|| Глава 11,||
[С]олнце только начинало подниматься над Рио, отбрасывая золотистые блики на оживлённый город. Улицы уже были наполнены утренним гулом, торговцы открывали свои лавки и устанавливали прилавки на день, в воздухе витал аромат свежеиспечённого хлеба и кофе. Вы быстро шли по мощеной дорожке, и звук ваших шагов смешивался с болтовнёй ранних пташек.
Узкая улочка, на которой располагалась ваша танцевальная студия, была застроена небольшими магазинчиками и рыночными прилавками, каждый из которых был полон жизни.
«Доброе утро, Мариса!» — позвала ты девушку, которая владела цветочным магазином по соседству. Марисе было чуть больше двадцати, она была лишь немного старше тебя, с распущенными косами, собранными в аккуратный хвост, и тёплой улыбкой, которая могла осветить целую комнату. Она расставляла подсолнухи на витрине, аккуратно перевязав букет.
"Доброе утро, т/ н!" - ответила Мариса, помахав рукой. "Вид приготовлений на эту неделю соблазнит тебя сегодня, не так ли?" - игриво добавила она, зная, как сильно ты любишь их цветы.
Ты рассмеялась, покачав головой, и продолжила идти по улице. «Я буду сопротивляться. Но я обязательно зайду, когда моя нынешняя партия начнёт увядать», — поддразнила ты её с искренней улыбкой, помахав ей.
Мариса помахала вам рукой, тихо усмехнувшись, прежде чем вернуться к своей работе, а вы продолжили путь к танцевальной студии. Справа от вас сеньор Жуан, бакалейщик, расставлял ящики со свежими фруктами у своего небольшого магазина. Его обветренные руки двигались с привычной лёгкостью, пока он аккуратно раскладывал яркие апельсины, спелые бананы и сочные манго. Жуан был немногословен, но всегда кивал вам или коротко желал доброго утра.
— Доброе утро, сеньор Жуан! — поздоровалась ты звонким голосом.
— Доброе утро, моя дочь, — ответил он грубоватым, но дружелюбным голосом, раскладывая по кучкам ярко-жёлтые бананы. — Ещё один прекрасный день, не так ли? (Доброе утро, моя дочь).
— Да, — согласилась ты, улыбаясь и восхищаясь его выбором свежих фруктов. — Манго сегодня выглядят очень аппетитно.
— Для тебя всегда самое лучшее, — сказал он, подмигивая и протягивая особенно спелое манго, словно предлагая его тебе. Ты тихо рассмеялась, отмахиваясь от его предложения. — Спасибо, но я уже опаздываю. Обещаю, что зайду во время обеденного перерыва! — крикнула ты, дразняще качая головой и отступая назад.
— Ты обычно встаёшь так рано, что опаздывать нехорошо, — заметил Жуан своим глубоким, хриплым голосом, и уголки его глаз сморщились в улыбке.
Ты кивнула, улыбнувшись в ответ. «Я знаю, но я всю ночь занималась с гантелями, чтобы стать такой же сильной, как ты», — с энтузиазмом пошутила ты, напрягая несуществующую мышцу. «И ты знаешь, что у девочек много энергии, поэтому мне нужна вся моя сила, чтобы не отставать и бодрствовать весь день».
Жуан тихо усмехнулся и вернулся к своей работе, когда вы наконец добрались до танцевальной студии — скромного здания, не привлекающего особого внимания. Надпись над дверью «Академия танца» была сделана изящным курсивом, краска слегка облупилась от многолетнего воздействия солнца. Как только вы начали открывать дверь, ваше внимание привлёк знакомый звон колокольчика, и вы улыбнулись ещё до того, как обернулись.
Там был Хината, сидевший на своём велосипеде для доставки, с лёгким румянцем на щеках, смущённо улыбавшийся тебе. Его волосы были слегка растрёпаны, вероятно, из-за ветра, который дул, пока он мчался по улицам, а в его глазах отражался энтузиазм, который ты уже слишком хорошо знала.
Он ловко сбил подставку ногой, и переднее колесо мотоцикла слегка наклонилось, когда он прочно встал на асфальт.
— Привет! — поздоровался он, быстро и ловко слезая с мотоцикла, и подошёл к нам.
— Привет, Сёё, — ответила ты, и твоя улыбка стала шире, когда ты увидела его. В том, как он смотрел на тебя с такой искренней теплотой, было что-то такое, что заставило тебя почувствовать себя легче, как будто тяжесть мира на мгновение исчезла.
