.
— Мистер Уильямс, рад знакомству, — под строгим взглядом отца Том сильно смутился и аккуратно протянул ему свою руку. — Лив о вас много рассказывала.
— Да? И что же она вам говорила?
— Только всё самое лучшее. Вы для неё много значите.
— Само собой. Она моя единственная дочь, ради которой я готов на всё.
— Пап, прекрати. Тебе не нужно никому ничего доказывать. Я и так знаю, что ты для меня значишь и что ты главный мужчина моей жизни.
— Ричард, прекрати вбивать Оливии эти мысли. Вот из-за твоего воспитания она и выросла с этими странными понятиями, — ответила мать.
— Синди, не стоит начинать этот разговор в присутствии посторонних, — отец вновь кинул недовольный взгляд на Тома, а затем, протянув мне руку, спросил: — Милая, подаришь старику свой танец?
— Конечно, пап. Как я могу тебе отказать?
Отец взял меня за руку и отвёл в сторону от мамы и Тома. Когда мы оказались достаточно далеко от них, папа начал танцевать со мной. Его прикосновения были полны заботы и тепла, которые согревали меня. Я не ожидала, что так сильно соскучилась по ощущению родительской любви.
Отец внимательно смотрел на меня, словно сканируя каждую эмоцию на моём лице.
— Лив, ты в порядке?
— Конечно. А почему ты спрашиваешь?
— Назови это родительским чутьём, но мне кажется, что тебя что-то беспокоит.
— Нет, пап, у меня всё хорошо. Просто переживаю, как вы отреагируете на Тома и как мама будет вести себя с ним.
— Как я заметил, у него с твоей матерью не возникло проблем.
— С мамой нет, а вот с тобой... — я сделала паузу, опасаясь обидеть отца своими словами. — Мне показалось, ты не очень рад моему спутнику.
— Это твоя жизнь, Лив. Я не могу навязывать тебе своё мнение. Если он тебе нравится, то я не вправе что-то говорить тебе.
— Но мне интересно услышать твоё мнение, как единственного из двух родителей, кого я стараюсь слушать.
— То, что у вас с матерью напряжённые отношения, я давно заметил, — лицо отца помрачнело, а голос стал холоднее. — Но поверь мне, она ведёт себя так ради тебя и твоего блага.
— Я не говорю, что она плохая мать. Но веришь, иногда мне хотелось бы получать от неё хоть немного одобрения и понимания.
— Она боится и переживает за тебя, — отец замолчал и крепче прижал меня к себе. — Так же, как и я.
— Что вас так пугает? Почему всю жизнь вы так боитесь за меня и за то, что я останусь одна?
— Мы просто хотим, чтобы ты была счастлива, — ответил отец. В его словах мне послышалась ложь.
— Других причин у вас нет? — уточнила я.
— Других причин нет, — отец наклонился к моему уху и прошептал: — Но чтобы мы ни говорили, следуй своему сердцу. Ты и только ты можешь устроить счастье в своей жизни. Поэтому я приму любой твой выбор.
— Ты о чём сейчас?
— Я о том, что не спеши с выводами. Присмотрись вокруг себя и, может, ты рассмотришь что-то близкое своему сердцу, а не разуму, — ответил отец.
— Пап, что за загадки? Ты можешь сказать прямо?
— Твой Том не совсем то, что тебе надо. Хоть он и понравился твоей матери, что сложно не заметить даже невооружённым взглядом, но я всё же советовал бы тебе держать с ним некоторую дистанцию.
— Почему?
— Просто поверь мне. Я многое в жизни видел, но я не вижу его рядом с тобой.
— Хорошо, пап. Если ты мне советуешь присмотреться, то я прислушаюсь к тебе.
— Спасибо, родная, — отец прекратил наш танец и крепко обнял меня. — И попрошу тебя оставить наш разговор в тайне. Не говори матери о моих словах. Она может воспринять всё слишком бурно и не совсем адекватно.
— Можешь мне не объяснять. Её реакцию я ещё с детства помню.
