7 страница1 ноября 2024, 11:37

Глава 3.

— Бьянка.

В назначенное время я пришла по адресу, который дал мне Донато. Я не смогла сдержать искреннего удивления, когда передо мной предстал огромный особняк.

Я остановилась у больших темных ворот, которые охраняли два охранника.

— Бьянка Кэмпбелл? — спросил один из охранников, когда я приблизилась к ним.

— Да, я пришла... — только я хотела сказать, что пришла на ужин, как ворота издали громкий звук и отворились, а охранники быстро протолкнули меня в огромный двор.

Я не поняла, что происходит. Нервно оглянувшись, я увидела, что ворота уже закрылись, и вдруг на длинной дорожке, рассыпанной из каких-то мелких камней и окруженной красивыми, идеально вырезанными маленькими деревьями, появился Донато в светло-голубых брюках и белой свободной льняной рубашке.

Он, конечно же, одарил меня своей приветственной яркой улыбкой и направился ко мне.

— Рад тебя видеть, — поприветствовал он меня и провел по длинной узкой дорожке до особняка внушительных размеров, который в глубине души вызвал страх.

Оказавшись внутри особняка, я остолбенела от количества роскоши в одном помещении, а размеры особняка внутри казались еще больше, чем снаружи.

Высокие потолки, мраморные полы, огромная лестница, большая золотая люстра и колонны из красного мрамора. Это была малая часть той роскоши, что я успела отметить, пока Донато не провел меня из вестибюля в большую столовую.

Мы прошли в столовую, такую же большую и роскошную. За длинным темным лакированным кухонным столом сидел хмурый мужчина лет шестидесяти, уткнувшись в какие-то бумаги.

— Отец, — окликнул Донато мужчину, и тот только сейчас обратил на нас внимание.

Мужчина без особого интереса посмотрел на меня и было хотел снова вернуть свое внимание к бумагам, но тут Донато вновь обратился к нему.

— Это Бьянка Кэмпбелл, — представил он меня, и его отец удивленно, даже пораженно посмотрел на меня, а после удивление сменилось презрением, причину которого я не поняла.

Донато откашлялся, и отец перевел взгляд на него. Рука Донато легка мне между лопаток и он подтолкнул меня к столу.

Я выдавила улыбку, пытаясь быть дружелюбной, пока мужчина прожигал меня недоброжелательным взглядом, и протянула руку для приветствия.

— Алессандро, — сухо ответил мужчина и с осторожностью пожал мне руку.

С осторожностью не потому, что хотел проявить вежливость, а из-за явного недоверия, которого он даже не пытался скрыть. Но я сделала вид, что не замечаю его отвращение к моей персоне.

Алессандро был богатым бизнесменом и, вероятно, не часто встречал таких, как я, небогатых, скромных людей. Может, в этом была причина его презрения ко мне?

На секунду я задумалась, не был ли Витторио так же похож на своего отца.

Обменявшись «любезностями», Алессандро опять уткнулся в бумаги, а мы с Донато неловко остались стоять возле стола.

— Приветствуем нашу гостью, — вдруг прозвучал женский тонкий голос, и в столовой появились две девушки.

Одна из них — мама Донато, Люсия, женщина лет сорока. Она выглядела молодо и была красива, как модель, сошедшая с обложки модного журнала. На ней было множество дорогих украшений: на шее, запястьях, пальцах и в ушах. Это свидетельствовало о ее достатке и некоторой уверенности в себе. Однако ее улыбка казалась ненастоящей, и это было легко заметить.

Молодая девушка, вошедшая за ней, была Габриэла, старшая сестра Донато. Она была похожа на свою мать светлыми волосами и яркими голубыми глазами. Черты ее лица были мягкими, что делало ее очень милой, а улыбка с ямочками — доброй и красивой.

Она словно подлетела ко мне и обняла в знак приветствия. Я обняла ее в ответ и подарила ответную улыбку, поняв, что она искренне рада меня видеть. Вдруг что-то уткнулось в мой живот, и мы отстранились друг от друга. Я посмотрела вниз и увидела большой животик Габриэлы, который было видно из-под розового летнего сарафана.

— Прости меня, я иногда забываю про него, — хихикая извинилась она и провела меня к одному из мест за накрытым столом.

Мы все сели за стол, и откуда ни возьмись появилась прислуга, которая разложила нам вкусную итальянскую еду по тарелкам и разлила напитки.

