33 страница1 июля 2025, 19:22

Глава 31. Мэйбл


Прислонившись спиной к стене, я с последними остатками спокойствия на своём лице отсчитывала время. Миновали долгие минуты вместо парочки обещанных полицейскими участка. Я чувствовала на себе взгляд, полный презрения, женщины за стойкой. И предпочла игнорировать, зная, что наверняка его заслужила.

Телефон в который раз едва заметно издал вибрацию в заднем кармане моих джинс. И я в который раз проигнорировала этот раздражитель. События последних дней вынуждали меня фокусироваться лишь на том, что действительно являлось важным. И ничто не волновало меня больше, чем треклятая дверь, закрывшаяся за одним копов около получаса назад. Несколько раз я возвращалась мысленно к его взгляду, полному обеспокоенности и непонимания. Хотя... по правде говоря, я сама не осознавала, в какое отчаяние впала, раз прикоснулась к ящику Пандоры.

— Просто иди уже! — послышался крайне злой голос полицейского, который обещал мне, что быстро всё уладит.

Он чуть ли не силком вытолкнул парня. Объект моего пристального внимания выглядел помятым и уставшим. Хотя, если подсчёты не подводили, он тут провел трое суток. И вроде как даже в одиночной камере. Его взъерошенные тёмные волосы стояли колом и, казалось, впитывали слабый тусклый свет местных ламп.

— Провожать до дома не стану, — буркнул коп.

Меня, стоящую у противоположной стены, упорно никто не замечал. Тогда мне пришлось оттолкнуться и вновь уверенно встать на свои две.

Парень, разминавший запястья, на которых пестрел десяток тонких линий, оставшихся от наручников, окинул быстрым взглядом холл полицейского участка. Он едва коснулся тёмными глазами моего мрачного силуэта и отправился дальше, изучая пустоту.

— Хей! — по его наглому голосу, с которым он обратился к полицейскому, я поняла, что несколько дней за решёткой не научили его обращаться к представителям власти чуть более нежно. — Внесшие за меня залог сукины дети уже ушли?

Как только я услышала итальянский акцент в его ядовитом тоне, мурашки поползли вверх по горлу. Мне даже не хотелось обижаться на прозвучавшее оскорбление. И, чёрт, я собой не гордилась.

— Следите за языком... — строго начала девушка, занимающаяся какими-то документами за стойкой.

— За таким длинным — слишком сложно, — тоскливо подытожил её напарник, но быстро, смирившись с тем, что ещё несколько минут придётся терпеть моего нового друга, продолжил: — Тут не так много людей, мистер...

Итальянец не позволил ему договорить, вновь повернувшись ко мне. Он медленно оглядел меня с ног до головы, прищурив глаза. Впервые я не смогла представить ход мыслей человека. Ежедневные рабочие встречи развили мою проницательность до высокого уровня. Я чувствовала, когда мне врут, когда льстят и когда недоговаривают. А чужие глаза всегда были прекрасными, чистыми зеркалами душ людей. В его янтарно-карих я не видела ничего.

— Не в моём ты вкусе, чтобы мы могли переспать, но при этом ты подходишь по возрасту, чтобы быть моей внезапно обретенной сестрой. Что-то мне подсказывает, мой папаша верность хранить не умел.

Он не смотрел сквозь меня, как делал это несколько минут назад, как было тогда, когда его сажали сюда, а мы с Гарри стали этому свидетелями. Сейчас тьма в его глазах окутывала меня впервые. И я не была уверена, что во мне скопилось достаточно храбрости и смелости, чтобы без промедления сказать, зачем я на самом деле пришла.

— Grazie! (с итал. Спасибо!) — парень снял невидимую шляпу и сделал театральный и не искренний поклон. — Все американки такие добрые и щедрые. — слова его лились нежно, пока сам он поступью льва на охоте продвигался к выходу. — Я не забуду твой вклад, прекрасная...

Не зря он показался мне хитрым, а ещё очень... предприимчивым. Мне нисколько не льстили его хвалебные слова, особенно та часть про «американку». Но я откопала детали его дела и решила: он тот, чья помощь мне сейчас очень нужна. И не мне одной.

— Мэйбл Росс, — перекрыв ему путь наружу собой, я вежливо протянула руку вперёд, чтобы скрепить знакомство.

