Глава XXIV Операция «Музей»
— Ну наконец — то! — Генерал Бирсон заключил меня в свои генеральские объятия. Потом распорядился по селектору: — Ирен, кофейку, милая. — И, хитро глянув в мою сторону, добавил: — С зефиром в шоколаде.
Тотчас явилась уже знакомая мне Ирен с кофе и зефиром
— Хочу сообщить тебе, Маринетт, приятное известие, — весело произнес генерал. — Доктора Гроба можешь больше не опасаться. В Герундии произошел государственный переворот, и к власти пришло демократическое правительство. Ядерное оружие им теперь надо как зайцу насморк... Плохо другое, дочка. — Бирсон принялся самолично разливать кофе из блестящего кофейника. — У тебя появился более опасный враг. Это женщина. Ее зовут... зовут... — Он полез в записную книжку.
— Дженни Ли, — подсказала я.
Бирсон и Бернар как по команде уставились на меня.
— Откуда ты знаешь? — удивленно спросил Бернар.
— От верблюда. Почему вы мне сразу про нее не сказали?!
— Да мы и сами о ней только — только узнали, — стал оправдываться генерал. — Буквально позавчера наш суперагент Ф—17 сообщил, что в операции «Маринетт» замешана террористическая организация «Сестры по оружию». И что к нам в страну послана эта Дженни Ли. С особым поручением.
— А с каким конкретно, Ф—17 не сообщил?
— Нет, к сожалению, это ему неизвестно, — вздохнул Бирсон.
— Зато мне известно, — сказал майор Бернар. — Вчера, когда я ждал Маринетт у памятника Робеспьеру, Дженни Ли предъявила по мобильнику ультиматум. Если мы в трехдневный срок не положим на ее счет сто миллионов долларов, она взорвет Страсбург! В кабинете повисла тишина.
— Она что, нас за идиотов принимает?! — Бирсон закурил сигарету. — Взорвет Страсбург. Это ж надо такое придумать!
Майор Бернар хранил гробовое молчание.
— Чего молчишь, Бернар? — занервничал генерал.
— К сожалению, господин генерал, — медленно произнес майор, — эта угроза имеет под собой реальные основания.
— Чего — чего она под собой имеет? — переспросил Бирсон.
— Реальные основания, — повторил Бернар. — Дело в том, что во время войны весь исторический центр Страсбурга был полностью заминирован.
— Ну, знаю, — досадливо мотнул головой генерал. — Когда немецкие войска подошли к городу, действительно был издан секретный приказ: заминировать все памятники культуры. Эта операция называлась «Музей». Но с тех пор все давным — давно разминировано.
— К сожалению, господин генерал, — так же серьезно продолжал майор Бернар, — никто ничего и не думал разминировать.
От этих слов генерал Бирсон судорожно вздохнул, и зажженная сигарета провалилась ему в рот. Он надсадно закашлял, хватаясь рукой за горло. Я протянула ему кофейник. Бирсон, присосавшись к носику, сделал несколько глотков. Затем вытер набежавшие на глаза слезы.
— Ну ты даешь, Бернар, — прохрипел он. — Нашел время для шуточек.
— Я не шучу, господин генерал. Все мины, заложенные в ходе операции «Музей», лежат до сих пор.
— Это что ж такое получается? — Генерал стал загибать пальцы. — Дворец Роганов, собор Страсбургской Богоматери, музей Эльзаса... Что там еще?..
— Плотина Вобана, дом Каммерцеля... — подсказал майор Глотов.
— Маленькая Франция, здание Европарламента... — прибавила я.
— Все это может взлететь на воздух? — Бирсон перешел на странный шепот. — Вы представляете, что это значит?
— Представляем, — ответила я за себя и за Бернара. Хотя, честно говоря, с трудом представляла.
Заложив руки за спину, генерал Бирсон в волнении заходил по кабинету.
— Не понимаю, — бормотал он себе под нос, — как это не разминировали?.. — Он остановился напротив Бернара. — Почему не разминировали?!
— Забыли, наверное, — пожал плечами майор.
