Глава 12.
Шли дни, проходили недели и весна уступила свои права лету. Встав пораньше, девушка вышла на пробежку, которую она совершала чуть ли не каждый день. После неё, она отправилась в библиотеку и уже там искала способ выбраться из этого мира. Шу Ронг верила, что однажды она сможет вернуться и просто отказывалась сдаваться, даже не попробовав. Просто отказывалась!
Ронг- А ведь если подумать, что-то тётя Ли давно мне не звонила. Неужели забыла?
Она сразу же помотала головой.
Ронг- Какие глупости, Ронг! Тётя не настолько безответственна, как может показаться! Она помнит о тебе!
Она продолжила углубляться и дальше в чтение. Сколько она просидела так в библиотеке, не знала, но зато почувствовала, что находится не одна. Повернувшись, она увидела главу ордена и поспешила встать и поклониться.
Ронг- Шу Ронг приветствует главу ордена Цзян.
Поприветствовала она.
Цзян Фэн Мянь- Не стоит, прошу, подними голову.
Она выпрямилась и вновь села за учёбу.
Цзян Фэн Мянь- Ты целый день сидишь за книгами, неужели не устала?
Ронг- Конечно нет. Тем паче мне интересно узнать о вашем мире всё, что только возможно.
И ни капли не соврала. Девушке действительно было интересно узнать обо всём, что творилось в этом мире. И исторические, а особенно трактаты с техниками ее интересовали в первую очередь.
Ронг- Вдруг кто-то из моих предков побывал в этом мире и искал путь домой? Чем чёрт не шутит, надо попробовать.
Думала она так. И ей было совершенно плевать, если ради того, чтобы вернуться домой, ей надо обойти весь свет, то она в лепёшку расшибётся, но сделает это.
Цзян Фэн Мянь- Похвально, конечно, что ты учишься в поте лица, но и об отдыхе тоже нужно не забывать.
Похвалил и одновременно пожурил он девушку. За этот месяц Цзян Фэн Мянь стал относится к Ронг как ко своей второй дочери, а последняя была и не против, всё же понимала, что так пытаются о ней заботится.
Ронг- Во всём нужно соблюдать баланс.
Ляпнула она.
Ронг- Знаю я. Мне всегда так мой дядя говорил.
Цзян Фэн Мянь- И он наверняка был прав.
Ронг- Да, прав, вот только когда у тебя приближаются экзамены, об этом сразу же быстро забываешь.
Цзян Фэн Мянь- Неужели экзамены у вас такие сложные?
Ронг- Поверьте, вам лучше будет не знать об этом.
Сказала она. Ронг пока ещё не знала, стоит ли рассказывать о своём мире, поэтому молчала в тряпочку, вспоминая, что сегодня ей ещё надо тренировать молодняк. Дело в том, что когда один из адептов ордена Цзян выразился несуразно о её персоне (а если быть точнее назвал слабачкой), Ронг в тот же момент доказала обратное (то есть провела спарринг со всеми учениками). За этим наблюдала Госпожа Юй. Услышать от неё похвалу было сродни благословению небожителя, а для девушки был ещё один плюсик к уважению женщины. В свободное от учёбы время, девушка могла с ней вполне спокойно поговорить за чашечкой чая. Она рассказывала о том, кто её учил боевым искусствам, как именно и со скольких лет, что заслужило не мало уважения к жёсткой и строгой госпоже. Та в свою очередь дала девушке добро на тренировку её учеников, а те в свою очередь прозвали её "Богиней Боевых Искусств". Увы, но в том, что она ещё и сама тренируется и обучает имеются и свои минусы. Объяснять молодняку все основы искусств мастеров иных было ой как сложно. Как будто этого было мало, она и показывать должна была эти техники. В общем за месяц, проведённый в Юнь Мэне, она начала скучать по спокойному Гу Су. Но в этом она никогда не признается.
Цзян Фэн Мянь- Послушай, А-Ронг.
Внезапно начал он.