Плечи его опустились, и через несколько секунд голова оказалась запрокинута назад. Он тяжело выдохнул.

— Ну почему именно меня преследуют чёртовы англичане?! — он дал понять, что по двум моим словам, с лёгкостью смог распознать настоящее происхождение своей спасительницы.

Таким образом на меня ещё никогда не реагировали. Точнее на мою национальность.

— Если это недоразумение — какая-то проверка в рамках шоу «Скрытая камера»... — он мог болтать, не умолкая, поэтому мне пришлось его резко перебить.

— Это не проверка и не пранк. — отмахнувшись, я продолжила: — И уж точно не благотворительность.

Одна бровь изогнулась в удивлённом выражении.

— Тогда, цыпочка, мне стоит попросить начальника вернуть меня в камеру. — почти развернувшись, итальянец всерьёз собирался отказаться от свободы, которую я обеспечила ему за кругленькую сумму.

Я схватила парня за локоть. И думаю, ни он, ни я не ожидали такой дерзости. Для парня, который, согласно данным моего личного детектива, всего лишь вылетел на дорогу и устроил небольшой беспорядок, глаза его сейчас были слишком мрачные. Они предупреждали держаться подальше и больше никогда не действовать так опрометчиво. Я послушно убрала руку.

— Услуга за услугу. — коротко объяснила, но, конечно же, не увидела ни единого огонька в его карих глазах. Это означало, что моё предложение его нисколько не вдохновило.

— Я отлично проводил время в одиночной камере, дожидаясь часа правосудия...

— Не надо. — отрезала так, чтобы он даже не думал продолжить свои ехидства. У меня не было на них времени.

— Ещё раз повторюсь, красотка, в твоей помощи я не нуждался. И то, что ты решила, будто я сижу за решеткой и жду, когда юная, милая цыпочка вызволит меня отсюда, очень самодовольно, не думаешь? — одна бровь его приподнялась в вопросительном выражении.

Кажется, он больше не рвался возвращаться в камеру. Развернувшись, итальянец, так и не став моим новым другом, направился к выходу. Подобным образом мной ещё не пренебрегали. Ему не хватало ещё перешагнуть меня, чтобы никогда больше не вспомнить.

Вне всякого сомнения, он покинул полицейский участок с тем же спокойствием, с которым устроил дебош на улице, перекрыв движение. Однако не думаю, что тем, кому он доставил там неудобства, чувствовали то же самое, что и я сейчас. Губительную ярость. И разоряющую обиду.

И всё же я была той самой девушкой, которая фокусировалась на разрушительных чувствах и плакать не собиралась. Весь его шарм испарился в моих глазах. Я вылетела следом за парнем в прохладный вечер. Пока водитель ожидал меня в машине, я, гневно топая по тротуару, частично ненавидела себя за то, как чувствовала.

— Мы не договорили! — в этот момент плевать я хотела на его предупреждения и границы, которые он очертил несколько минут назад.

— А мне, красотка, кажется, что договорили. — ответил мне с пренебрежением.

Он даже не остановился. Так и продолжил идти в своём направлении. Избавился от моей хватки одним резким движением.

— Я тебе не крошка, не цыпа и не красотка! — рявкнула с такой злостью, уже ожидая разгорания нашего конфликта, но вместо этого итальянец лишь усмехнулся.

— Ovviamente (с итал. Конечно), ты ведь особенная! — и он рассмеялся. К счастью, в университете я изучала сразу несколько языков, чтобы с лёгкостью понять его словечки, вплетённые в английскую речь невидимыми нитками.

— Ti sei scordata il mio nome? (с итал. Ты забыл моё имя?) — когда я заговорила на итальянском, улыбка с его лица внезапно исчезла. Мне никогда не нравилось бравировать своими умениями и навыками, но почему-то его хамоватое поведение вынудило меня повести себя также по-хамски.

И тогда мне показалось, что он впервые меня заметил. Наклонив голову вбок, парень оценивающе изучал моё лицо. И пусть я не была экспонатом в музее, пошевелиться всё же оказалось затруднительно. Тем более под таким-то взглядом.

— Perfetto... (с итал. Идеально...) — прошептал он, пока глаза его теплели.

