Похищении Ашугера
Смокер лежал без сознания. Ашугер тоже.
Шарнит спокойно закинул связанного Ашугера себе на плечо и направился к берегу, где его уже ждал корабль.
На шум выбежали морские пехотинцы. Они увидели бессознательного Смокера и похитителя.
— Эй, отпусти лейтенанта Ашугера! — выкрикнул один из дозорных, нацелив винтовку.
Шарнит проигнорировал их и продолжил идти.
— Огонь!
Пули полетели в спину Шарнита, но он лишь вздохнул и вытянул руку. В одно мгновение появился полупрозрачный барьер, закрывший его спину. Пули бессильно рикошетили.
— Черт, он неуязвим?!
Морпехи попытались его окружить, но вдруг он исчез.
— Где он?!
Они огляделись, но Шарнит уже шагал по берегу, взбираясь на корабль.
Тем временем дозорные бросились к Смокеру.
— Он жив! — крикнул один из них. — Но в тяжёлом состоянии! Срочно в медпункт!
Смокера быстро подняли и понесли в сторону базы.
Через несколько минут доклад дошёл до вице-адмирала.
— Значит, Ашугера похитили... — он сложил руки перед лицом, задумчиво глядя на стол.
— Сэр, нужно отправить отряд на поиски! Мы не можем...
Вице-адмирал поднял взгляд.
— Я и без тебя знаю, что делать, — холодно ответил он. — Разберёмся. Свободен.
Морпех замер, но, встретив тяжёлый взгляд начальника, поклонился и вышел.
Вице-адмирал нахмурился.
— Зачем Херескату Ашугер?..
Он открыл папку с данными о Йонко.
Ашугер — 2,5 миллиарда белли. Один из четырёх Йонко.
— Интересно...
---
Вантаро и Джимбей
Тем временем на острове Рыболюдей.
Корабль Вантаро и Джимбея рассекая волны, направлялся к острову Хереската.
Джимбей сложил руки на груди.
— Перед тем как мы доберёмся, я должен рассказать тебе кое-что важное, — сказал он.
— Слушаю.
— В этом мире есть три главные силы: Морской Дозор, шичибукай и Йонко. Это баланс власти, на котором держится порядок.
— Да, я знаю, — кивнул Вантаро.
— Тогда ты понимаешь, насколько могущественен Херескат? Он не просто капитан пиратов. Он один из Йонко. Его флот огромен, а среди подчинённых есть люди с редкими дьявольскими фруктами.
Вантаро нахмурился.
— Это не меняет моих планов. Я должен его одолеть и забрать меч, чтобы спасти Рейли.
Джимбей вздохнул.
— Только не глупи, — предупредил он. — Там будет стоять на кону не только твоя жизнь. К тому же, я уверен, Херескат тобой заинтересован. Он, скорее всего, знает о пророчестве.
Слова Джимбея заставили Вантаро задуматься.
Остров Хереската
Корабль Шарнита причалил к острову.
Ашугер очнулся. Его руки были связаны прочными верёвками. Он поморщился от боли в теле и поднял голову.
— Где я?..
Шарнит подошёл ближе и наклонился.
— Добро пожаловать.
Ашугер резко дёрнулся, пытаясь вырваться, но верёвки только сильнее врезались в кожу.
— Ублюдок! Отпусти меня! — его голос был полон ярости. — Ты привёз меня к своему хозяину, да?! Знай, я вас всех убью!
Шарнит спокойно посмотрел на него.
— Херескат тебя ждёт. А теперь вставай.
— Чёрта с два!
Шарнит вздохнул и легко поднял Ашугера за плечо, поставив его на ноги.
— Без фокусов, — предупредил он. — Оружие ты оставил на базе Дозора, так что сбежать у тебя не получится.
Ашугер стиснул зубы, но пошёл вперёд.
Солдаты Хереската проводили его взглядами, пока он шагал вглубь крепости.
Впереди, в центре тёмного зала, сидела фигура.
Херескат ждал его.