— А где пропадает Витторио? — поинтересовалась Люсия Росси у мужа после того, как мы приступили к еде.

— Не имею ни малейшего понятия, — сухо ответил Алессандро, даже не посмотрев на жену.

Люсия тяжело вздохнула и больше не проронила ни слова. Однако, когда из вестибюля послышался удар двери и шаги, Люсия подскочила на своем месте.

— Это, наверное, Витторио, — проворковала она и отправилась узнать.

В столовой появился мужчина лет тридцати, в сером строгом костюме, и со светлыми, идеально уложенными волосами, который улыбнулся нам. Это был не Витторио, а муж Габриэлы, Лоренцо. Он сел рядом с женой, но прежде нежно поцеловал ее в щеку и погладил по животику.

Атмосфера за столом была не особо приятна, пока мы с Донато и Габриэлой не разговорились о совсем обычных темах.

Из прихожей снова послышался шум, который прервал наш разговор, а потом в столовой появился тот, кого я так ждала, но, увидев его, я пожалела.

Витторио остановился в проеме в столовую, и его взгляд сразу пронзил меня. Я тяжело втянула воздух, чувствую, как его не хватает.

Витторио уверенно прошел к нам, сел напротив меня, сняв черный пиджак и повесив его на спинку стула. Он развалился на стуле и быстро расстегнул первые две пуговицы своей белой рубашки.

Я тяжело дышала и снова чувствовала то приятное тепло, разливающееся по телу, когда рассматривала Витторио, но так, чтобы он не заметил.

Черные короткие, идеально лежавшие волосы, мускулистое тело и широкие большие плечи. Небольшая щетина и взгляд, серьезный, даже дьявольский, как уже подмечала я. Этого взгляда точно боялись другие, но он привлекал меня своей опасностью. То, чего никогда не было у меня в жизни, то, чего все стараются избегать, а вот Витторио был воплощением опасности и как же привлекал этим.

Я встретилась взглядом с его карими, почти черными глазами, когда поняла, что уже не скрывая и бесстыдно рассматриваю его. Теперь уже он поймал меня за этим, и опасная ухмылка отразилась на его красивом, с четкими линиями, лице.

Я опустила взгляд на свою тарелку, надеясь, что он подумает, что это была чистая случайность, хотя это было не так. Я намеренно следила за каждым его уверенным и безошибочным движением. Следила за его крепкими руками и чертами лица, которые, казалось, даже не менялись, будто у него не было эмоций, он уверенно сохранял холодную маску на прекрасном лице.

— Дорогой, у тебя тут, — заговорила Люсия и указала на воротник рубашки Витторио, на котором было пятно крови.

Раны на том месте не было, как успела заметить я, тогда было неясно, откуда появилась кровь. Витторио никак не отреагировал, по крайней мере внешне, реакции не было, и он лишь коснулся подушечками пальцев пятна на рубашке. Он вернул свой взгляд с воротника, который он держал, и посмотрел прямо на меня и странно прищурился.

Я вжалась в стул, потому что его взгляд показался мне совсем недружелюбным и неестественно холодным. Он решительно поднялся со своего места, схватил пиджак и вышел из столовой.

Я свела ноги вместе под столом, но даже не поняла, почему. Внизу живота снова появились странные чувства. Бабочки? О нет. После подобного взгляда в животе появляются не бабочки, а камни, тянущие тебя глубоко вниз, в неизвестную бездну, полную тьмы.

Вскоре Алессандро позвал Донато с собой в кабинет, и они удалились. Габриэла отправилась провожать мужа, которому нужно было уехать, а Люсия отправилась к домашнему телефону, который зазвонил.

Я осталась одна за столом, но тут же встала и направилась на поиски уборной. Спустя пару минут поиска я заблудилась. Особняк был слишком большим и имел много комнат, заблудиться здесь было проще простого.

Когда я проходила очередную дверь, услышала крики, доносящиеся из комнаты. Интерес взял верх надо мной, и я прислушалась к разговору за дверью. Кое-что мне удалось разобрать, но, кажется, это было ошибкой.

— Это немыслимо, — возмущался мужчина басистым голосом. Похоже, это Алессандро.

— Вы преувеличиваете, — раздраженно ответил Донато, чей голос я сразу узнала.

— Я согласен с отцом, брат, — холодно и крайне спокойно ответил Витторио. Я впервые услышала его голос, который моментально заставил меня вновь думать и фантазировать об этом опасном мужчине.