Я не знала, что именно казалось ему идеальным, но тот небольшой, однако значимый факт, что первая моя действительно значимая грубость заставила его остановиться, привела меня обратно в чувства. Чёрт, я могла простить ему всё сейчас — он смотрел на меня таким взглядом, как никто из мужчин никогда не смотрел. А их в моей жизни было много. Я росла среди мужчин и была окружена ими сейчас на работе. В их глазах всегда скрывалось сомнение во мне. На устах играла усмешка. Они не воспринимали меня всерьёз. Гарри был первым, кто, несмотря на мой хрупкий вид и отсутствие уверенности в себе, прочитал что-то между строк.

— Принцесса? — внезапно он перестал быть крикливым, резким парнем. Он просто задал вопрос, однако я всё же не поняла его сути. Поморщилась, приподняв бровь. — Не нравится, я понял.

Он выбирал мне сладкое прозвище. Как же это было отвратительно.

— Я не нуждаюсь в этом. Я... я просто хочу найти свою подругу. И мне больше не к кому пойти.

Сложив руки под грудью, отчего кожаная куртка заскрипела на плечах, он почесал висок в недоумении.

— Кто тебе сказал, что я буду искать?

Ну конечно! Он собирался поторговаться со мной. Поиграть в глупую игру «Буду или не буду».

— Или, может, моё личико напомнило тебе пса-ищейку? — парень наклонился ко мне ближе, — Возможно, ты подумала, что за решётку попадают хорошенькие пай-мальчики, которые так и ждут красотку на дороге, нуждающуюся в помощи? — он прошептал у моего лица. — Что ж, моя дорогая Амабель, я плохой парень и обхожу коварных красоток стороной. Тем более... — выпрямившись, он махнул рукой на здание, из которого мы вышли, — с полицией ты на короткой ноге.

— Они бессильны. — понуро ответила.

— Ну они смогли поймать меня. Так что не совсем бессильны.

— Поймать того, кто перекрыл движение и устроил дебош, не так-то сложно.

Парень усмехнулся, услышав мои слова.

— Найти целого человека в таком людном городе тоже не должно составить большого труда.

Мы оба перестали пререкаться, и молчание окутало нас со всех сторон. Теперь стоя рядом с ним, я хорошо ощущала разницу в росте. Мне пришлось поднять голову, чтобы взглянуть прямо в его тёмные глаза. Он тоже смотрел на меня. Спокойно и внимательно, что не соответствовало его дурашливому, громкому поведению. Острые черты лица подсказывали мне: «Мэйбл, он опасен. Он чертовски опасен!». А ещё он был очень красив. И частично я знала, почему. Пройти мимо плохих парней мне никогда не удавалось.

Так, для кого я здесь?

Ради Джессики, которая пропала и которую необходимо срочно спасти?

Или ради себя? Эгоистичной особы, которая положила глаз на преступника.

— А-ма-бель, — он протянул моё имя так, будто понял, что я витала где-то очень далеко, — я не занимаюсь поиском людей. Обычно... по моей вине они как раз-таки пропадают. И этот факт должен заставить тебя прямо сейчас уносить свои ноги.

— Я не боюсь тебя, Кристиано. — произнеся его имя наконец-таки вслух, я запечатлела пренебрежение в глазах своего собеседника.

— Во-первых, красотка, никогда больше не произноси это имя. — он уколол меня сладким прозвищем и продолжил: — А во-вторых, очень и очень зря. Если ты не боишься таких парней, как я, у тебя однозначно проблемы с головой.

Я ничего не успела возразить, хотя наготове были припрятаны аргументы. Около нас остановился большой чёрный внедорожник, тонированные стёкла которого не внушали мне никакого доверия. Однако я не могла проигнорировать ощущение, что за этими стёклами чьи-то глаза готовы меня сожрать.

— Уходи, Амабель, и забудь об этом разговоре. Так или иначе, полиция найдёт твою подружку. А если нет — прими мои соболезнования.

С этими словами он направился в сторону автомобиля. Несколько долгих мгновений я смотрела в его широкую спину, облачённую в чёрную куртку. Весь тот хаос, в который он был укутан, нисколько меня не отпугивал. Ни его взъерошенные волосы. Ни нахальный взгляд. Ни опасная походка, придающая некую хищность его образу. Ни автомобиль, за которым скрывались такие же плохие парни, как он. Ни тот факт, что он только что вышел из полицейского участка, и впереди его ожидали судебные разбирательства.