Джинджер полез в свою сумку с доставкой и достал маленькую коробочку, аккуратно перевязанную лентой. Не говоря ни слова, он осторожно взял тебя за руки и вложил в них коробочку, его пальцы задержались на твоих. Ты удивлённо моргнула, переводя взгляд с коробочки на серьёзное лицо Хинаты.
— Я принёс тебе завтрак, — тихо сказал он почти взволнованным голосом, словно боялся, что ты откажешься.
Твои глаза расширились от удивления, а сердце медленно забилось быстрее от этого неожиданного жеста. «Но я ничего не заказывала», — сказала ты, и в твоём голосе слышалось замешательство, хотя в нём и была заметная теплота.
Хината ухмыльнулся и отпустил твои руки, как только убедился, что они надежно держат коробку. "Я знаю, но я подумал, что тебе может понравиться что-нибудь для начала твоего дня", - небрежно объяснил он, уже отходя к своему велосипеду. "Я уже заплатил за это, так что тебе не нужно беспокоиться".
Ты смотрела на него со смесью удивления и нежности, и твоя улыбка становилась всё шире, когда ты поняла, как сильно он хочет завоевать твоё расположение. Он ухаживает за тобой? Прежде чем ты успела что-то сказать, он уже сел на велосипед, схватившись за руль, и приготовился ехать. — Скоро увидимся! — крикнул он по-японски, и в его голосе прозвучала весёлая нотка, когда он оттолкнулся от земли и поехал прочь, шины велосипеда шуршали по булыжной мостовой.
Ты смотрела ему вслед, мягкая улыбка тронула твои губы, когда ты махала на прощание. Его неожиданная доброта застала тебя врасплох, и теплота его жеста сохранялась даже тогда, когда он скрылся за углом. Ты тихо фыркнула, качая головой в веселом недоверии.
Когда вы повернулись обратно к студии, то чуть не столкнулись с Соней, одной из инструкторов по танцам, которая работала с вами. Соня только что пришла, и её взгляд следовал за удаляющейся фигурой Хинаты с озорной улыбкой на губах.
"Кто этот симпатичный иностранец?" спросила она с любопытством, ее тон сочился притворной невинностью, когда она скрестила руки на груди. "Это была довольно очаровательная подача".
Ты закатила глаза, и твоя улыбка слегка померкла, когда ты оглянулась на опустевшую улицу. «Никто, просто друг. Он один из новых курьеров в этом районе», — ответила ты небрежным тоном, пряча коробку под мышку. «Он просто принёс мне завтрак».
Соня приподняла бровь, и на её губах появилась ухмылка, которая не дошла до глаз. — О, «просто друг», который приносит тебе завтрак? — поддразнила она, и в её голосе послышалась лёгкая насмешка. — Должно быть, ты ему очень нравишься.
Ты пожала плечами, пытаясь отмахнуться от комментария лёгким смешком. «Он просто вежлив, вот и всё», — пробормотала ты, хотя чувствовала, как к щекам приливает жар. В её вкрадчивом тоне было что-то такое, от чего у тебя по коже побежали мурашки. Ты не упустила из виду, как она слегка прищурилась, сохраняя на лице фальшивую улыбку.
— Просто «вежливая», да, — повторила она слишком сладким голосом. — Просто дай мне знать, когда он начнёт приносить тебе обед.
Ты выдавила из себя дружелюбную улыбку, хотя напряжение между вами не ослабевало. «Конечно, буду», — чёрт возьми, как бы не так. В словах Сони всегда чувствовалась угроза, и ты знала, что не стоит принимать её дружелюбие за чистую монету. Она была из тех, кто любит драмы и всегда ищет способ что-нибудь испортить.
Глаза Сони задержались на тебе еще на мгновение, прежде чем она последовала за тобой в студию, и выражение ее лица вернулось к своему обычному жизнерадостному выражению. "Я уверена, что он очень милый", - сказала она со смешком. "Тебе следует как-нибудь привести его на одно из наших занятий".
Ты вежливо улыбнулся ей, уловив лёгкий подтекст в её словах. «Может быть, и расскажу», — ответил ты, хотя и не собирался этого делать. Интерес Сони к Хинате казался скорее назойливостью, чем искренним любопытством, и ты не собирался посвящать её в то, что едва понимал сам. Ты был полон решимости не подпускать эту девушку к себе, но в её присутствии ты всегда чувствовал себя настороже.