— Это девчонка больше не появится здесь. Я запрещаю тебе с ней общаться, она принесет один вред нашей работе, — закричал Алессандро, и все мысли перемешались, заставляя прислушаться еще сильнее и понять, о чем речь.

То, что Алессандро говорил обо мне, было легко понять, но в голове появились вопросы, однако мне пришлось слушать разговор дальше.

— Вы с Витторио думаете лишь о своей никчемной работе, но есть вещи и поважнее, — точно взбешенный крикнул Донато, чего я точно не ожидала. Что могло случиться такого, что так разозлило его?

— Сейчас мы говорим не о работе, а о безопасности нашей семьи. Это достаточно важно для тебя? — не особо любезно произнес Витторио, прозвучав достаточно угрожающе.

Меня охватила паника и беспокойство, и как вдруг послышались шаги. Я подалась назад от двери и шла так, пока спина не столкнулась с препятствием в виде двери. Не раздумывая, я открыла ее и быстро вошла в комнату, надеясь, что никто не увидел, как я подслушивала.

Комната была небольшой, темной, и только неяркий красный свет подсветки дал рассмотреть большой деревянный стеллаж с толстыми книгами и двуспальную кровать.

Осмотр комнаты помог мне отвлечься, но ненадолго. Я пыталась понять, что сделала не так, и почему Алессандро говорил обо мне так грубо, и как я вообще могла быть причастна к их работе.

— Привет, — вдруг послышался голос позади меня, и я подскочила от неожиданности.

Моя неожиданность превратилась в настоящий страх, когда я поняла, что меня поймал Витторио.

— Витторио? — спросила я, глупо дрожащим голосом, чтобы наверняка убедиться, кто стоит сзади меня.

— Что ты тут делаешь, ангелок? — ответил он вопросом на вопрос, но я точно поняла, что это был Витторио.

Его голос, такой приятный, звучал прямо возле моего уха, и он будто насмехался надо мной. Мышка попалась в ловушку льва.

Я сама не понимала, что делаю здесь и почему все еще не пытаюсь уйти. Интерес к Витторио был сильный, и мне было любопытно, что он сделает.

Страх вернулся, когда его крепкие руки легли мне на плечи и развернули лицом к Витторио. Он смотрел на меня сверху вниз, и его взгляд четко говорил, что стоит бояться. Глупышка. Захотелось нервно рассмеяться, что я все еще чувствовала интерес в глубине души, когда разум кричал об опасности, которая пропитала воздух вокруг нас.

Большая разница в росте у нас с Витторио была также нехорошей. Он с легкостью может сделать со мной все что угодно.

Мы продолжали смотреть друг на друга, ведя непонятный немой разговор. Опять ради интереса я опустила взгляд на пухлые губы Витторио, и это было явной ошибкой. Я засмущалась и опустила взгляд в пол, но крепкие пальцы Витторио поймали мой подбородок, и он поднял мою голову, заставляя продолжать смотреть на него.

Мои глаза расширились от удивления от его жеста и, вероятно, от страха нашей близости. Рука Витторио скользнула с моего подбородка по скуле и дальше, пока он ловко не заправил прядь моих светло-русых волос за ухо.

Он сделал шаг ко мне, хотя казалось, уже некуда сокращать и так маленькое расстояние между нами, и я почувствовала аромат его духов. Кофейные и мускусные нотки перемешались и заполнили мой нос. Я на мгновение расслабилась и порхнула ресницами, но внимательный взгляд Витторио, изучающий меня, заставил обратить все внимание на него.

Сейчас он смотрел на меня не так, как за столом. Его взгляд излучал неподдельный интерес. Он изучал и смотрел так, будто пытался прочитать меня и понять. Я не успела осознать, что это может значить, как дверь в комнату открылась и перед нами появился удивленный этой сценой Донато.

Он недобро прищурился и посмотрел на Витторио.

— Что тут происходит? — напряженно спросил Донато.

— Твоя подружка заблудилась, — сухо кинул Витторио, и в его глазах теперь отражались лишь холод и серьезность. Ни следа от той заинтересованности, что была до прихода Донато.

Он ушел, и мы остались с Донато одни в комнате. Я почти облегченно выдохнула, понимая, что взгляд Витторио больше не давит на меня. Но меня не покидали мысли о его взгляде, в котором не было той серьезности и отстраненности, а открытость и интерес, возможно, даже тот, что и у меня.