Когда дверь перед ним распахнулась, и кто-то тем самым пригласил его внутрь, я отмерла. Я перестала отсчитывать про себя долгие мгновения и ринулась за ним:

— Ты либо найдешь мою подругу, либо я прямо сейчас забираю свой залог, и ты отправляешься обратно за решётку!

Злость во мне окончательно закипела. И я дала понять Кристиано, что не отступлю от своей цели. Если он думал, что я блефовала сейчас, то его ожидало большое разочарование. Отдавать судьбу Джессики в руки полиции я больше не собиралась. Гарри закрылся в себе. У него был свой сценарий и свои способы поиска Джессики. Полиция, можно сказать, бездействовала.

И чёрт возьми, я позволю этому парню просто уйти со словами, что он никакой не ищейка. Схватив его руку за локоть, я не дала ему просто сесть в машину.

— Её похитили! И да — можно уже принимать соболезнования. Потому что спустя пять дней никто не будет мне гарантировать, что она жива. Но я верю. И... муж её тоже верит.

— Чего тогда умоляешь её найти ты, а не он? — ехидно спросил, повернувшись. Я игнорировала тьму позади парня. В салоне автомобиля было очень темно.

— Таков Стайлс. — буркнула себе под нос, хотя не была уверена в своём ответе. Что сейчас делал Гарри, я сказать не могла.

Не удивлюсь, если труп Нейтона найдут со дня на день. И уж тем более не удивлюсь, если моего... единственного друга посадят за убийство.

— Гарри Стайлс? — я услышала британский акцент откуда-то из глубины автомобиля. У него был низкий, слегка хриплый голос. Так могла звучать сама тьма, не иначе. И клянусь, я почти сделала один шаг назад, решив, что справлюсь сама с поиском Джессики, и никакой ищейка мне не нужен.

Не видя говорящего, я мысленно дорисовала ему большие клыки и длинные когти.

— Который богат? — переспросил итальянец у тьмы, и я нисколько не удивилась, что именно по такой характеристике незнакомцы могли его идентифицировать.

— Поверь, те суммы, которыми он обладает, ты даже представить себе не можешь. — тон голоса незнакомца мне совсем не понравился. У меня складывалось предчувствие, что этим разговором я навлекла на своего друга ещё большую беду.

— Так, значит, нам улыбнулась удача? — Кристиано вновь повернулся ко мне, а на губах его играла знакомая ехидная улыбка.

— Я без понятия, что именно вам улыбнулось, мне просто нужно найти подругу.

— Мы вроде как... своего рода прирожденные ищейки. — словно переобувшись в воздухе, итальянец прямо на моих глазах сменил риторику.

— Минуту назад ты доказывал мне совсем другое.

— Я чую деньги, моя дорогая Амабель.

— А лучше бы ты чуял пропавших людей. — я отмахнулась от него, раздраженная уже до предела.

Чувствуя себя ещё и взвинченной, я шагнула к автомобилю и встала рядом с итальянцем. Теперь на таком расстоянии можно было разглядеть силуэт, расслабленно восседающий на заднем сидении. Тьма предстала предо мной с тёмными короткими волосами, в пальто и с бокалом виски в левой руке. Лица я не разглядела. И, наверное, то, как беспардонно я присматривалась, вынудила мужчину поддаться вперёд. Свет уличных фонарей коснулся его поистине красивого лица. Никаких клыков и когтей у парня не оказалось. Каштановые короткие волосы, прямой нос с крошечным белым шрамом, обыкновенные, но такие правильные губы, опасно высокие скулы и зелёные глаза. Не такие, как у Гарри, — с искрящимся доминированием. Они у него были безразличные, будто повидавшие слишком много дерьма.

Он создавал образ человека, которому всё было индифферентно. Хотя... деньги его всё же волновали.

Взглянув на Кристиано, я всерьёз задумалась: а не берут ли в преступники только красавчиков? Тогда бы это объяснило их чарующую внешность.

— Так, вам нужна наша помощь? — забота в его голосе не внушала мне доверия, но куда я могла деться с тонущего корабля?

Решив, что выбора как такового у меня не было, я кивнула головой.

— Тогда объясните, кто пропал.

