28 страница8 ноября 2021, 19:25

Глава 28

Глава 28

- Всё было очевидно с самого начала, - решил для себя мужчина, развалившись в своём кресле в гостиной в компании тлеющего косяка.
- Она словно ангел сошедший с небес со своими глазами-сапфирами, - изощрялся в комплиментах для неё Майкрофт в день с их с Шерлоком первой встречи.
- ... моя Скарлетт ещё в свои восемнадцать была помолвлена с мужчиной вашего возраста... - с  гордостью в воспоминаниях Холмса раздалась фраза миссис Хадсон, которая сейчас раздражала его, как назойливая муха.
- Ничем хорошим это не закончилось... - бегло обратила она, но в данный момент любая пущенная ею фраза была на вес золота.

- У тебя армейский браунинг М-1 в кармане или ты просто рад меня видеть? - те же слова. Та же интонация. Тот же напор. В унисон для него слышались два голоса: его и её.
- Где ты это слышала? - повторил в слух детектив-консультант.
- Что?.. А, это шутка. Я сама её выдумала.
Он сделал ещё несколько крепких и долгих затяжек.
- Милый душка Шерлок. Я просто забочусь о тебе. Вдруг ты подцепишь не излечимый венерический букет и мир лишиться своего лучшего ангела, - знакомо прозвучало из воспоминаний.

- ... детка достала папу, - эти голоса в голове мужчины раздражали, поскольку, чем больше они были сопоставимы, тем более невыносимо ему становилось от мысли, что всё это время ответ лежал на поверхности.

- Ты ещё хуже чем я, - усмехалась она ему.
- Спасибо, - говорить, выбирать, отыскивать слова становилось труднее, что не могло не позабавить Шерлока: работает.
- Это был не комплимент.
- Это был именно он.
- Пускай.

- Кольцо на твоём безымянном пальце: подарок твоего бывшего жениха. Всё было как в сказке, но быстро рухнуло. От чего же?
- Он лгал ей, - отвечал на свои же вопросы Холмс.
- Причина должна быть весьма весомой, потому что помолвку не расторгают по пустякам. Но вот незадача: ты его носишь. Стало быть вы расстались друзьями. Но нет. По твоим ответам на светском рауте и Молли в больнице несложно понять что это больная тема. Так что же тогда случилось?
- Он лгал ей.
- Может быть он изменял тебе?
- Он изменял ей из-за меня, - с неким упоением осознал он.
- Но ты бы не оставила кольцо и тем более не носила его, храня его в идеальном состоянии. Так что же это, мисс Скарлетт Аддерли? Что вы могли такого наделать чтобы при этом остаться квитами? Что могло заставить тебя уйти от человека, которого ты всё ещё любишь? Враньё! Куча! Просто тонна грязной беспощадной лжи, которую вы долгое время, не стесняясь, лили друг другу в уши!
- Это ложь. Он знал о ней всё, не мог не знать. Во лжи была лишь она, - монотонно парировал детектив-консультант.

- When a man loves a woman down deep in his soul she can bring him such misery if she plays him for o fool.
He's the last one to know lovin' eyes can't ever see.
После очередной затяжки сердце мужчины запульсировало с болью.
- Хвостик, ты же понимаешь, что нужно быть гением преступного мира, чтобы просчитать всё это?
«О, она понимала» - пронеслось в голове у Шерлока.
- Он выстрелил себе в голову. И я остался там один. «Я посвящу тебе жизнь!» Чепуха! Он посвятил мне свою смерть. И я был единственным достойным этой чести.

- От моей флешки никаких проблем не будет, только спасение, - отдавала ему злополучный предмет сестра.

- Она ждала тебя.

- ... для того чтобы выносить моё невероятное занудство, надо обладать поистине ангельским терпением.

У Холмса задрожали мышцы. Его сковывали в своих объятьях приятные судороги.

- С днём рождения! С днём рождения, Шерлок.

С. Днём.
Её.
Рождения.

- ...признай, ты рад не меньше меня, что этот день наступил.
Её
день.

