Глава1: Похищение
Глава первая:
Глава 1: Похищение
Ночь окутывала долину. Лишь полная луна бросала серебристый свет на лесистые холмы, где в темноте тихо шуршали листья, потревоженные лёгким ветром. Тишину нарушали лишь слабые звуки отряды, которые осторожно пробирались сквозь густые заросли к цели — небольшой караван, стоявший на привале у реки.
Дэниел сидел, скрестив ноги у костра, сдержанно потягивая горячий напиток из глиняной чашки. Его лицо, освещённое мерцающим светом огня, казалось спокойным и даже отстранённым. Он смотрел на воду, будто раздумывая о чём-то далёком, отгораживаясь от окружающей его реальности. Но внутри него бурлило напряжение. Он был слишком умён, чтобы не чувствовать надвигающуюся опасность.
Несколько недель назад он покинул территорию мусульманских стран, где провёл долгие годы, изучая науку и политические тонкости. Он думал, что возвращение в знакомые земли, ближе к Европе, даст ему передышку. Однако мир оказался полон неожиданностей. Внезапная атака, разорвавшая ночную тишину, была лишь одной из них.
Слух Дэниела уловил едва слышный шорох, когда окружавшие его мужчины — воины, нанятые для охраны, — среагировали слишком поздно. Из тени появились тёмные фигуры, несущие смерть. Мечи сверкнули в лунном свете, и перед глазами развернулась сцена яростной схватки. Один за другим воины падали, крича в отчаянии, но враг был безжалостен и хорошо обучен. Это не были обычные бандиты. Нет, они действовали слишком организованно.
Дэниел поднялся на ноги, но не пытался убежать. Слишком поздно. Вокруг него уже сжималось кольцо, а единственный выход был отрезан. Он встретился взглядом с лидером захватчиков — высокий, грозный человек в традиционных японских доспехах с мрачным выражением лица. Его глаза были полны холодного расчёта.
«Взять его живым», — раздался короткий приказ.
Дэниел понял, что его дни свободного путешествия окончены.
***
Звук скрипа тяжёлой двери привёл Дэниела в сознание. Голова гудела от боли, а глаза долго не могли привыкнуть к темноте подземелья. Каменная камера, в которой он оказался, была узкой и холодной, стены влажные от сырости. Дэниел ощутил, как грубая цепь, сковывающая его запястья, натирает кожу. Однако даже в таком положении он не впал в панику — годы, проведённые в различных дворах и под властью жестоких правителей, научили его сохранять холодную голову.
Перед ним на пороге появились двое мужчин. Они двигались молча, как тени, изучая пленника. Один был крупным, с жёстким выражением лица, его глаза не выражали ни малейшего интереса к собеседнику — он был исполнителем, машиной для приказов. Другой выглядел моложе и тоньше, его движения были плавными, но глаза блестели от напряжения — как хищника, готового к прыжку.
Мужчина с холодным взглядом первым нарушил тишину.
— Ты был схвачен на территории нашего господина Даймё . Ты не говоришь по-японски, верно? — Он говорил медленно, делая акцент на каждом слове, словно проверяя, насколько пленник понимает его.
Дэниел, сидя на грубом деревянном стуле, выпрямился, но не ответил сразу. Вместо этого он позволил паузе затянуться, словно взвешивая каждое слово. Наконец, его губы едва заметно дрогнули.
— Мой язык — это язык знаний, — спокойно сказал он на совершенном японском, и увидел, как брови его собеседника слегка приподнялись. — Но вы, должно быть, пришли не для уроков лингвистики. Что вам нужно?
Молодой человек метнулся вперёд, глядя на Дэниела с презрением.
— Ты на чужой земле, говоришь с чужим господином, и у тебя хватает наглости? — прорычал он, сжав кулаки.
Дэниел не дрогнул, он смотрел прямо в глаза нападавшему, словно оценивая его, а затем ответил ровным голосом:
— Я всего лишь констатирую очевидное. Меня привели сюда силой. Но прежде чем меня осудят за то, чего я не совершал, возможно, вы захотите узнать, как именно я могу быть вам полезен. Ваш господин интересуется не тем, как я сюда попал, а тем, что я знаю. И я могу дать ему ответы, которые стоят намного больше, чем моя жизнь.
Старший мужчина поднял руку, жестом останавливая молодого.
— Мы не здесь, чтобы торговаться с тобой. Ты пленник. И у тебя есть только два пути: говорить или умереть. Скажи, зачем ты приехал в наши земли. Шпионить? Привезти весть от императора твоей страны?
Дэниел медленно вдохнул, сдерживая внутреннее раздражение. Ему было ясно, что его проверяют — хотят увидеть, как далеко он пойдёт, прежде чем раскроется. Но он был слишком опытен, чтобы поддаваться.
— Во первых у нас нет императора и я прибыл сюда не по своей воле, как я уже сказал. Но если вам действительно интересна правда, то ваши методы слишком грубы. Настоящая угроза вашему господину не снаружи. Она уже здесь, в стенах замка. Вы лучше меня это знаете. Вам не нужен шпион извне, чтобы понять это, — его голос был полон уверенности, и он увидел, как на лице старшего мужчины мелькнуло сомнение.
Молодой снова попытался было возразить, но старший поднял руку, останавливая его на полуслове.
— Ты говоришь, что внутри замка уже скрыта угроза? Кто же она, по-твоему? — холодно спросил он, прищурившись.
Дэниел слегка наклонился вперёд, его лицо оставалось спокойным, но в глазах заиграли хитрые искры.
