Сталкинг.?
Не бойся умерших,
бойся живых.
***
Неделю спустя, когда солнце нежно освещало улицы, Клио и Финли решили прогуляться. Джеймс остался в квартире, общаясь по телефону с родителями, которые находились в Англии. Он был сосредоточен на разговоре, и, когда ребята предложили ему присоединиться, он лишь покачал головой в знак отказа, не желая отрываться от обсуждения.
— Лучше позовём Джея позже, — сказала Клио, когда они вышли из квартиры, оставив его за спиной.
Финли всегда был поддержкой для Клио.
Они оба исследовали Готический квартал, наслаждаясь его историей и атмосферой. Клио чувствовала, что это место наполнено тайнами, и ей хотелось разгадать каждую из них.
— Я слышал, что здесь есть старинные легенды о призраках, — загадочным тоном пояснял Финли, он с интересом заглядывал в узкие переулки.
— Если призраки решат меня забрать, я не против, — ответила Клио, смеясь. — Я просто хочу увидеть что-то невероятное!
Финли, как всегда, с лёгким сарказмом, добавил:
— Может, ты встретишь своего призрака-возлюбленного?
Клио фыркнула.
— Да нет, мне не нужны призраки. Я вполне себе справляюсь с реальными людьми.
И всё же, когда они обошли очередной поворот, и друг остался позади, пропуская толпу людей, Клио снова в кого-то врезалась. Это произошло так внезапно, что она не успела среагировать.
— Ой! — воскликнула она, когда её глаза встретились с карими глазами Эктора. Первым делом забавные кудри привлекли внимание Бенедетти, а затем её одарили точно такой же игривой улыбкой, как и в прошлый раз.
— Снова ты? — произнёс он с лёгким смехом, поддерживая её за талию, чтобы она не упала. — Кажется, судьба играет с нами в прятки.
Клио сдержала улыбку.
— Судьба или сталкинг? — шутливо спросила она, осознавая, как странно это звучит.
Эктор рассмеялся, и его смех был заразительным для итальянки.
— Я предпочёл бы думать, что это просто совпадение. Но, возможно, нам стоит проверить, не следит ли за нами кто-то?
Они обменялись взглядами, и Клио почувствовала, некую заинтересованность в его тёмных глазах, Клио уже не ощущала смущения. Между ними возникла некая лёгкость. В этот момент она не могла понять, что именно её к нему тянет, но это было интересно.
— Мне нужно идти, — произнесла она, отстраняясь. — Мой друг чувствует себя кинутым.
Парень едва заметно кивнул, а затем его взгляд устремился вперёд, за спину Клио, где должно быть приближался блондин, на лице которого застыла маска недоумения.
— Удачи. — сказал он, наблюдая за ней, когда Бенедетти поспешила обратно, поспешно уводя друга, он смотрел вслед, пока пара не скрылась из виду, и что-то в его взгляде оставило приятное послевкусие для Бенедетти.
Минуту спустя, подхваченный под руку Клио, Финли наконец решился хоть что то да вымолвить, блондин бросил взгляд на подругу, оба переглянулись, Клио явно не желала заводить диалог.
— Кажется, здесь произошло нечто мистическое, — тише, чем обычно выдал Финли, подмигнув подруге. Которая непонятно почему уводила его всë дальше.
— Ты прав, это начало какого-то странного сюжета, — наконец ответила она, голос был полон иронии.
***
Солнце ярко светило, когда Жофина и Сильвио, родители Клио, решили провести день на экскурсии по историческим местам Барселоны. Они пригласили подростков, чтобы сделать этот день ещё более запоминающимся.
— Ребята, вы готовы к приключениям? — с энтузиазмом спросила Жофина, когда все собрались в их уютной гостиной. Она была всегда полна энергии и готова к новым открытиям. В этом и Клио была похожа на свою маму.
— Мы готовы, но только если у нас будет достаточно времени для мороженого, — подмигнул Джеймс, его глаза сверкали от веселья. Он был всегда на позитиве и любил шутить.
— Мороженое? — Финли, с серьёзным лицом, добавил: — Но только если это не повлияет на наше исследование культуры!
Клио усмехнулась.
— Сначала мороженое, потом культура. Какой идеальный план!
Сильвио, который всегда был спокойным и рассудительным, кивнул.
— Ладно, давайте начнём с мороженого, а потом отправимся в Готический квартал. Мы ведь все за хорошее начало дня.
Итак, они направились к маленькому кафе, где продавали известное местное мороженое. Когда они подошли к прилавку, аромат свежих фруктов и сливок наполнил воздух.
— Я возьму фисташковое! — воскликнул Джеймс, не теряя ни секунды.
— А я — шоколадное, — добавил Финли, его лицо оставалось серьёзным, несмотря на выбор сладости.
Клио, смеясь, выбрала манго, зелёные глаза сверкали от радости.