- ...я никогда не жалел, что выбрал именно её. Она же так хороша собой, согласись... Спаси Алый свет моей души...
Скарлетт
Дословное значение имени:
Алый цвет

- Спаси, Шерлок. Если хоть один день глаза моего Ангела запылают былым огнём, я буду самым счастливым мертвецом.

-  Изнуряющий поиск родного человека везде и повсюду даже тогда, когда знаешь его конкретное местонахождение - вот что самое непреодолимое в тоске.

Детектив-консультант потерял счёт времени. Сколько он так сидит погружённый в анализ, поражённый собственной слепотой.

- Но ты ведь всегда можешь вернуться.
- Да нет никакой возможности возвратиться назад, - с надрывом пыталась объяснить ему девушка. - Просто той, прежней, меня больше нет. Её нет нигде на земле.

У них у обоих больше нет местоположения.

- Кстати, как он, твой муж? - наигранно поинтересовалась Скарлетт.
- Спасибо, лучше, чем твой, - растянулась в улыбке женщина. - Извини, совсем забыла...

- Всегда невеста, никогда жена!

- Его люди ничего не забыли и уж точно не простили тебя. Они до сих пор жаждут стереть тебя в пыль и сделают это, если я скажу.

- Не забывай, ты не такая неприкасаемая без своего всемогущего мужа.

Мужчину бросило в жар. Он бросился к окну и, открыв его почти настежь, перевалился через него. Вошедший гость обеспокоено ринулся к нему.
- Шерлок, что с тобой? - испугался Джон, в то время как Холмс жадно глотал воздух и пытался согреться в ознобе. - У тебя температура, ты простыл?

- Ты не сможешь уйти из меня, потому что из сердца никто никогда не уходит. Физически это возможно, но не на уровне сердца. Те, кто в него допускается, навсегда в нём остаются. Возможна только перестановка мест, к примеру с первых мест на дальние, но от этого суть не меняется: в сердце погостить невозможно, в нем остаются только на постоянное место жительства...

⁃ Почему ты подожгла его? - осторожно перевёл взгляд Шерлок с окна на соседку.
⁃ Я хотела сделать всё так, как он хотел...

- Она подожгла его, потому что он выжиг её сердце, - свёл руки детектив в молитвенном жесте не обращая внимания на мужчину, который пытался уложить его на диван.

- Нужно закрыть окно, - по-солдатски кивнул про себя Джон, привыкший к болтовне бывшего соседа, когда тот находился в чертогах.

- Оказывается, "умница" Ирэн, способна только, образно говоря, обчищать карманы клиентов, предварительно затуманив им мозги, а вот додуматься до того, как использовать натыренное ума уже не хватает, тут нужен "преступник-консультант".  Всю её манипуляционную линию выстроил Джеймс Мориарти. Лёгким движением "Та Женщина" превращается в марионетку, разыгравшую его план - и провалившую игру. Она проболталась об этом в самом конце, из-за чего тебя и озарило, и ты легко угадал пароль. Ты переоцениваешь её. Она бы ничего не смогла без него. Ты думаешь, что она умна, что она всё придумала сама, но это оказалось фасадом, за которым всё тот же пустой дом.

- Она меня не ревновала! - взревел мужчина переворачивая всё, что было у него на пути. - Она отстаивала его! Ну конечно!

- Lullaby and good night, with roses bedight, with lilies o'er spread is baby's wee bed. Lay thee down now and rest, may thy slumber be blessed. Lay thee down now and rest, may thy slumber be blessed. Lullaby and good night, thy mother's delight.

Он тихо напевал детскую песенку, подходя к зеркалу над камином. Тяжело дышал, задыхался. Шерлок оперся двумя руками о холодную поверхность, опустил голову.

- Bright angels beside my darling abide.
Послышался мелодичный знакомый голос.
- Спасибо, что пришёл, Джеймс.

————————————————————————

Не забывайте оставлять свои комментарии, подписываться на автора и тыкать на звёздочку)⭐️💕

28 страница8 ноября 2021, 19:25