43 страница20 апреля 2022, 17:34

Заказ. Реакция на то, что и/п заболел. (Часть 2)

Продолжаем оттаивать после долгой зимы, поэтому жду ваши заказы в комментариях! 

Уильям Мориарти.
Вы всей толпой сидели в одном кабинете, вся ваша команда в полном составе, ты как всегда устроилась рядом с Уильямом в кресло, которое как раз таки специально для тебя и поставили. С самого утра ему нездоровилось, но он говорил что все хорошо, ты конечно же беспокоилась, но старалась не надоедать. 
- так вот, наша главная задача... - он вдруг замолк, все вопросительно смотрят на главу всех операций, но он лишь тяжело вздыхает, прикрывая рукой глаза. То ли от усталости, то ли от болезни, но кажется говорить и думать было сложно. - прошу меня простить, я сейчас вернусь. - ты конечно же как верная супруга последовала следом. - Все в порядке? я же говорила что тебе не здоровиться, тебе нужно лечь
- я не могу т/и и ты прекрасно понимаешь почему.
- ты слишком беспокоишься, все таки вокруг тебя чудесные люди которые хорошо выполняют работу, так что я объясню им что к чему и прослежу за выполнением, а ты отдыхай. - он неохотно согласился, но доверился тебе, потому что ты единственная была знакома со всем настолько близко. - я принесу тебе чая.
- Уильям болеет и не может сейчас объяснить вам суть операции, поэтому я буду вместо него, так вот, наша цель... - пусть ты не обладала таким умом как у своего возлюбленного, но помочь точно ему могла. 

Льюис Мориарти.
Ты спокойно спала в своей кровати, пока мужчина рядом с тобой постоянно ерзал и кашлял, кашлял так надрывисто и очень долго. 
 - Льюис ты чего кашляешь то? - ты не могла из-за этого спать, а если ты не высыпаешься, то ты очень злишься и вееесь день ходишь недовольной.
- Прости т/и не знаю, что на меня нашло, но я не могу остановится. - в перерывах между кашлем произнес мужчина.
- может это у тебя аллергия? хотя... вроде ты ничего такого не ел, может ты заболел? - было темно, вы сидели на кровати, тебе пришлось быстренько бежать за водой. 
- странно температуры вроде бы нет. ладно, предлагаю понаблюдать пару дней, а там посмотрим что будет, хорошо? - ты вновь проверила, жара точно не было, но все это было странно. - лучше? 
- спасибо тебе. - вы вновь легли спать и только дня через два, как и ожидалось у мужчины поднялась температура, ты не на шаг не отходила от него, а он в свою очередь выполнял все твои указания. Ему пришлось отказаться от готовки, от помощи братьев и ты сама объясняла им почему. Но они регулярно приходили к вам в гости, до тех пор пока их младшему брату не стало лучше. 
- прости т/и. 
- за что? - ты удивленно хлопала ресницами вновь сидя на краю кровати. 
- за то, что так плохо заботился о своем здоровье, я же ведь мог и тебя заразить. - он был мягким по натуре, поэтому часто извинялся, но ты всегда говорила ему, что все хорошо и нет никаких причин извинятся. 

Альберт Мориарти.
Период его болезни выпал на очередную его командировку, только вот Альберт посчитал что в этом нет ничего страшного и что оно само более чем пройдет и абсолютно все равно на температуру, жар и все остальные факторы. Только вот мужчина не учел одного, чуть позже ему станет еще хуже и он загремит в больницу. Пролежит там сначала пару дней, а после об этом узнает кое-кто, кто будет сильно ругаться и злиться и это даже не мама Альберта, а его возлюбленная, которая уже на всех ногах мчалась к нему.
- Добрый день, мне необходимо увидеть Альберта Мориарти. - ты старалась держаться спокойно, чтобы тебя не приняли за какую-то сумасшедшую. 
- а вы кем ему являетесь? - это был типичный вопрос со стороны врачей, но ты ответила без каких либо колебаний ответила.
- я его супруга, т/и Мориарти.
- хорошо, миссис Мориарти, прошу за мной. - тебя отвели в палату к твоему супругу, который сейчас спал. 
- Доброе утро, Мориарти. - некоторое время спустя он открыл глаза и увидев тебя, то ли испугался, то ли обрадовался. - и как я должна это понимать. ко мне приходит почтальон с письмом в котором говориться о том, что ты попал в больницу.
- т/и не ругайся, я просто простудился не в то время и не в том месте, все хорошо. - он улыбнулся. 
- мне хочется накричать на тебя и прибить, но я рада что ничего серьезного, просто пообещай что в следующий раз хотя бы примешь хоть какие-то меры, чтобы снова не оказаться здесь, хорошо.
- обещаю. - вот так и быстро все разрешалось и, с одной стороны это не могло не радовать, но с другой, тебе было довольно грустно от этого.  

Фред Порлок.
Зима чудесное время года, особенно для таких дете как вы, пусть вы и взрослые, но иногда детство все таки разыгрывалось. Этот вечер закончился тем, что вы вдвоем набегались, наигрались в снежки, пришли домой, красные мокрые, все в снегу, но зато очень и очень счастливые. чтобы не заболеть вы тут же переоделись, заварили горячего чая с лимоном и улеглись под теплое одеяло, только вот болезнь все равно решила заскочить, да причем к вам двоим сразу, поэтому наследующий день вы оба проснулись не с очень то и хорошим настроением. 
- фред, мне так плохо. - было то ли жарко, то ли холодно, но очень сильно болело горло и голова.
- кажется у меня температура. - сил было совсем немного, но нужно было вызвать врача. 
- мы больше никогда не будем играть в снежки. - парень лишь простонал, соглашаясь. - кто пойдет за врачом? - вы долгое время лежали выбирая, но Фред как самый настоящий джентельмен отправился самостоятельно и в скоре вас двоих осмотрел врач, поставив диагноз простуда. всю неделю сидели дома, большую часть времени просто лежа в кровати,лишь изредка вставая по нужде и поесть, ну и если сильно приспичит в душ. 
- нельзя столько лежать. - фред конечно же согласился с тобой, но тем не менее ничего не изменилось. Вы в компании друг друга, а для счастья больше ничего и не надо. 

Майкрофт Холмс. 
- ты с утра, кажется, жаловался на жар? - ты сидела в кресле, ожидая когда твой мужчина наконец-то соизволит вернуться домой, время  было уж довольно позднее, а он только только перешагнул за порог дома. 
- все верно, т/и. - он всегда был непроницательным и очень серьезным. 
- тогда почему ты ушел на работу? - ты недовольно поднялась со своего место, складывая руки на груди. к сожалению или к счастью, хотя в большей степени  сожалению, он расстраивал тебя и происходило это довольно не редко, но вы люди и всегда старались найти решение всех своих конфликтов и у вас как всегда это получалось.
- потому что это моя работа. - он слегка улыбнулся, конечно ему приятно тот факт, что ты заботишься о нем. - я чувствовал себя слегка не очень, но все хорошо. Моя болезнь не мешает мне, так что тебе не стоит переживать зря.
- но Майкрофт! - ты хотела бы что-то сказать, но мужчина не дает тебе этого сделать, он крепко обнимает тебя, желая успокоить. Каким бы кровожадным, предприимчивым и спокойным он не был, ты для него пожалуй главный приоритет.  Возможно позже ему станет хуже, ну а пока вы радуетесь вдвоем тем, что имеете сейчас.

43 страница20 апреля 2022, 17:34