— Угадайте, что? Это мороженое сделает наш день ещё ярче!
— Надеюсь, ты не собираешься есть его до конца экскурсии, — подколол её Джеймс. — А то мы не сможем остановиться, пока ты не закончишь, Клео.
— Ой, замолчи, — ответила Клио с улыбкой, обводя взглядом своих друзей. — Я могу есть сколько угодно!
После покупки мороженого, они отправились в Готический квартал. Этот район был полон узких улочек, старинных зданий и потрясающей архитектуры.
— Смотрите, как красиво! — воскликнула Клио, когда они подошли к собору Святого Креста и Святой Евлалии.
— Да, но как много туристов! — заметил Финли, стараясь пробраться сквозь толпу. — Я надеюсь, что мы сможем сделать хорошую фотографию, а не только селфи с толпой!
— Мы можем сделать селфи с толпой и с собором! — предложил Джеймс, вытаскивая телефон. — Я считаю, это идеальный снимок для инстаграма.
— Это будет выглядеть как «выживание в толпе», — заметила Клио, смеясь.
Жофина и Сильвио, наблюдая за весельем этих детей, обменялись теплыми взглядами. Они знали, что такие моменты — это то, что навсегда останется в их памяти.
После прогулки по Готическому кварталу они решили заглянуть в один из местных ресторанов, чтобы попробовать традиционную каталонскую кухню. Когда они сели за стол, Жофина посмотрела на меню и сказала:
— Как насчёт паэльи? Это одно из лучших блюд здесь!
— Паэлья? — переспросил Финли с недоумением. — Я надеялся на что-то более… традиционное.
— Какое ещё традиционное? — подхватил Джеймс. — Мы здесь, чтобы пробовать новое!
— Точно-точно! — согласилась Клио. — Давайте попробуем паэлью, а если она нам не понравится, я буду готова вас поддержать мороженым!
Все засмеялись, а вскоре они сделали заказ. Когда блюда подали, аромат наполнил воздух, и ребята были в восторге от того, как всё выглядело.
— Выглядит просто потрясающе! — воскликнула Клио на английском, наклоняясь ближе к тарелке.
— И пахнет великолепно! — добавил на своём родном Джеймс, с нетерпением беря в руки столовые приборы.
Однако, когда они начали есть, Финли вдруг заметил:
— Подождите, а где мороженое?
— Ты же не серьёзно? — засмеялась Клио. — Ты не можешь думать о мороженом, когда здесь такая вкусная еда!
— Но я думал, что мы будем есть и мороженое, бьюсь об заклад, оно уже растаяло! — ответил Финли, его лицо оставалось серьёзным, но в глазах уже светилось веселье. Англичане они и есть англичане.. Финли и Джеймс с детства были этакими репетиторами для Клио и её изучения английского. С британским акцентом. Да, было сложно. Но Клио смогла.
Жофина, смеясь, заметила:
— Вы такие забавные! Я никогда не думала, что обед может быть настолько интересным.
***
Солнечный день обещал быть особенным, когда Жофина и Сильвио решили взять подростков на экскурсию в знаменитый Парк Гюэль, созданный архитектором Антонио Гауди. Родители Клио знали, что это место не только красиво, но и наполнено историей, что обязательно заинтересует неугомонных детей.
— Сегодня у нас запланирована экскурсия с гидом, — объявила Жофина, когда они собирались в гостиной. — Надеюсь, вы готовы узнать много нового и интересного!
— Я в этом уверен, тëтя Жофи,— с энтузиазмом ответил Джеймс. — Гауди — это же легенда.
— И кто знает, может, мы сможем найти его секреты, — добавил Финли, его серьёзное лицо немного смягчилось.
Клио, полная ожидания, не могла дождаться момента, когда они окажутся в этом уникальном парке. После короткой поездки на метро они наконец прибыли на место.
— Вау! — воскликнула Клио, когда они вышли из метро и увидели яркие мозаики и причудливые формы, которые окружали их. — Это просто..потрясающе! Серьёзно, выглядит как сказка!
— Да-а, как будто мы зашли в мир, созданный из мечты, — подметил Джеймс, его глаза искрились от восторга.
Когда они вошли в парк, их встретил гид — энергичная, светловолосая женщина средних лет с широкой улыбкой и энтузиазмом в голосе.
— Добро пожаловать в Парк Гюэль! Меня зовут Ирина, и я буду вашим гидом! — начала она. — Здесь, в этом удивительном месте, мы увидим, как природа и архитектура сливаются в одно целое.
Группа начала свой путь по парку, и Ирина с удовольствием делилась интересными фактами о творениях Гауди.
— Знаете, Гауди был не только архитектором, но и настоящим художником! Он использовал яркие цвета и необычные формы, чтобы передать атмосферу природы, — объясняла Ирина, останавливаясь у одной из мозаик в форме ящерицы. — Эта ящерица, кстати, считается символом парка.
