Сбиваем сосульки
1. Эрен
Вы с длинной палкой пытаетесь достать до гигантской сосульки под крышей казармы. Вдруг палку перехватывает чья-то рука.
«Ты что, хочешь, чтобы она упала тебе на голову?» — Эрен смотрит на вас с привычной суровой решимостью, но в его глазах видна тревога. Он отбирает у вас палку. «Это работа требует правильного подхода. Нужно атаковать слабое место у основания, одним точным ударом!»
Он замахивается, как будто сражается с титаном, и сосулька с громким хрустом летит вниз, разбиваясь о сугроб.
«Видишь? — он поворачивается к вам с торжествующим видом. — Никакой угрозе не должно быть позволено висеть над тобой. Даже ледяной. Теперь покажи следующую цель.»
2. Армин
Вы только собрались приставить шаткую лестницу к стене, как слышите за собой голос.
«Погоди! Я как раз изучал физику кристаллических структур! — Армин подбегает, размахивая блокнотом с какими-то расчётами. — Видишь продольную трещину на той сосульке? Если ударить вот здесь, под углом, она расколется на безопасные мелкие фрагменты, не создавая угрозы падения крупных осколков!»
Он с энтузиазмом показывает вам сложную диаграмму, но вы уже занесли палку.
«Или... или можно просто стукнуть погромче, — он смущённо улыбается, откладывая блокнот. — Дай-ка я подержу лестницу. Мои расчёты говорят, что её коэффициент устойчивости оставляет желать лучшего.»
3. Жан
Вы стоите под карнизом, задирая голову, и вдруг на ваши волосы с шёпотом сыплется снежная пыль. Сверху, с крыши, раздаётся знакомый голос.
«Эй! Я же вижу из окна, как ты тут маячишь с этой дурацкой палкой! — Жан, уже стоя наверху с метлой, смотрит на вас с преувеличенным раздражением. — Ты бы ещё на ходулях встала! Дай я!»
Он одним точным движением сбивает ряд сосулек, которые падают идеально в сугроб.
«Профессионализм, ясное дело, — он спускается, отряхивая перчатки. — Если уж делать, то так, чтобы ни одна ледышка даже в твою сторону не посмотрела. А то ещё поранишься, и мне потом бегать за бинтами.»
4. Конни
Вы слышите дикий крик и видите, как Конни с разбегу бьёт плечом по столбу, на котором вы собирались стоять. Сосульки градом сыплются вокруг.
«А? Сосульки? Я уже всё сделал! — он сияет, покрытый снежной пылью, словно только что победил титана. — Видела? Это мой фирменный приём — «Удар кабанчика»! Ни одна сосулька не устоит!»
Он гордо осматривает поле битвы, а потом его взгляд падает на одну, самую большую сосульку, всё ещё висящую над вашей головой.
«ОЙ! Пропустил! Не двигайся!» — он хватает вашу палку, разбегается, подпрыгивает и с победным кличем сбивает её, приземлившись в сугроб. «Фух! Всё! Теперь можно спать спокойно!»
5. Леви
Он вышел во двор и одним взглядом оценил ситуацию. Его лицо выражает лёгкое раздражение.
«Кто допустил такое безобразие? — его голос ровен, но в нём слышится угроза. — Эти сосульки нарушают технику безопасности.»
Он просто прыгает на ближайший выступ, потом на карниз, и оказывается на крыше с грацией кошки. Достав один из своих идеально наточенных клинков (не боевых, а «бытовых»), он точными, короткими ударами сбивает сосульки так, что они падают ровными рядами, не разлетаясь на осколки.
«Примитивно, — говорит он, спрыгивая вниз и отряхивая руки. — Но теперь здесь порядок. Хотя бы на неделю.»
6. Эрвин
Вы пытаетесь дотянуться до сосулек на крыше штаба, как вдруг слышите за собой властный голос.
«Рисковать ценным кадром из-за ледяных наростов? — Эрвин стоит, заложив руку за спину, и смотрит на сосульки. — Это нерационально.»
Он делает знак, и несколько кадетов тут же выстраиваются в шеренгу.
«Отряд, вперёд! Очистить периметр! — командует он, а сам подходит к вам, пока кадеты дружно колотят по карнизам. — Иногда правильная стратегия — это поручить задачу тем, чьи навыки лучше для неё подходят. А твои навыки... — его голос смягчается, — ...слишком ценны, чтобы тратить их на лёд.»
7. Райнер
Вы тщетно пытаетесь сбить толстую огромную сосульку. Вдруг позади вас раздаётся голос.
«Позволь, — Райнер подходит, и его тень накрывает вас. Он встаёт на цыпочки и одним щелчком по основанию отправляет глыбу льда в сугроб. — Мелкие хозяйственные вопросы тоже входят в обязанности солдата.»
Он методично одним точным ударом за другим очищает весь карниз.
«Чтобы ты не беспокоилась, — он поворачивается к вам, и в его серьёзном взгляде появляется тёплый огонёк. — Теперь здесь безопасно.»
8. Бертольд
Вы не заметили, как он подошёл. Он молча стоит и смотрит на самую высокую и недоступную сосульку.
«Та... слишком высоко, — тихо бормочет он. — Лестница... шаткая.»
Он медленно оглядывается, его взгляд падает на груду ящиков. Не говоря ни слова, он начинает выстраивать их в устойчивую пирамиду с удивительной ловкостью.
«Вот... — он указывает на конструкцию, которая теперь позволяет легко дотянуться до крыши. — Теперь... безопаснее. — Он молча стоит рядом, готовый подхватить, если вы пошатнётесь, его тихая надежда на благодарность читается во всём его существе.»
9. Мик
Вы замахиваетесь палкой, как вдруг сосулька прямо перед вами исчезает. Мик стоит рядом и с интересом разглядывает её в своих руках.
«Интересная форма, — хрипит он, поворачивая ледяной стержень так, что он сверкает на солнце. — Длинная. Острая. Пахнет... зимой. И высотой.»
Он смотрит на вас, потом на сосульку.
«Ты собирала их? — он протягивает её вам. — Держи. Первую. — И он отправляется вдоль стены, с лёгкостью снимая сосульки одну за другой и аккуратно складывая их у ваших ног в аккуратную кучку. — Коллекция. Чтобы все видели... твою работу.»