Цзян Фэн Мянь- Мне глава ордена Гу Су сказал, что ты появилась из ниоткуда.
Ронг- Кто бы сомневался!
Хотела она воскликнуть, да вот только промолчала.
Цзян Фэн Мянь- И мне вот очень интересно узнать, откуда же ты пришла?
Ронг- Издалека.
Расплывчато ответила она. Вот только глава сразу же понял, что девушка не собиралась отвечать, поэтому решил зайти с другой стороны:
Цзян Фэн Мянь- Я не прошу говорить мне, откуда ты пришла, но хочу, чтобы ты знала: я встречал такого же человека, как ты. Это было в годы моей юности.
Девушка сразу же навострила ушки, прислушиваясь к рассказу.
Цзян Фэн Мянь- Этот человек пришёл издалека. У него были странные одежды, да и сам выглядел довольно подозрительно. Но он был умным, сильным, а в искусстве владения меча и то не уступал любому воину. Однако при всей своей силе он был добрым и искренним, честолюбивым и справедливым. Тогда бывший глава ордена сделал его нашим членом. Старшие ученики его уважали, а младшие даже им восхищались.
Ронг- А что с ним произошло потом?
Спросила она. Мужчина грустно улыбнулся и ответил:
Цзян Фэн Мянь- Однажды он просто ушёл из ордена и с тех пор его никто не видел. Было даже грустно, когда он ушёл.
Девушка на минуту замолчала, переваривая информацию.
Ронг- Ну и как мне поступить? Сказать, что у меня все в семье были повелителями времени и пространства, или же посочувствовать ему?
Долго думать ей не пришлось, вместо этого она вспомнила, что рассказывал ей папа в прошлом. Он рассказывал ей о чудесной стране, где заклинатели боролись со злом. По началу, Ронг думала, что это сказка, выдумка, но сейчас, услышав рассказ главы ордена, слова отца стали обретать смысл. Что если он путешествовал во времени? Что если он встречался с прошлым поколением семьи Цзян? Ронг и раньше понимала, что клан Шу специализировался на путешествиях сквозь время и пространство, вот только использовать такие техники для клана было под строгим запретом. Разрешение члены клана могли получить только у главы и то по серьёзным на то причинам.
Ронг- Надо будет спросить у тёти, путешествовал ли мой папа во времени или же нет? И если это так, тогда он записывал всё в своём дневнике и наверняка знал об этом месте.
План, конечно, бредовый, вот только девушка могла надеятся на то, что родительский дневник, наследие отца, поможет дать ответы на все вопросы.
Ронг- А вы точно больше не встречались?
Спросила она как бы невзначай.
Цзян Фэн Мянь- Только однажды и то мельком. Он тогда сказал, чтобы я пошёл и нашёл кое-кого. Тогда я не понимал, что он имел ввиду, но только сейчас понял, что этот "кто-то" был Вэй У Сянь.
Сказать, что девушка была в шоке, ничего не сказать.
Ронг- Выходит, что мой папа подсказал главе ордена Цзян найти Вэй Ина? Но как?
Ответ сам пришёл ей на ум: техника гадания. Ведь, если бы отец не гадал, стал бы он говорить по типу "поди туда, не знаю куда и принеси то, не знаю что"? Однако не стоит спешить, может быть он не был в этом мире, а в похожем на него. И она очень легко может это проверить. Откашлявшись, девушка начала свой рассказ:
Ронг- Знаете, господин Цзян, когда я была маленькой папа мне часто рассказывал много историй. В основном это были истории из его путешествий. Помниться, он говорил о разных монстрах, которые нарушали покой среди простого люда. О людях, которые сражались с силами тьмы. И о великих орденах на всём континенте.
Стоило ей заикнуться об орденах заклинателей, как тут же насторожился и сам глава.
Ронг- Сейчас я не могу вспомнить, как они назывались, но мне нравились его рассказы. И каждую ночь я старалась слушать его очень внимательно, не упуская никаких деталей.
Девушка ни капли не соврала. Она, действительно, пыталась слушать своего отца и его истории для неё казались сродни чуду. Но после пожара эти рассказы на ночь истлели и развеялись, как дым.