— Моя подруга по совместительству жена Гарри предположительно пропала пять дней назад.

— Её имя?

— Джессика Кинг или... уже Стайлс. Я не знаю, сменила ли она фамилию... — запнулась я.

— Этого достаточно, — парень откинулся на спинку сидения, и я будто бы потеряла нить нашей беседы.

— Имени вам достаточно?

— В целом, да.

Я неуверенно сглотнула ощущение, будто меня обманули. Они ведь могли таким образом от меня просто отделаться. Никто не давал гарантий. Обещаний. Надежд.

Кристиано всё-таки залез в машину, как и намеревался. Они оставили меня стоять посреди улицы с кучей вопросов в голове. Всё казалось мне каким-то сумбурным, фальшивым и несуразным. Как они её найдут? Как свяжутся, если обнаружат зацепки? И чего хотят взамен? Хотя на последний вопрос я уже предрекала ответ. От Гарри им наверняка нужны будут деньги.

Тонированное стекло двери, за которой исчез итальянец, опустилось. До меня донеслось:

— Секунду, и можем ехать... — бросил он то ли мужчине рядом, то ли водителю.

Карие глаза, полные жизни, обратились ко мне ещё один раз.

— Хей, Амабель! — Новое прозвище, казалось, закрепилось за мной прочно. — Поужинаешь со мной, предположим, в субботу?

Я не могла поверить, что он решил, будто позвать меня на свидание, когда я находилась в бескрайнем отчаянии, ища свою подругу, отличная идея. И одновременно я была польщена.

— Обойдёшься.

— Тогда в воскресенье? — он сложил скрещенные руки перед собой, слегка высовываясь из окна.

— Ты ведь сказал, что я не в твоём вкусе. — напомнила я ему.

— Чтобы просто переспать. Может, я хочу на тебе жениться? — его ехидной улыбке я не доверяла.

— Для начала найди мою подругу...

Он не дал мне закончить.

— Договорились. Я возвращаю тебе твою подружку, и в воскресенье мы идем ужинать.

Его самонадеянность была одновременно поразительна и ожидаема.

— Вернёшь — тогда поговорим.

— Обсуждать тут нечего, красотка. Я заеду в семь.

Подмигнув, он исчез за тонированным стеклом. Автомобиль медленно отъехал, оставив после себя ещё один вопрос. Куда он собирался заехать, если я не сообщала ему свой адрес? Казалось, я слишком многого не понимала.

С ощущением того, что достаточные меры по спасению Джесс так и не были мною предприняты, я направилась к автомобилю, опустив голову. Водитель ожидал меня. Он вышел, когда я была уже у машины, и открыл дверь. Новенький оказался более чутким и послушным. Это как раз то, что и было нужно. Предыдущего пришлось уволить сразу после аварии, которую, я уверена, можно было избежать. Но почему-то Грэг с десятилетним опытом вождения не смог справиться с простым гололёдом.

Теперь его заменял молодой, больше напоминающий мне сёрфингиста с белокурыми волосами и атлетичным телом, парень. Иногда я не могла оторвать от него взгляда, обдумывая, будет ли клишированным мой секс с водителем-телохранителем.

— Мисс Росс? — водитель обратился ко мне. Кажется, я ненароком проигнорировала его.

— Отвези меня к Гарри.

Холодное сидение заставило моё тело только сильнее напрячься. Плевать. Как только вернусь домой, так сразу приму горячую ванну. Этот день почему-то заставил меня нервничать больше, чем в предыдущие пять. Наверное, дело в некоем итальянце. Чёрт, несмотря на то, как я отрицала перед ним саму суть совместного ужина, сейчас я уверенно могла сказать, что, если он найдёт Джесс, свиданию быть.

Поднимаясь вверх по холму прямиком к вилле Гарри, я ещё раз прокручивала слова Нейтона. Он выглядел таким потерянным и испуганным в полицейском участке. Он клялся в любви и был совершенно убит, узнав, что Джессика пропала. О Гарри он даже не догадывался, да и предположений, кто мог желать милой, прекрасной Джесс плохого, у него не имелось.

Ко всему прочему, у Нейтона было весомое алиби. Он не мог быть в двух местах одновременно, да и в квартире его отпечатки были найдены где угодно, но только не в местах потасовки и беспорядка.

