Глава 8
ГЛАВА 8
Подруги никак не ожидали такого поворота событий. Уже час они сидели в гостиной дома Майкла Джексона в Неверленде, из раза в раз перечитывая письмо начальника. Майкл строго настрого запретил им ехать к нему сегодня, так как было уже довольно поздно, причём во всех смыслах - письмо было написано утром, но охранник Джексона доставил его лишь в четыре часа вечера этого же дня.
-Есть идеи, как мы будем выкручиваться завтра? - спросила Барб, взглянув на подругу.
-Так и скажем: задержались на задании. Не думаю, что он что-то нам сделает, - ответила Джи, взглянув на подругу.
-Так или иначе, это письмо написано будто бы с вызовом, причём агрессивным вызовом. У вас будут проблемы, девочки.
-Мы знаем, - хором ответили подруги, взглянув на Майкла.
Тот тоже был обеспокоен не меньше, ведь ответственность за девочек в эти дни нёс именно он.
-Он уволит нас. Он точно уволит нас, - произнесла Барбара.
-А ты разве не хочешь этого?
-Лин, у нас не готова статья. Как мы приедем к нему завтра со скандалом и без доказательств?!! - девушка заметно нервничала.
-Положись на меня - за ночь я её закончу, - ответила Анджелина. - Вот только как нам поймать его на лжи и вымогательстве?
Майкла будто бы осенило. Вспомнив, чем он занимался около суток назад, он вскочил со стула и вскрикнул:
-Я вспомнил!!
Девочки ошарашено взглянули на него, и тот, хихикнув и откашлявшись, сел обратно:
-Что, если вам обеим записать весь ваш разговор на диктофон? Это будут вещественные доказательства, чтобы предъявить на него и его контору в суд.
-А это мысль, - сказала Лина. - Только вот как нам это всё провернуть?
-Разозлите его, причём жестко. Выведите на негатив. Это может сработать на все сто! - добавил Майкл.
-Ты - гений, - сказали обе девочки.
Анджелина встала из-за стола и направилась к двери:
-Мне нужно закончить статью. Выезжаем завтра в восемь, Барб. Без опозданий, - сказала она. - Доброй ночи всем.
Барбара и Майкл остались одни в комнате.
-Она большая молодец, - сказала тихо подруга, грустно улыбнувшись.
-Как и ты. Вы обе молодцы, - ответил Майкл.
-Если бы не она, меня бы тут вообще не было. Она сильна духом, независима и смела, а я...Я так боялась идти на это задание, боялась перечить Лэнгдону...
Майкл грустно взглянул на девушку и сел рядом с ней, приобняв сзади:
-Это не значит, что с тобой что-то не так, милая. Ты - большая молодец, несмотря ни на что. Ты добилась вместе с Ангелом таких высот. Ещё один шаг, и вы будете свободны, благодаря тебе в том числе. И не смей даже сомневаться в себе.
Девушка взглянула на него и улыбнулась.
-Завтра покажи ему, что ты не его марионетка. Отстаивай своё мнение, свои права. У вас обязательно всё получится, вот увидишь.
-Но я боюсь, Майкл...Я боюсь, что будет только хуже.
-Всё будет хорошо, я уверяю тебя, - ответил он. - Я поеду завтра с вами. Да, я не смогу быть рядом, когда вы будете в его кабинете, но после я сделаю всё возможное, чтобы вам ничто и никто не угрожал. Просто поверь мне.
-Спасибо тебе. Я безумно рада, что мы встретили тебя, - сказала она и обняла его, улыбнувшись.
-А я рад, что встретил таких на редкость замечательных журналистов. Вы - невероятные, - улыбнулся он, обняв её в ответ. - Тебе тоже стоит отдохнуть, так что иди спать. Добрых снов!
-И тебе, Майкл!
***
Девушки стояли напротив двери в кабинет, не решаясь войти. Майкл, обняв их обеих перед тем, как они зашли, пожелал им удачи и направился обратно к машине. Уже готовый к встрече, Лэнгдон сидел в своём кресле, не сводя глаз с обеих девушек.
-Не хотите ли вы поведать мне, юные леди, умопомрачительную историю о том, почему вы не явились в офис вчера?
-Мы были на задании. Непредвиденные обстоятельства взяли над нами верх, - ответила Лина.
Мужчина кивнул головой и встал из-за стола.
-Вы же понимаете, что мои люди везде?
Девушки напряглись.
-То, что вы все эти дни проводили время с Джексоном, это я знаю. Но я знаю ещё и то, что вы не просто следили за ним. Вы ещё и умудрились очутиться у него на ранчо, - продолжил он.
-Он спалил нас на задании, поэтому решал вопрос с нами там, - сказала Барбара.
-Только не надо мне врать, - твёрдо сказал мужчина. - Мало того, что вы не выполнили задание. Вы еще поставили под угрозу не только операцию, но и всю нашу редакцию. Джексон ещё получит своё, ведь Эрик уже готовит статью на тему развращения сотрудниц газеты «Sunday Times». Тогда проблемы начнутся не только у него, но и у вас тоже, ведь вы будете главными героинями в этой статье.
-Но это ведь неправда! - вдруг возразила Барбара. - Вам никто не поверит.
-Деточка, уже поздно кричать об этом, - усмехнулся тот. - Каким-то журналисткам с опытом работы в полгода не удастся переубедить весь этот несчастный, недоразвитый мир, который доверяет мне. Они будут скупать мои газеты как и раньше, слепо веря во всё то, что мы пишем, и вы уже ничего не сможете сделать.
Раздался щелчок, и Лина вытащила из кармана своей джинсовки диктофон. Девушки ухмыльнулись, взглянув на недоумевавшего начальника.
-Как здорово, что пленка успела записать всё то, что Вы сказали, мистер Лэнгдон, - сказала Барбара. - Потому что теперь у нас есть всё, чтобы доказать Ваши намерения на эту контору.
-Ах вы маленькие...
На стол начальника полетела стопка бумаг с прикреплённой к ней на скрепке фотографией его сотрудниц и самого Джексона.
-Ознакомьтесь, сэр. Эта статья уже висит на первой странице «Los Angeles Times». До встречи в суде.
С довольными улыбками девушки вышли из кабинета, оставив бывшего босса сидеть в недоумении за столом, наблюдая за оставленной стопкой листов.