Хотя Витторио однозначно выглядит как мужчина, имевший кучу поклонниц, но если его интерес был серьезным, как и его взгляд обычно, то я... Я не знала. Рианна предупреждала быть осторожной с ним, и, возможно, она права.

Я вспомнила слова Алессандро. Он не хотел видеть меня и считал угрозой, и Витторио, похоже, согласен с ним, так о каком интересе может быть речь? Может, он просто играет со мной и мысленно посмеивается. Я не узнаю этого и не попытаюсь.

— Думаю, мне пора домой, — быстро проговорила я и прошла мимо Донато. — Не провожай меня, — кинула я напоследок и поспешила домой.

Я шла по тихим улочкам Сицилии и оказалась на пляже. Я присела на горячий песок и слышала далекие крики чаек и бушующие волны моря. Вокруг было спокойно, а вот в душе творился хаос.

                                        ***

Я еду по осеннему Нью-Йорку. Моя дряхлая старая машина трясется, а дворники, издавая неприятные звуки, протирают стекло от капель дождя. Он стучит по окнам и крыше и покрывает всю дорогу, делая ее скользкой. Взглянув на часы, я понимаю, что опаздываю на работу, поэтому мне приходится прибавить скорости. Начальник прибьет меня, если я снова опоздаю.

Включив поворотник, я собираюсь повернуть, но из-за угла вылетает черный внедорожник и на всей скорости летит в меня. Меня охватывает паника, и я выворачиваю руль, надеясь избежать смертоносного столкновения. Но в глазах темнеет, и жизнь ускользает мимо пальцев, как мелкий песок.

Последнее, что я смогла увидеть, это Алессандро, который сидел рядом с водителем внедорожника. Он ухмыляется, радуясь моей скорой смерти.

— Бьянка, проснись! — крикнула мама мне в лицо, когда я уснула за кассой.

Я уже неделю не ходила в ресторан и теперь работала в бутике тети Клэр вместе с мамой. После ужина с семьей Донато я прервала все наше общение как с Донато, так и с Рианной. Это было очередной моей ошибкой. Не так давно мы с ними познакомились и сблизились, а теперь я пропала и не отвечала им, отказываясь от встречи. Но сегодня мне приснился кошмар, что было странно, так как я продолжаю принимать таблетки по одной или даже две каждый день. Было также странно, что мне приснился Алессандро, машина которого намеренно врезалась в мою.

Вспомнив этот кошмар, ужас пропитал все мое тело и кости.

Сейчас я задумалась о ребятах, с которыми я поступила неправильно, но после произошедшего в особняке это показалось мне более чем правильным. Я хотела, чтобы ребята были рядом, так как они были единственными людьми, что приняли меня здесь, на Сицилии. Но слова Алессандро обо мне настораживали, и я терзалась в сомнениях.

Эти навязчивые мысли мучили меня всю неделю и прямо сейчас. Дверь в бутик зазвенела, и на пороге появилась Ри. Мой взгляд сразу обратился к ней, и я была безумно рада видеть ее, как будто она была моим спасением от всех переживаний и сомнений.

Я была уверена, что она пришла ко мне, но когда она прошла мимо кассы, за которой я сидела, и даже не взглянула на меня, я по-настоящему огорчилась, хотя знала, что сама поступила нехорошо.

Ри остановилась возле одной из вешалок и рассматривала дорогие платья, висевшие на ней. Я поспешила к ней.

— Ри, — неуверенно позвала ее я и остановилась рядом с ней. Она не обратила на меня внимания, словно меня здесь не было. — Что случилось? — спросила я, начиная нервничать.

— Бьянка, ты спрашиваешь меня, что случилось, хотя это ты не отвечаешь ни мне, ни Донато и больше не приходишь в ресторан, хотя не забывай, ты там работаешь. А я, так понимаю, ты работаешь теперь здесь, с чего это вдруг? — жестикулируя, возмущалась она, но я понимала ее недовольство.

Я знала, что она злится на меня, но она продолжала смотреть на меня с переживанием. Потупив взгляд в пол, я думала, как лучше будет объясниться перед ней.

— Прости меня, просто переезд в Сицилию был таким неожиданным, что я, кажется, потерялась и запуталась в своей же жизни. Я решила, что мне нужно время побыть наедине с собой и пережить это, не навалив свои проблемы на вас. — Отчасти это было правдой, но я не стала упоминать реальную причину своего подобного поведения.

Ри нахмурила темные брови и вглядывалась в мое лицо, пытаясь что-то отыскать. Она кивнула и взяла меня за руки.