Полицейские не могли не задать вопрос, почему он упоминал Джессику на благотворительном вечере в интересном ключе. Будто он собирался с ней поговорить. Будто между ними всё ещё существовали связь и контакт. Объяснение было одновременно и глупым, и довольно убедительным. Как только совет директоров узнает о разрыве помолвки и расставании Нейтона, он потеряет несколько очков, которые так ему были дороги для возвращения в компанию Стайлса. Несколько раз Ривера упомянул, что не гордится этой ложью, и если бы знал, что Джесс пропала, не стал бы никогда так говорить.

Я не испытывала к нему тёплых чувств, да и сейчас во мне закрадывались странные сомнения на его счёт, но что-то во всей этой истории не складывалось. И пока Гарри, гонимый идеей мести, упивался своим соло-планом, я чувствовала, что должна придерживаться другой стратегии. В любом случае, Гарри больше не верил мне. Поэтому мы не могли действовать вместе.

Почему я всё-таки направилась к нему, а не домой, где могла спокойно насладиться горячей ванной?

Я хотела извиниться за то, что поддалась минутной слабости и предложила ему сбежать. Не так поступают настоящие друзья. Они поддерживают и остаются на твоей стороне до конца. Однако мысль о том, что Джесс была им избита, пусть не так серьёзно, как... Как избивали меня, я почувствовала, что должна за неё заступиться. За меня когда-то никто не беспокоился. Никто не задавал вопросы, откуда у меня синяки. Так что я не собиралась малодушничать и игнорировать тот факт, что у Джесс имелся похожий опыт.

От размышлений меня отвлекли красно-синие мигалки, ослепившие глаза даже через тонированные стёкла. Четыре полицейские машины и чёрный внедорожник были хаотично припаркованы у ворот. Телохранители, обычно контролирующие территорию вокруг дома, виднелись в окнах. И эта картина меня всерьёз напугала.

Выпрыгнув из автомобиля, я уже не слышала водителя-сёрфингиста, который намеревался меня притормозить.

В дом оказалось очень легко проскользнуть. Телохранители меня быстро узнали — я ведь проживала тут несколько дней во время отъезда Гарри в Лондон. А полицейским было не до меня. Они переворачивали дом вверх дном. И это показалось мне чем-то удивительно странным. Гарри не особо уж обжился вещами за месяц, который он тут провёл. Однако дом быстро превратился в нору крота.

— По диваном тоже посмотрите, — до меня донёсся приказ одного из полицейских.

В гостиной стояли агент Харрис и агент Лэндон. Они руководили обыском, а это означало, что Гарри занял первое место в списке подозреваемых.

В кухне мужчины паковали какие-то чашки со словами, что там могли остаться отпечатки и следы, и им всё нужно проверить.

Осуждающе ещё раз посмотрев на развернувшуюся картину, я проследовала вглубь дома в поисках Гарри. Он нашёлся в своём кабинете, спокойно наблюдая, как один из полицейских паковал его рабочий ноутбук, различные флэш-накопители и жесткие диски. В руке он покручивал стакан с янтарной жидкостью и льдом. При всей напряжённой и неприятной ситуации он был способен развалиться в кресле и исходить на едкие комментарии.

Зелёные глаза метнулись ко мне. Гарри усмехнулся, по всей видимости, не ожидая увидеть меня сегодня в качестве гостя.

— Боже, к чему всё это? — я устало выдохнула, обращаясь даже не к полицейскому, чьё внимание моментально привлекла к себе, а в целом ко всем, кто был здесь.

— Полиция и ФБР отменно доказывают свою бесполезность, — хмыкнул Гарри, каким-то образом высказав всё недовольство в нескольких словах. И я почувствовала его боль.

Полицейский лишь хмуро посмотрел на шатена, метнулся к стакану в его руках и... ничего не ответил.

— Они предоставили ордер? Или ты их просто впустил? — я подошла к столу и встревоженно прошлась взглядом по хаосу, который, по всей видимости, был создан тогда, когда опустошались выдвижные ящики. Среди различных бумаг и непонятого барахла богатых я приметила брачный договор, знакомый мне по одной причине. Второй оригинал хранился у меня дома.

— Чем-то в нос тыкали... — для человека, у которого копы переворачивали весь дом, он выглядел слишком лениво и спокойно.