Цзян Фэн Мянь- А-Ронг, прости, конечно, за личный вопрос, но как звали твоего отца?
Девушка на секунду задумалась, а потом ответила:
Ронг- Шу Ян.
Этих слов было вполне достаточно, чтобы пошатнуть внутреннее равновесие мужчины. Но на лице он сохранил холодную маску заинтересованности.
Цзян Фэн Мянь- Видимо он очень хороший человек, раз рассказывал своей дочери прекрасные истории.
Ронг- Да, в этом вы правы. Его истории были увлекательны. Даже жаль, что я больше не смогу их услышать.
Цзян Фэн Мянь- Не сможешь?
Ронг- Да, он умер. Давным-давно.
В глазах Цзян Фэн Мяня на секунду проскользнула грусть и печаль.
Ронг- Несчастный случай, он вытащил меня из огня, а потом отправился за мамой. Но в итоге он погиб вместе с ней.
Говорила она с лёгкой грустью, хотя она частично наврала. Но после улыбнулась и сказала:
Ронг- Но это дела давно минувших дней. К тому же, я жила с тётей, - сестрой папы - а она воспитала меня как собственную дочь. Да и с сестрой мы хорошо ладим и с дядей тоже. Так что, у меня вполне хорошая жизнь. Жаль только, что теперь я не смогу вернуться обратно. Но я не теряю надежды на возвращение. Потому что потерять надежду - это последнее, что я сделаю в этой жизни.
Она говорила это искренне, с твёрдой уверенностью в себе. Как говорил дядя Джуго, Ронг сама по себе была девушкой волевой и боевой. У неё были свои принципы, которыми она никогда не поступалась. А её амбиции позволили ей достичь самого верха. Собственно на ее правилах и честолюбии была основана банда "Актёры Города Мекаку", собрав в себе очень необычных людей с необычными обстоятельствами и способностями. После разговора с главой, Шу Ронг дочитала книгу, вышла из библиотеки и направилась в беседку, чтобы отдохнуть от тяжёлого дня. Но то ли судьба так решила над ней подшутить, то ли она накаркала, но неожиданно раздался звонок. Увидев номер абонента, девушка нахмурилась, но подняла трубку.
Ронг- 何が必要ですか? (Что тебе нужно?)
???- どういうわけか私は暖かい歓迎を期待していませんでした. (Я как-то и не ожидала тёплый приём.)
Ронг- あなたは私に何を期待しましたか. (А что ты от меня ожидала?)
???- 少なくとも - 挨拶. 私はもっと夢を見ることさえできません. (Как минимум - приветствия. О большем я и мечтать не смею.)
Ронг- まんさきさんこんにちは. (Ну привет, Мансаки.)
Мансаки- これが会話です, 戎. (Вот уже разгвор, Ронг.)
Шу Ронг чувствовала, как собеседница улыбалась.
Мансаки- あなたはまだその事件について怒っていますか? (Неужели всё ещё злишься за тот случай?)
Ронг- あなたが決定を下し、誰にも相談せずにユニットに去ったとき、どうして私は怒っていないのですか? (Как я могу не злиться, когда ты приняла решение и ушла в часть, ни с кем не посоветовавшись?)
Обманчиво спокойным голосом спросила она.
Мансаки- 私はその時、人生の優先順位を再評価する場所が必要だと言いました。 その上、あなたは銀座についてのニュースを見ました、そしてその事件の後、それは私にそこに行くことを魅力的な考えのように見えました. (Я же тогда сказала, что мне нужно место, для переоценивания жизненных приоритетов. Да и к тому же, ты видела новости про Гинзу, а после того случая мне показалось заманчивой идеей отправиться туда.)