— У тебя же есть мы. Мы — твои друзья, а друзья и созданы, чтобы с ними можно было разделить самые хреновые моменты жизни и испытать самые прекрасные эмоции. Ты не должна была закрываться и одна переживать эти чувства. Если бы ты только сказала, мы бы ни на секунду не оставили тебя одну. — Ее слова по-настоящему задели меня и заставили полностью поверить в ее серьезность.

Она обняла меня, показывая, что рядом и готова быть рядом со мной, чтобы помочь. Она приняла меня, несмотря на сложности, которые были у меня, и поняла меня. Я могла ей доверять и хотела этого.

— Пошли развеемся и все обсудим за чашечкой лучшего ристретто, — предложила она и потянула меня к выходу из бутика.

Я крикнула маме, что вернусь, и мы вместе выскочили из магазина и направились в кафе неподалеку.

Мы присели за маленьким черным столиком на улице. К нам поспешил официант, и Ри заказала нам кофе с какими-то пирожными. Когда официант удалился, я заговорила.

— Как Донато?

— Переживает, — тяжело вздохнув, ответила Ри. — Очень переживает, — усмехнувшись, добавила она.

Я кивнула, и мне стало стыдно за то, что не попробовала объяснить ситуацию лично Донато и все разъяснить, но с поддержкой Ри я была готова решиться на это. И теперь это решение будет по-настоящему правильным.

Я напечатала Донато небольшое сообщение, в котором попросила о встрече и извинилась. Он, к моему удивлению, быстро ответил мне, скинув адрес виллы, на которой будет ждать меня.

Вскоре мы с Ри закончили с кофе и пирожными, и она отпустила меня к Донато, а сама решила остаться в кафе.

Я добралась до элитной виллы, на которой меня ждал Донато. Охраны у входа не было, поэтому я спокойно прошла внутрь.

Я оказалась в гостиной, выполненной в стиле модерн. Тихие серые, белые и черные тона. Множество растений, вероятно, искусственных. Небольшой серый диван напротив французских окон, ведущих на веранду с бассейном.

Возле острова из темного мрамора стоял Донато. На нем были только светлые брюки, что очень удивило и слегка смутило меня.

Я прошла ближе к нему, и он придвинул ко мне стакан с соком. Я взяла его в руки и сделала глоток, почувствовав, что от волнения пересохло в горле, и я не могу ничего сказать.

— Донато, — с сожалением произнесла я, опустив стакан на мраморную поверхность.

Он не дал мне продолжить, остановив жестом руки. Сделав глоток своего сока, он поставил стакан и прошел к французским окнам, открыл дверь и вышел к бассейну с идеально голубой водой.

— После ужина с моей семьей ты пропала и не отвечала, избегая меня и Ри. Я решил, что сделал что-то не так, — уставшим тоном сказал он и опустил руки в карманы.

Я стояла за его спиной и переминалась с ноги на ногу, но нужно было что-то делать, чтобы это все не закончилось так плохо, даже не успев начаться.

— Когда вы с отцом и Витторио были в кабинете, я случайно услышала ваш не очень приятный разговор, — призналась я, но голос выдавал мою неуверенность.

Донато повернулся и вопросительно посмотрел на меня.

— Я понимаю, что это задело тебя, но я бы не бросил тебя, потому что отец так велел мне. Ты хороший человек, Бьянка, и безобидна. Мне нравится дружба с тобой, и я не собираюсь ее прерывать из-за глупых, придуманных моим отцом причин сделать это, — уверенно заявил он, и мои губы дрогнули в полуулыбке.

Он неожиданно схватил меня за предплечье и кинул в бассейн позади него. Я вынырнула, жадно хватая ртом воздух, а Донато нырнул следом. Моя одежда и штаны Донато промокли, и он смотрел на меня, посмеиваясь с моих мокрых волос, прилипших к лицу.

Я накинулась на него, пытаясь утопить, дабы проучить.

— Теперь моя одежда промокла, — наигранно обидевшись, возмутилась я.

— Это за то, что подслушивала, — усмехнулся он, и я прервала свои попытки борьбы с Донато.

— Ладно, — тяжело дышать, отступила я, и мы покинули бассейн.

Мы вернулись в гостиную, и с меня капала вода, заливая пол. Я обратилась к Донато.

— Почему твой отец сказал, что я буду проблемой? — поинтересовалась я, не обращая внимание на свою промокшую одежду и волосы.