— Есть, — скупо отозвался полицейский, уже упаковавший ноутбук Гарри. — Вы ведь Мэйбл Росс — я правильно понял?

— Допустим, — ответила я резко.

— Первая супруга мистера Стайлс. — ловко резюмировал он и продолжил. — К вам тоже могут возникнуть вопросы.

Теперь стало ясно, что к чему. Стрелки были переведены на нас. И если я опасалась фальсификации данных и плохой исход домыслов полицейских, то Гарри совершенно не был похож на мужа, у которого пропала жена. Он бездумно глядел куда-то в одну точку, монотонно покручивая стаканом со спиртным. Его глаза лишились жизни. И мне казалось, что он даже не моргал.

Думаю, каждый, кто когда-либо знал Гарри Стайлса лично, мог с уверенностью утверждать, что у него не было сердца. И только я поняла, что оно всё-таки пряталось где-то в грудной клетке, как было уже поздно. Сейчас, когда Джессика пропала, и никто не мог её найти, сердце Гарри остановилось. Сам же он был больше похож на ходячего мертвеца, чем на бизнесмена с обложки.

— Вы не могли бы оставить нас наедине? — я попыталась быть вежливой с полицейским, однако наша с Гарри обоюдная грубость не забудется так быстро. Поэтому пришлось выдавить ещё и улыбку.

— Я делаю свою работу, мэм. — отрезал мужчина. — Тем более дом мистера Стайлса такой большой и просторный, уверен, вы найдёте себе уединённое место.

— В этом доме слишком много ваших коллег.

— Повторюсь. Мы делаем свою работу.

— Десять минут.

Я торговалась, как базарная девка, но другого выхода у меня не было. Если они найдут хотя бы малейший повод, чтобы арестовать Гарри, то медлить никто не будет.

— Пять. — неохотно согласился полицейский и покинул кабинет вместе с ноутбуком (конечно же).

Гарри проводил сухим, холодным взглядом мужчину и прикрыл глаза, как только хлопнула дверь. Кажется, этот обыск его нервировал сильнее, чем он пытался всем показать.

— У них ничего на меня нет. — невозмутимо произнёс он.

— Достаточно косвенной улики.

— Нет, недостаточно. — цокнул Гарри в ответ. — Не для ареста.

Я провела рукой по волосам и от странного, непривычного мне волнения подхватила прядь, чтобы прикусить её кончик. Кажется, в последний раз эта моя глупая и отчасти противная привычка проявлялась в старшей школе.

— Они не смогут найти весомых доказательств по одной единственной причине — не я похитил Джессику. Пусть никто, по всей видимости, в это не верит, я знаю правду. Поэтому меня не беспокоит этот обыск. Меня лишь раздражает то, что они впустую теряют то время, которое могли бы потратить на поиски моей жены.

— Кстати об этом, — я знала, что должна рассказать ему о странной и очень опасной сделке, которую заключила сегодня, однако часть меня боялась негативной реакции Гарри, — Сегодня я встретилась с людьми... которые вроде как способны её отыскать.

Стакан в руке Гарри перестал вращаться, а его зелёные глаза вновь устремились ко мне.

— Если у них всё-таки получится, то с ними придётся расплатиться, а вот насчёт того, как именно, я не уверена.

— Всё это не звучит, как отличный план, Мэйбл.

— Это риск! — воспылала я.

— Если бы ты рисковала только моими деньгами, то мне было бы плевать. Но речь идёт о безопасности Джесс.

— Гарри, — Во мне кипело непонимание. Как он мог быть настолько слеп? — Мы говорим о безопасности твоей жены, которая пропала пять дней назад. Ключевое здесь — пять дней. Мы ведь все знаем, что чем дольше не могут найти пропавшего, тем меньше его шансы на выживание.

Впервые мы заговорили об этом. О плохом исходе. И я ненавидела себя за то, что отбирала у своего друга надежду.

Сидя в кресле, больше похожий на статую, он не моргал. В его глазах появилась что-то стеклянное. Губы дрогнули, будто какая-то идея пришла ему на ум и была готова вылиться в виде слов, но молчания он так и не нарушил.

Всего несколько секунд я смотрела на вновь безжизненного Гарри. Раньше мне казалось, что до такого состояния его может довести новость о крахе его бизнеса. Оказалось, всё намного проще. Примитивнее.