Ронг замолчала, она знала, что дальнейший спор с девушкой уже бесполезен, но всё равно глубоко внутри она была обижена таким предательством. Ведь по сути Мансаки сбежала, так и ничего не объяснив и ни с кем не посоветовавшись. Просто поставила перед фактом свой побег и всё тут. Ронг помнила, что дело о Гинзе наделало не мало шуму у народа. Хоть и немного, но слухи об ужасном нападении монстров и ёкаев в Шинагаве перекрыло именно это событие, произошедешее в Гинзе. Открытие Врат произвело фурор не только на всю страну, но и на весь мир. Собственно поэтому, девушка и отправилась за Врата, чтобы получше узнать другой мир. Вздохнув, Ронг решила перевести тему:
Ронг- それで何が望みだったんですか, まんさき? (Так чего ты хотела от меня, Мансаки?)
Мансаки- 私はあなたに尋ねたかっただけです:あなたは本当に別の次元にいますか? (Просто хотела тебя спросить: ты что действительно попала в другое измерение?)
Ронг- このニュースもあなたに届きましたか? 私はちょうど疑問に思っています:私がどこにいるのかわからない全世界に少なくとも一人の人がいますか? (Неужели эта новость и до тебя добралась? Я вот просто интересуюсь: есть ли на всём свете хоть один человек, который не знает, где я нахожусь, м?)
Мансаки- 言葉を選ばないで、戎. 私たちのギャングの誰もが長い間これについて知っていました. 永遠の三位一体が今他のことで忙しくて、彼らはあなたに電話する時間がないというだけです. (Не придирайся к словам, Ронг. Об этом уже всем в нашей банде давно известно. Просто "Вечная Троица" сейчас занята совсем другими делами, и у них нет времени тебе звонить.)
Ронг- しかし、私が戻ったとき、彼らは私の冒険について私に尋ねることは間違いありません. (Но вот в том, что когда я вернусь они меня спросят о моих приключениях, можно не сомневаться.)
Мансаки- ところで、私の哀悼の意. (Кстати, мои соболезнования.)
Ронг- 伝説は新鮮ですが、信じるのは難しいです. (Свежо предание, да верится с трудом.)
Спекптически ответила она.
Мансаки- セルは電話しましたか? (Неужели Сель звонила?)
Ронг- はい. そして、正直に言うと、彼女は私を怒らせることができました. (Да. И, если быть откровенной, она меня успела выбесить.)
Мансаки- ハハ、なるほど. 私はあなたが安全かつ健全な家に来ることを願っていますか? (Ха-ха, ясно. Я могу надеется, что ты вернёшься домой целой и невредимой?)
Ронг- あなたが生きて家に帰ることを約束した場合にのみ. (Только если ты пообещаешь вернуться домой живой.)
Мансаки- ヘ~, 十分に公正. (Хее~, довльно честно.)
Потом собеседница на секунду замолчала, а после, словно что-то вспомнив, воскликнула и сказала:
Мансаки- ところで、今日は夏祭りであることを忘れていませんか? (Кстати, ты не забыла, что сегодня летний фестиваль?)
Ронг- 何? (Что?)
Мансаки- もちろん、道を見つけるまで戻ることはできないことは理解していますが、少なくとも線香花火に火をつけることはできますか? 彼女は彼女の幻影をつかむことなく、私たちが彼女なしで行くことができることを見て喜んでいるでしょう. (Я, конечно, понимаю, что ты не можешь вернуться назад, пока не найдёшь способ, но может хотя бы бенгальские огни зажжешь? Ей было бы приятно видеть, что мы можем идти без неё, не хватаясь за её фантом.)
При упоминании о ней, девушка слегка загрустила, но после улыбнулась и сказала:
Ронг- さて、私は線香花火を点灯します. (Хорошо, я зажгу бенгальские огни.)
Мансаки- それは素晴らしいことです. 行かないとまた電話する. しながら. (Вот и отлично. Что ж, мне пора, как-нибудь ещё созвонимся. Пока.)
После послышались гудки, говоря о том, что звонивший повесил трубку. Шу Ронг перевела взгляд на небо и увидела, что уже наступил вечер. Но у неё было полно времени, чтобы изготовить бенгальские огни. К счастью, она знает как их делать.