— Мы оба её помним, — на лице отца мелькнула слабая усмешка. — Лив, чтобы ни происходило и чтобы ни случилось, помни, я люблю тебя и всегда буду любить.
— Спасибо, пап. Я тоже люблю тебя.
Мы с отцом разжали объятия, и я вновь поймала на себе его внимательный взгляд. Мне показалось, будто он что-то искал во мне и пытался что-то прочесть в моих глазах. Я не стала ничего говорить или спрашивать отца о причинах такого поведения, но постаралась как можно увереннее смотреть в его серые глаза. В этот момент к нам вновь подошёл Джеймс и мягко произнёс:
— Мистер Уильямс, ваш танец с дочерью был великолепен. Вы показали настоящее мастерство и подарили нам незабываемое зрелище.
— Благодарю тебя, Джеймс, — отец перевёл взгляд на Джеймса и улыбнулся. — Когда же я смогу увидеть подобный танец в твоём исполнении?
— Вы же знаете, я не сторонник семейных отношений.
— Отчего же? Ты уже пятнадцать лет воспитываешь своего племянника и дал ему достойное воспитание и жизнь.
— Но это не отменяет того факта, что я не создан для семейной жизни.
— Брось. Я был бы безмерно рад видеть тебя в обществе прекрасной дамы. Ты умный и привлекательный молодой человек, но проводишь свою жизнь в одиночестве.
— Поверьте, я не одинок. У меня активная жизнь, и рядом со мной много близких людей.
— Видимо, ваше поколение не стремится к нормальным семейным ценностям.
— Пап, прекрати. Ты смущаешь меня перед мистером Райтом.
— А я разве не прав? Тебе двадцать семь, и ты, как и Джеймс, не имеешь пары и постоянно занята делами.
— Мистер Уильямс, могу ли я пригласить вашу дочь на танец?
— Оливия, ты не против? — отец перевёл взгляд на меня, и я заметила в его глазах лёгкий интерес.
— Я не буду против.
— В таком случае, мисс Уильямс, прошу вашу нежную руку.
Джеймс протянул мне свою большую и мускулистую ладонь. Я заколебалась на несколько секунд, но, поймав кивок отца, протянула свою руку в ответ. Джеймс вёл меня аккуратно, едва касаясь моей руки. Я испытывала странное волнение. Я давно переросла свою подростковую влюблённость в Джеймса, но его близость ввела меня в ступор. Джеймс повёл меня в лёгком движении и произнёс:
— Мисс Уильямс, могу я задать вам личный вопрос?
— Для начала давайте перейдём на более лёгкое общение. Зовите меня просто Лив, ведь мы с вами не так уж и сильно отличаемся по возрасту.
— Насколько я помню, нас разделяет восемь лет.
— Поэтому я не вижу смысла в этом формализме.
— Вы мне сейчас напомнили мою кузину. Хотя она и соблюдает все границы и рамки, но всегда старается перейти на более непринуждённое общение.
— Я тоже придерживаюсь подобных ориентиров, — я посмотрела Джеймсу в лицо и строго произнесла: — Так что за вопрос вы хотели мне задать?
— Лив, не поймите меня неправильно, но кто ваш спутник?
— Вы о Томе?
— Да. Как хорошо вы его знаете и как давно вы в отношениях?
— На самом деле мы не в отношениях. У нас, вроде как, всё идёт к этому, но я ещё держу дистанцию между нами.
— Вот как? А как давно вы знакомы?
— Около месяца. Он прикинулся моим очередным пациентом, чтобы прийти ко мне на сеанс и познакомиться со мной. После этого наше общение продолжилось, и он мне понравился.
— Тогда можно задать вам второй вопрос? И я предупреждаю сразу, он не совсем тактичный.
— Мистер Райт, что за странные вопросы? Зачем они?
— Называйте это как хотите, но у меня есть внутреннее чутьё, которое помогает мне чувствовать людей.
— Даже так? И что вы хотите этим сказать?