— Прости, я не должна была говорить так о ней... — Обхватив двумя пальцами переносицу, я сильно сжала её. Мне стало стыдно. Не таким другом я обещала себе когда-то быть.

— В целом сейчас мой дом наполнен людьми, которые многое говорят о Джесс, но ничего для неё не делают. По крайней мере, только ты ударила пальцем о палец.

Я уже успела найти в себе ободряющие слова в самой патовой ситуации, в которую может попасть человек, впервые познавший любовь, как дверь открылась. Время я чувствовала хорошо и с уверенностью могла сказать, что обещанные пять минут не истекли.

Однако вместо занудного полицейского вошёл специальный агент Харрис.

— Это мы нашли в вашей гардеробной, мистер Стайлс. — Он выложил перед Гарри на стол пистолет, уже запакованный в специальный прозрачный мешок. И я вздрогнула. Нет, не от вида огнестрельного оружия — это меня нисколько не пугало. Однако ошибка, совершённая Гарри, вызвала во мне ужас.

Несмотря на то что в США хранение и ношение оружия было свободным и не требовало особенных лицензий и регистрации, Гарри не являлся гражданином этой страны, чтобы правила распространялись на него. Какие именно последствия мог повлечь этот проступок, я затруднялась сказать. Настолько глубоко я никогда не углублялась. Да и в работе эта информация была совершенно бесполезна для нашей компании.

— Если вы не заметили, агент Харрис, в моём доме полно охраны. Уверен, кто-то из моих ребят сможет его опознать. — безмятежно ответил шатен.

— В обойме не хватило одной пули.

Гарри медленно прикрыл глаза, будто всем видом показывая, как сильно его раздражали реплики агента.

— Хорошо. — Качнул он головой. — Если вы не заметили, агент Харрис, — вторил самому себе Гарри, — я личность узнаваемая. О количестве преследователей и фанатов я вообще молчу. Возможно, только гипотетически, на одного преследователя стало меньше.

— Хотите сказать, кто-то был ранен из этого оружия?

— А вы не хотите сказать, нужен ли мне адвокат при ответе на этот вопрос? — Гарри продолжал уворачиваться от вопросов агента. И это не могло того не злить.

— Мистер Стайлс, — апатично начал Харрис, — если вам есть, что скрывать, то можете звонить своему адвокату. Надеюсь, вы не против сделать это сразу в участке.

— Так я арестован? — как-то воодушевлённо отозвался шатен.

Я знала, что ему были известны законы штатов, особенно те, которые касались прав человека. Для ареста нужен повод. Ордер. Разрешение. На то и существовала великая и всем известная Четвёртая поправка в Конституции США.

— Нет. Мы проедем в участок, чтобы пообщаться, обсудить важные аспекты, касательно дела об исчезновении вашей жены.

— Правильно ли я понимаю, господин Харрис, что могу отказаться? — с усмешкой ответил Гарри.

— Если не хотите сотрудничать. — Согласившись, кивнул агент.

Зелёные глаза моего потерянного друга обратились ко мне. И я поняла, что наши головы были наполнены одинаковыми сомнениями. Без адвоката никто не сможет гарантировать Гарри безопасность и защиту. А с ним агенты не будут сговорчивы, потому что им необходимо слегка надавить и, возможно, прибегнуть к опасным методам выуживания информации из Гарри.

Я отрицательно мотнула головой. От всей этой затеи за милю воняло риском. Раз копы и агенты вошли в дом Гарри, значит, они основательно прорабатывали гипотезу о его причастности.

— Везите меня в свою богадельню! — Гарри хлопнул в ладоши и встал с кресла. Мои глаза чуть не вылезли из орбит. — Но если я буду отвечать на ваши вопросы, агент Харрис, то и вы потрудитесь найти ответы на мои. Обещаю не спрашивать ничего о личном. — подмигнув, он направился к выходу из кабинета.

От него пахло виски, местью и отчаянием.

Хороший друг позвонит адвокату.

А лучший и позвонит, и сопроводит в участок.

Бросив злой взгляд на агентов, я вышла следом.

Подписывайся на мой телеграм-канал: https://t.me/vasha_vikusha

33 страница1 июля 2025, 19:22