— Она такая яркая! — воскликнула Клио, делая снимок. — Как он умудрился так сделать?
— Гауди использовал керамическую плитку и стекло, чтобы создавать такие удивительные мозаики, — ответила Ирина. — Он считал, что каждый элемент должен быть частью целого.
Джеймс, всегда полон вопросов, спросил:
— Почему парк называется именно «Гюэль»?
— Хороший вопрос! — Ирина улыбнулась. — Парк был построен для Эусеби Гюэля, богатого предпринимателя, который хотел создать место для жизни и отдыха. Однако проект не был завершён, и парк был открыт для публики лишь позже.
Поднимаясь по извивающимся тропинкам, группа остановилась у знаменитой террасы, откуда открывался потрясающий вид на город.
— О, посмотрите на этот вид! — воскликнула Клио, глядя на панораму Барселоны. — Это просто незабываемо!
— Идеальное место для фотографии, — подметил Джеймс, выставляя телефон, чтобы сделать снимок. — Давайте все в кадр!
Финли, наблюдая за ними, добавил:
— Надеюсь, на этом фото не будет слишком много туристов, потому что это будет нечто!
Ирина, смеясь, заметила: — Не переживайте, в этом парке всегда много людей. Главное — сохранить позитивный настрой!
После фотографий они продолжили экскурсию, и Ирина рассказала о других интересных фактах. Она показала им «залу ста колонн», которая когда-то должна была стать рынком, и объяснила, как Гауди использовал природные формы в своей работе.
— Удивительно, как же сильно природа вдохновила его, — сказал Финли, его лицо светилось от понимания.
— Да, он любил изучать природу и её структуру. Каждая колонна здесь напоминает деревья, — пояснила Ирина. — Это было его способом соединить архитектуру и природу.
Клио, Джеймс и Финли слушали с увлечением, задавая вопросы и обсуждая услышанное. Каждый из них по-своему реагировал на информацию: Джеймс был восторжен, Финли — аналитичен, а Клио — впечатлена. А родители, родители же шли позади изредка переговариваясь с группой туристов.
— А сколько всего таких парков в мире? — спросила Клио.
— На самом деле, очень мало, — ответила Ирина. — Гауди был уникальным мастером, и его стиль невозможно перепутать с другими.
Когда экскурсия подошла к концу, группа остановилась на небольшой площадке, где Ирина предложила им задать последние вопросы.
— Спасибо за эту замечательную экскурсию, — сказала Клио, обращаясь к Ирине. — Мне очень понравилось!
— И мне! — добавил Джеймс, его голос был полон энтузиазма. — Это было невероятно интересно!
— Это точно! — подхватил Финли. — Теперь у нас есть возможность поговорить о Гауди на уроках!
Ирина, улыбаясь, ответила:
— Я рада, что вам понравилось. Надеюсь, вы возьмёте с собой частичку магии этого места.
Когда они покидали парк, Жофина и Сильвио смотрели на "детей" с гордостью. Они знали, что этот день стал для них не только экскурсионным, но и настоящим открытием.
— Как вы думаете, куда мы пойдём в следующий раз? — спросила Жофина, когда они шли к выходу.
— Может, в музей? — предложил Джеймс. — Или на стадион «Камп Ноу»?
— Я за музей! — воскликнула Клио. — Будет намного интереснее, чем сидеть целых два часа на трибунах и наблюдать за мячом. — умолкла на секунду, а заметив стремительно менявшийся взгляд друга на обидчивый, то поспешно добавила: —Не в обиду, Джей. Не моё это, сам ведь знаешь.
Итальянка развела руками, и лишь обезоруживающая улыбка помогла этой девице.
Финли кивнул, соглашаясь с идеей.
— Музей это кладезь кругозора, сколько интересного можно узнать, если правильно подобрать музей по своим интересам и предпочтениям. — поддержал и подмигнул блондин — Джеймсу.
— Мы успеем и в музей, и на стадион, ребята, у нас полно времени. — Сильвио, высокий шатен потрепал Джеймса по волосам, как самого настоящего, родного сына. В этом жесте всегда было много тепла. Джеймс был копией своего отца — друга Сильвио. И отец Клио, часто видел в Джеймсе своего близкого друга. Хоть это и не совсем правильно, но когда люди настолько похоже, то тут уж ничего не поделаешь, а уж, если и сын наследует интересы, взгляды на жизнь своего отца, то тут уж всë. Джеймс полная копия своего отца, — Джеймса Уайта-старшего.
"Как корабль назовешь, так он и поплывёт. "
И так, полные впечатлений и радости, в некой степени "семья" отправилась домой, зная, что впереди их ждут ещё кучу приключений и самого интересного, что вообще может произойти.