— За — бы — ли, — по слогам повторил Бирсон. — Как можно такое забыть?!
— Очень даже просто. — Бернар подлил себе кофейку. — Я вот к зубному ходил, зуб пломбировать. Так мне мышьяк забыли из зуба вытащить. Так с мышьяком и запломбировали.
— Страсбург — это вам не зуб, — сухо заметил генерал. — А город республиканского значения!
— Ну и что? — Майор помешивал ложечкой в чашке. — То да се, пятое — десятое. Может, минеров не хватило, может, оборудование не подвезли, да мало ли что. Вот и забыли.
— Ладно. — Бирсон пристукнул ладонью по столу. — Забыли так забыли. Теперь наша задача — исправить это досадное недоразумение.
— Как же мы его исправим? — удивился майор Бернар. — Операция «Музей» проходила в обстановке строжайшей секретности. Вся документация была замаскирована под документы культурного характера. Если сейчас по архивам начать рыться, жизни не хватит.
— Тогда подготовьте список основных участников минирования.
— Уже подготовил, господин генерал. — Бернар достал листок бумаги. — Вот, пожалуйста, три основных участника: капитан Федду, лейтенант Пискузи и ефрейтор Линье.
Ефрейтор Линье!.. Это же Мишель!..
Только теперь мне стало ясно, что старик говорил правду. А я — то, дура, думала, что у него не все дома. И еще я поняла истинную цель Дженни Ли... Нет, совсем не случайно она явилась к Мишелю и внушила ему, что она его дочь. Эта женщина ничего не делала случайно...
— Где сейчас эти люди? — спросил генерал Бирсон.
Бернар заглянул в бумагу.
— Федду с Пискузи давно умерли, а Линье живет в Лионе. Работает смотрителем маяка. — И, опережая очередной вопрос генерала, добавила: — Служба безопасности уже допросила его. Старик ничего не помнит. Похоже, Дженни Ли заблокировала ему память так же, как и Маринетт.
— Шустрая особа, — невольно восхитился Бирсон. — А может, она нас, Бернар, на пушку берет, а? Может, и сама не знает, где пульт управления взрывом?
— А как мы это проверим?
— Очень просто. Не выполним ультиматум. И если город не взорвется, значит, она нас водила за нос.
— А если взорвется? — спросила я.
Генерал Бирсон раздраженно пощелкал зажигалкой.
— Эх, найти бы эту Дженни Ли, — с горечью произнес он. — Кто она такая?.. Где прячется?.. Никто ничего не знает.
— Я все знаю! — сказала я, доедая последнюю зеферину.
— Ты... Знаешь?.. — недоверчиво уставились на меня Бирсон с Бернаром.
Я выдержала эффектную паузу.
— Да, знаю. Это наша учительница по французскому языку и литературе мадам Бюстье. Сейчас она находится в средней коле № 324. Проводит там консультацию по французскому, потому что завтра у нас диктант.
И я рассказала им все свои приключения.
— Отлично, Маринетт! — обрадовался генерал Бирсон. — Бернар, немедленно установить круглосуточное наблюдение за Бюстье... э — э... за Дженни Ли. Глаз с нее не спускать!
— А что будем делать с ультиматумом?
— Наплевать и забыть! — распорядился генерал.
— Да, но тогда она пойдет и...
Бирсон хитро прищурился.
— Вот и пускай идет. А мы ее в этот момент цап — царап! — генерал сделал движение руками, словно кошка, поймавшая мышку, — и схватим на месте преступления. Узнав таким образом, где расположен рубильник. Ну как планчик?
— Вообще — то рискованно, господин генерал, — с сомнением сказал майор Бернар. — А вдруг мы ее не успеем вовремя сцапать? И она включит рубильник или там кнопку какую — нибудь нажмет. Нас же с вами со службы попрут за провал операции «Маринетт».
Генерал Бирсон молодцевато расправил плечи.
— Кто не рискует — тот не выигрывает, — бодро объявил он и, помолчав, добавил: — Тем более мне все равно скоро на пенсию.
