44. Т/и питомец И/п
Заказ
Реакция на то, что Т/и питомец И/п...
。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆
Зануда:
(Извините, ничего не могу придумать)
。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆
Тусовщик:
Ты шла по уровням и найдя человека, подошла к нему.
- Хей, пошли, я нашла отсюда выход! Я помогу выбраться отсюда.
И побежала. Парень не понял, но поверил тебе и побежал за тобой.
(Ты приманиваешь к ним людей, а те уже сами разбираются)
。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆
Эйден:
(Ты просто в группировке со всеми Эйденами. Следишь за уровнями и докладываешь, где видишь сущность)
。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆
Комедиант:
- Я придумал новые шутки! Я тебе их зачитаю, а ты скажешь, какая из них лучше.
- Ох... Ладно...
(Ты страдаешь. Он тебя бесит, но ты не можешь на него напасть, а даже если сделаешь это, пройдёшь сквозь него)
。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆
Китти:
(Ей походу всё равно, ведь она относится к тебе как и ко всем)
。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆
З̶в̶е̶р̶ь̶ Джентльмен:
Ты бармен в его отеле. Твоё тело изкродоволось и теперь ты выглядишь как монстр. Зато сущности тебя не трогают. Но стоит ли оно того?
(Тебе не сладко там. Ты согласилась на сделку с Зверем и теперь ты на веке в его власти)
。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆
Джерри:
- Т/и! А ну принеси мне зерна, да поживее!
Ты поклонилась и принесла ему тарелку с семечками. Джерри начал их поедать, а ты стояла и ждала следующих указаний от своего бога.
(Ты под его гипнозом и контролем)
。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆
Одиночество:
- ... и я больше не одинок!
Ты плыла в пустоте, смотря по сторонам.
- Просто... пожалуйста, освободи меня. Я перемещу тебя в библиотеку, а там найди книгу.
- Ладно...
(Ты его лучший друг, чем питомец. Он хочет, чтобы ты освободила его оттуда)
。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆
Художница:
(Ей как-то всё равно. Она рисует, а ты максимум приносишь ей что-либо)
。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆
Мастерица игр:
Она схватила тебя, подняла над головой и бросила в стену, от чего на ней появилась трещина. Кукла озарила комнату смехом.
(Она издевается над тобой, так как можно. Ей с этого весело, а тебе не очень)
。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆
Джесс:
(Это выглядит смешно и мило. Маленький лягушонок просто квакнет, а ты уже у его пят и выполняешь все его требования. Но стоит признать, Джесс добрый и относится к тебе как к подруге)
。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆。・:*:・゚'☆
Извините, что так мало(
Постараюсь побольше писать
![Реакция сущностей закулисья на Т/и [Завершено]](https://watt-pad.ru/media/stories-1/7369/736960201fb2f24167e10a631ebd9907.jpg)