— Я скажу это только Даймё. В таком деле посредники могут слишком многое исказить, — он наклонил голову в знак вежливости, но в его тоне чувствовалось скрытое предупреждение.
Мужчины обменялись взглядами. Молодой нервно переступил с ноги на ногу, но его напарник лишь слегка нахмурился. Это была серьёзная игра, и они это понимали. Старший наконец кивнул.
— Мы передадим это господину. Если ты солгал, наказание будет немедленным.
Они развернулись и вышли, оставив Дэниела одного в темноте камеры. В момент тишины он позволил себе выдохнуть и коротко улыбнуться. План начал двигаться в нужном направлении.
Теперь оставалось только дождаться, когда его слова достигнут нужных ушей.
***
Спустя несколько часов, дверь камеры снова скрипнула. На этот раз вместо допросчиков внутрь вошли стражники, их движения были быстрыми и отточенными, без лишних слов и жестов. Дэниел, лежавший на узкой деревянной койке, сразу понял, что его ведут не на очередной допрос — что-то изменилось. Не успев задать ни единого вопроса, он был выведен из камеры и проведён через длинные коридоры замка, вглубь, где воздух становился суше, а стены — массивнее.
Когда они остановились перед дверью, украшенной резьбой в виде драконов, Дэниел уже знал, кто ждёт его за ней.
Его ввели в просторный зал, освещённый только несколькими фонарями, создававшими мрачные тени на стенах. В центре комнаты сидел человек, явно выделяющийся своей осанкой и холодной уверенностью. Он был облачён в традиционные доспехи, и хотя на первый взгляд выглядел расслабленным, вся его поза говорила о постоянной готовности к действию. Это был сам Даймё, правитель этого замка и один из самых могущественных людей в округе.
Дэниел глубоко вдохнул, выпрямил спину и склонил голову в знак вежливости, внимательно изучая мужчину перед собой. Его внимание было полностью сосредоточено на малейших деталях — движениях рук, оттенках в голосе, даже на том, как тени играли на лице Даймё. Он знал, что каждое слово, каждое движение могли стать ключевыми в этом разговоре.
— Ты тот пленник, который считает, что может дать мне важные сведения? — проговорил Даймё, не торопясь. Его голос был глубоким и властным, в нём не было ни следа сомнений. — Ты сказал моим людям, что в замке скрыта угроза.
Дэниел на мгновение замер, а затем его лицо приняло выражение крайнего удивления.
— Мой господин, — начал он мягко, стараясь выглядеть как можно более искренним. — Возможно, произошла ошибка. Я не говорил ничего подобного. Я просто пытался объяснить, что оказался здесь случайно. Если кто-то из ваших людей неправильно меня понял, я прошу прощения, но никакой угрозы я не вижу.
Он сделал паузу, давая Даймё возможность обдумать его слова, но правитель не двигался, не выказав никаких эмоций. Дэниел продолжил:
— Возможно, мои слова были искажены или неправильно истолкованы в пылу разговора. Я всего лишь учёный, путешественник. Меня захватили по дороге, и я не понимаю, почему меня сочли опасным для вас. Всё, что я хочу — это выйти отсюда живым.
Даймё молчал, изучая пленника с холодной, пронизывающей настороженностью. Он привык к лжи, к интригам, и сейчас пытался прочитать Дэниела, словно разгадывая сложную головоломку. Но Дэниел знал, что его лицо ничего не выдаст — он много лет учился контролировать каждую эмоцию, каждый вздох.
— Учёный, говоришь, — протянул Даймё, его глаза были прищурены. — Тогда почему твои слова заинтересовали моих лучших людей? Что именно ты сказал, что они подумали, будто ты знаешь больше, чем хочешь признаться?
Дэниел выдержал взгляд правителя и вздохнул, словно его обременили ложные обвинения.
— Я действительно не знаю, что вызвало у них такое подозрение. Возможно, я говорил о вещах, которые не понял бы человек, не имеющий глубоких знаний в науках. Но я никогда не говорил о заговоре или угрозе. Поверьте, господин, я не стремлюсь ввязываться в дворцовые интриги.
Он выпрямился, слегка наклонив голову, изображая полное смирение перед властью Даймё, но в его голове уже начал строиться план. Он заметил небольшую деталь: один из свитков, аккуратно сложенный на столе, имел совсем недавно снятую печать. Это означало, что перед их встречей Даймё получил важное сообщение. Возможно, это письмо касалось того, что в замке происходит что-то действительно подозрительное.
Правитель долго не отвечал, его взгляд остался непроницаемым, но Дэниел знал, что в голове Даймё уже начали формироваться сомнения. Любой умный правитель не станет слепо доверять словам слуг, не проверив всё сам. Он знал, что его попытка отрицать угрозу лишь усилит интерес.
— Если ты не врёшь, — наконец сказал Даймё, его голос был столь же хладнокровен, как и прежде, — то ты выйдешь отсюда свободным. Но если я узнаю, что за твоими словами скрывается хоть капля лжи, твоё наказание будет немедленным и безжалостным.
Дэниел медленно кивнул, ощущая, как внутреннее напряжение немного отступает.
— Я полностью доверяю вашей мудрости, господин. У меня нет никаких тайн, — произнёс он, но в его глазах вспыхнул свет, который не мог укрыться от взгляда Даймё.
— Мы ещё увидимся, — коротко бросил Даймё, вставая. Стражники тут же шагнули вперёд и увели Дэниела обратно в его камеру.