Он осмотрел меня с ног до головы и сделал вид, что удивлен моему внешнему виду.

— Тебе нужно высушить одежду. Поднимись наверх, там ванная комната, прими душ и надень новый халат, они висят там, — предложил он и указал на лестницу вверх.

Я поняла, что он не хотел говорить об этом и переводил тему. Возможно, есть причина, по которой он не хотел отвечать.

— Давай будем честными друг с другом, — попросила я и ушла наверх.

Я нашла светлую ванну, высушила волосы и одежду и накинула мягкий белый халат, висевший рядом с душем. Закончив, я поспешила на выход, но только я потянулась к ручке двери, она сама распахнулась, и мне пришлось отступить.

В проходе появился Витторио с оголенным торсом, и мой взгляд упал на его накаченную грудь и идеальные кубики пресса.

— Что ты тут делаешь? — Холодное выражение лица не изменилось, но в голосе была нотка удивления.

Мой взгляд поднялся на его лице, и я надеялась, что он не видел, как я пялилась на его тело. Встретившись с его холодными темными глазами и смутившись, я опустила взгляд в пол и отступила, позволяя ему пройти в ванную.

Он прошел мимо меня и остановился у мраморного двойного умывальника. Он облокотился руками на мраморную поверхность, и я оценила его мускулы на руках, которые были напряжены и выглядели завораживающе.

— А если бы я была здесь голой? — тихо проговорила я.

— Это моя ванная и мой дом, что ты тут делаешь? — Ладно, будем отвечать вопросом на вопрос.

Глаза Витторио двинулись по мне и осмотрели с ног до головы оценивающим и изучающим взглядом. Вот он. Вновь тот самый интерес и тот самый взгляд, пробирающий до приятных мурашек.

Словно не увидев то, что Витторио хотел, он отвернулся и устремил взгляд на зеркало напротив него. Мне показалось, что отступить и отвести взгляд от меня ему было непросто, и какое-то сомнение было в его темных глазах.

Поняв, что он больше не желает говорить и что мне пора убираться, я развернулась и хотела уйти, но Витторио окликнул меня.

— Эй, твоя одежда. — Он кивнул в сторону кучи моей одежды, лежавшей рядом с душевой кабиной.

Я поспешила забрать вещи и скорее удалилась из ванны, закрыв за собой дверь. Спускаясь по лестнице, какое-то необъяснимое желание разгорелось во мне. Захотелось вернуться в ванную, снова увидеть Витторио и его изучающий взгляд.

Интерес к нему появлялся у меня с каждой нашей встречей. Этот мужчина был опасен и, вероятно, таил тайны, которые мне было интересно разгадать. Интерес ко всему был моей как хорошей, так и плохой чертой, но этот интерес к этому мужчине я контролировать не могла.

Оказавшись в гостиной, я присела на серый диван рядом с Донато, который уже успел сменить мокрые брюки на сухие.

— Почему ты не сказал, что это вилла твоего брата? — немного рассерженно спросила я.

— Не посчитал нужным, Витторио был бы не против, если бы я кого-то позвал, — ответил он и неуверенно пожал плечами. — Я приезжаю сюда, когда мне бывает грустно и хотелось бы отвлечься от всего, — добавил он.

Кивнув, я прошлась взглядом по гостиной и еще раз рассмотрела ее. Здесь и правда было хорошо и свежо. Не так, как в особняке семьи Донато.

— Моя семья занимается не тем, о чем мы говорим, вернее, не только этим, — неожиданно произнес Донато, и я тут же обратила внимание на него, не понимая, о чем речь.

— Чем же именно? — Возможно, он прислушался к моей просьбе быть честными друг с другом, и решил признаться в чем-то.

— Если скажу, могу поставить твою жизнь под угрозу, — он замолк. — Просто знай, что наша фамилия не Росси, а Барбаросса. Я представился фамилией матери. — Тут я по-настоящему удивилась.

Почему он не может рассказать, чем занимается его семья, и почему это может быть опасно для меня? Почему с самого начала представился фамилией матери? Вопрос за вопросом появлялись в голове, но ответов не было. Да и я решила не давить на Донато. Вскоре я всё узнаю.

— Корд устраивает завтра вечеринку. Мы с Ри идем, надеюсь, и ты пойдешь, — как ни в чем не бывало продолжил он.

Я кивнула и решила оставить все вопросы. Рано или поздно все тайны станут явными.

7 страница1 ноября 2024, 11:37