Но сейчас ты отбросила эти мысли и сосредоточилась на тёплой коробке в своих руках. Запах свежеприготовленной еды окутал тебя, напомнив о мальчишеской улыбке Сёё.
Несмотря ни на что, этого было достаточно, чтобы на твоём лице появилась искренняя улыбка, когда ты готовился к предстоящему дню.
____________________________
«Ай, Сёё! Ты такой джентльмен, всегда помогаешь мне», — похвалила его Дона Роза, когда позже в тот же день он осторожно нёс в руках её пакеты с продуктами.
— Ничего страшного, сеньора. Я рад помочь, — заверил он, стоя у двери доньи Розы, пока пожилая женщина болтала с ним своим тёплым и приветливым голосом. Он кивал, пытаясь сосредоточиться на разговоре, но его внимание рассеялось, как только он увидел, что ты спускаешься по лестнице.
Ты шла с непринуждённой грацией, волосы обрамляли твоё лицо, а на губах играла лёгкая улыбка, когда ты заметила его. Хината почувствовал, как его сердце пропустило удар, и его взгляд последовал за тобой. В его голове промелькнули воспоминания о том, как ты отсасывала ему в своей квартире, и ему стало трудно не отвлекаться. Он быстро отвёл взгляд, надеясь, что румянец на его щеках не слишком заметен.
Дона Роза, как всегда проницательная, обратила на тебя внимание, когда ты вошла в свою квартиру. «Ах, т/н, дорогая! Как ты сегодня?» — поздоровалась она с любовью в голосе.
Ты широко улыбнулась, остановившись перед своей дверью. «Я в порядке, Дона Роза. Только что вернулась с занятий и выполнила несколько поручений», — мило ответила ты, твоим тоном была лёгкость и радость.
Хината неловко поёрзал, внезапно почувствовав, что сумки в его руках стали тяжелее. Он украдкой бросил на тебя ещё один взгляд, восхищаясь тем, как легко ты, казалось, освещала пространство вокруг себя.
«Тебе стоит зайти к нам на чай, т/н. И, может быть, Шойо сможет присоединиться к нам как-нибудь на днях. Я уверена, что он сможет поддержать разговор с нами, дамами, — предложила Дона Роза, сверкнув глазами. — Но сейчас, я думаю, нашему трудолюбивому работнику не помешало бы выпить. Должно быть, разносить всю эту еду утомительно».
Хината пробормотал: «О нет, я в порядке! Правда...», но ты перебил его преувеличенно громким голосом.
— Ерунда, ты усердно работал. Пойдём, я тебе что-нибудь принесу, — предложила ты, жестом приглашая его следовать за тобой.
Дона Роза ласково похлопала Хинату по руке. «Идите-ка вы вдвоём. Увидимся позже», — сказала она, прежде чем уйти в свою квартиру. Хината на мгновение замешкался, но перед твоей приглашающей улыбкой было невозможно устоять. Он кивнул, пробормотав короткое «до свидания» доне Розе, и последовал за тобой в твою квартиру.
Когда вы вошли внутрь, воздух стал казаться гуще, а тихая интимность пространства усилила напряжение, нарастающее между вами. Взгляд Хинаты невольно скользнул по вашему телу, когда вы двигались, и воспоминания о том, как он в последний раз был у вас дома, неприятно всплыли в его сознании. Он попытался отогнать эти мысли, но они не уходили, мешая сосредоточиться на чём-то другом.
Ты заметила его молчание и оглянулась через плечо, игриво приподняв бровь. «Ты в порядке, малыш?» — спросила ты с дразнящей ноткой в голосе.
— Д-да, просто... задумался, — ответил он, быстро отводя взгляд, когда ты поймала его на том, что он смотрит на тебя.
Ты ухмыльнулся, явно забавляясь. «Что ж, тебе лучше перестать так напряжённо думать и расслабиться. Это всего лишь напиток», — сказал ты, прежде чем отправиться на кухню.
Хината кивнул, хотя его нервы были на пределе. Он следил за тобой, и его мысли путались, пока он наблюдал, как ты двигаешься по кухне. Легкость твоих движений каким-то образом заставляла его еще сильнее ощущать твое присутствие. Каждый твой взгляд, каждая улыбка, которую ты ему посылала, наполняли воздух между вами невысказанными словами.
Ваша квартира была уютной, но современной, с нотками вашего характера: картины на стенах, несколько растений и книжная полка, заполненная разными романами.