— Что ваш спутник не так прост, каким кажется на первый взгляд. Будьте с ним немного осторожнее, чем обычно.
— Приму к сведению, — я немного растерялась от такого странного предупреждения, тем более со стороны Джеймса. — Мистер Райт, можно вам встречный вопрос?
— Давайте.
— У вас сейчас есть пара? И какие у вас отношения с Рэйчел Торн?
— С Рэйчел? — Джеймс прекратил свой танец и стоял с ошеломлённым взглядом. — Почему вас это интересует?
— Вы мне задали личные вопросы, теперь ваша очередь ответить мне на мои.
— Хорошо, — Джеймс тяжело вздохнул и обречённо произнёс: — С мисс Торн у нас сугубо дружеские отношения. Мы с ней познакомились случайно, но затем она помогла мне справиться с небольшим эмоциональным потрясением. После этого между нами возникла небольшая дружба, которую мы до сих пор поддерживаем.
— Тогда ответьте мне максимально честно на мой второй вопрос, — мой голос дрогнул и стал неуверенным и тихим. — Вам нравится Рэйчел, или ваше сердце занято другой девушкой?
— Лив, — Джеймс, как и я, перешёл на шёпот и говорил слишком тихо, — я могу тебе признаться, что сейчас я кое с кем встречаюсь, но эти отношения не имеют перспектив. Я знаю, что мы просто развлекаемся, и ничего серьёзного у нас никогда не будет. Но в перспективе, как любой нормальный человек, я бы хотел найти девушку для души и для сердца.
— Джеймс, могу я тебе кое-что сказать, но попросив тебя перед этим сохранить наш разговор в тайне?
— Конечно. Всё, что ты сейчас скажешь, умрёт вместе со мной.
— Мы с Рэйчел прожили почти два месяца рядом, и я могла заметить, что в ней что-то мелькало при упоминании тебя и вашей «дружбы», — я специально сделала яркий акцент на последнем слове, чтобы дать понять Джеймсу свою позицию.
— Что? И что же ты заметила?
— Что она к тебе тянется и у неё есть некоторые чувства по отношению к тебе.
— Я... — Джеймс замолчал и громко сглотнул ком в горле. — Ты в этом уверена?
— Не могу сказать, что уверена, но что-то внутри меня яростно мне об этом говорит.
— Лив, спасибо за это откровение. Ты мне сейчас помогла решить один важный вопрос.
— Я буду рада, если смогу тебе помочь в чём-то. И я была рада увидеть тебя снова, спустя столько лет. Ты изменился и стал лучшей версией самого себя.
— Как и ты. Ты явно не та девушка, что закатывала глаза втайне от своей матери на светских приёмах.
— Мы всю жизнь растём и меняемся. Все люди, без исключения, двигаются куда-то в эмоциональном плане. Главное, чтобы это движение было вверх, но никак не вниз.
— Поэтому я и советую тебе не спешить с Томом. Попробуй узнать его лучше и немного разобраться в нём. Вдруг окажется, что он не совсем твоё, а тебя ждёт совершенно иная участь.
— Не исключаю такого варианта, — я улыбнулась, и в этот момент почему-то в моей голове вспыхнуло воспоминание о Скотте и нашем поцелуе на вечеринке.
— О чём бы ты сейчас не подумала, но постарайся сохранить это воспоминание как можно ярче. Оно вызывает в тебе довольно интересные чувства.
— С чего ты взял?
— Чутьё подсказало. А оно у меня слишком сильно.
После этого мы с Джеймсом ещё немного поболтали и разошлись по разным сторонам зала. Слова отца и Джеймса теперь громко звучали у меня в голове. Я не понимала, почему они оба говорили столь странные фразы, но я решила откинуть всё это в сторону. Том мне нравился, и мне с ним было комфортно. Впервые мой партнёр понравился матери, что было довольно неожиданным фактом. В этот момент я решила действовать так, как того велит мой разум. Я решила опираться на своё мнение и свои установки, не обращая внимания на окружающих меня людей.