В ту ночь, когда Хината пришла, было темно, и он не заходил дальше входа, так что впервые увидел дом изнутри.
— Что будешь пить? Воду, прохладительный напиток, сок... или что-нибудь покрепче? — спросил ты, открывая холодильник.
Хината почесал затылок. «Просто сок подойдёт. Я не особо пью алкоголь». Ты тихо рассмеялась, достала из холодильника кувшин апельсинового сока и налила немного в стакан.
«Здоровье важно. Не могу сказать, что мне очень нравится алкоголь», — подчеркнули вы.
Когда ты протянула ему стакан холодного сока, ваши пальцы соприкоснулись, и он почувствовал, как по его руке пробежала дрожь. Хината взял стакан, радуясь, что может сосредоточиться на чём-то, кроме того, как сильно бьётся его сердце от твоего присутствия.
- Спасибо, - пробормотал он, прежде чем сделать глоток.
Вы постояли так какое-то время, в тишине между вами было комфортно, но в ней чувствовалось напряжение. Хината знал, что должен что-то сказать, что угодно, но его мысли были слишком разрозненными, слишком поглощёнными воспоминаниями о том, что произошло недавно, и тем, что ты стоишь так близко.
Ты прислонилась спиной к стойке, не сводя с него глаз, в которых читалось любопытство. — Как проходит твой день? — спросила ты, нарушив молчание.
Хината улыбнулась, радуясь возможности отвлечься. «Это было действительно здорово, честно. А теперь ещё лучше», — потому что он провёл с тобой немного времени, хотя вы и не тусовались вместе. «У меня тоже утро было неплохим», — ответил он с неподдельным энтузиазмом.
Ты тихо усмехнулась. «Я рада, что тебе нравится. Поначалу суматоха может немного утомлять, но у меня тоже сегодня довольно хороший день», — сказала ты с ноткой взаимности в голосе.
Рыжий кивнул, на мгновение отвлекшись от своих мыслей. «Да, это определённо не имеет ничего общего с тем, что я снова увидел знакомое симпатичное лицо», — он решил попытать счастья, встретившись с тобой взглядом.
Мгновение вы просто смотрели друг на друга, и связь между вами была неоспорима. Хината крепче сжал стакан, его сердце бешено колотилось в груди, пока он гадал, о чём ты думаешь. Чувствовала ли ты такое же напряжение между вами, как и он? Чувствовала ли ты то же притяжение, ту же страсть, которая терзала его с той ночи на фестивале?
Прежде чем он успел набраться смелости и что-то сказать, ты отвела взгляд и с лёгкой улыбкой посмотрела в пол. «Я рада, что ты пришёл, Сёё», — тихо сказала ты более серьёзным тоном. «С тобой очень приятно находиться рядом».
Хината моргнула, удивлённая внезапной переменой в твоём поведении, но всё равно рада узнать больше о твоих чувствах. «Ну... Мне действительно нравится быть рядом с тобой».
Ты скрестила руки на груди и игриво посмотрела на него. «Легко веселиться, когда у тебя хорошая компания», — сказала ты, слегка флиртуя. «И ты тоже много где бываешь. В последнее время я тебя чаще вижу».
Мужчина нервно усмехнулся. «Фелипе много мне показывал. Но, э-э... это действительно круто, что Дона Роза всех знает. Кажется, она дружит со всеми в округе».
Ты кивнула, и выражение твоего лица смягчилось. «Да, она как бабушка, о которой все мечтают. Всегда заботится о людях, следит, чтобы у всех всё было хорошо. Не знаю, что бы мы без неё делали».
Хината улыбнулась, почувствовав себя немного увереннее. «Приятно, когда рядом есть кто-то такой».
Ты оттолкнулась от стойки и подошла к нему с улыбкой, от которой его сердце забилось быстрее. «Ты тоже очень милая, малышка. Ты здесь совсем недавно, но уже успела заявить о себе. Я понимаю, почему ты так нравишься Розе».
От комплимента его лицо вспыхнуло, и он пробормотал: «Я-я просто пытаюсь помочь».
Твоя улыбка стала шире, и ты подошла ещё ближе, нежно коснувшись его руки. «Почему бы тебе не присесть ненадолго?» — предложила ты, кивнув в сторону дивана в гостиной. Твой тон был непринуждённым, но в глазах читалось что-то ещё.
Хината сглотнула, чувствуя нарастающее между вами напряжение. Он медленно кивнул и последовал за тобой на диван.
_________________________________________
2428, слов
