3 страница25 февраля 2025, 00:36

Глава 3. Определенность

Сабрина недоверчиво покачала головой и еще раз посмотрела на управляющего.

- Простите, но мне показалось... или мы друг друга не до конца понимаем. Вы имеете ввиду гарем прям вот такой, как в этих историях про Турцию, так, что ли?

Теперь уже была очередь управляющего удивиться. Остановившись, он снял очки и протер их бархатной тряпицей из нагрудного кармана, внимательно глядя на Сабрину. Его карие глаза словно пытались просверлить девушку насквозь взглядом.

- Прошу меня простить, мидели, господин Лоуренс никогда прежде не привозил из своих поездок иномирцев, и потому ваши выражения мне не всегда знакомы. – Герхард нацепил очки обратно и внимательно посмотрел на девушку. – Мне не известно слово «Турция» также, как и ускользает смысл вашего вопроса. Позвольте уточнить вместо этого, что вы понимаете под словом «гарем»?

- Это... Это когда у одного мужчины много жен... - неуверенно ответила девушка, все еще путаясь, как следует реагировать в таких случаях. У нее вообще не было понимания, чего следовало ждать в конце всей этой невероятной поездки. А теперь, когда неопределенность в конце пути наконец начала принимать более конкретные формы, она почувствовала, будто ее обманули. Ощущения странные и противоречивые, и под внимательным взглядом управляющего последнее, что ей хотелось, так это разбираться в собственных ожиданиях. Кроме того, ее мнение, несмотря на всю показную вежливость, здесь никто особо и не собирался спрашивать.

- Замечательно, - Герхард тепло улыбнулся и кивнул. – Не совсем верно, но в общих чертах смысл совпадает. Мы с вами хотя бы разговариваем в рамках одних и тех же категорий. Прошу, давайте не задерживаться в коридоре, я по пути вам все объясню.

- Подождите! А если я не хочу ни в какой гарем?! – Сабрина собралась с духом. Может, это было не очень вовремя, но теперь, когда ситуация прояснилась, она уже не хотела идти на привязи, как послушная овечка, не понимавшая, куда ее ведут. Хуже ситуация все равно не станет. – Можно мне хотя бы сейчас объяснить, что происходит.

- Теперь мне действительно хотелось бы услышать вашу историю, - Герхард вздохнул. На его сухом и вытянутом лице появилось нечто вроде понимания, и глаза за стеклами очков не выглядели совсем равнодушными. – Для иномирца наши порядки действительно должны выглядеть странными. Тем более, ваш мир, если верить словам господина Лоуренса, далеко не похож на наш. Давайте я попробую вам объяснить, но не сочтите это за грубость. В нашем мире есть определенные правила, которым следует подчиняться. Некоторые из них пишутся в виде законов, и на них легко можно сослаться и найти подтверждение. Другие же чаще всего устные, но они подкреплены не бумагой и печатями. Они являются самой основой. И одно из них гласит – всегда выполняйте указания дракона, что бы он ни говорил. Я осмелюсь надеяться, что вы понимаете значение слова «дракон»?

- Такая здоровая крылатая ящерица... И еще огнем дышать умеет, - Сабрина покачала головой, почти сразу же испугавшись ответной реакции, потому что брови Герхарда от ее ответа поползли куда-то вверх, в район лба. Управляющий не сразу смог взять контроль над своими эмоциями, а потом рассмеялся, совершенно искренне и громко. Только отсмеявшись, он снова вернул себе невозмутимый и строгий вид.

- Миледи. Я даже не советую. Я настаиваю. Никогда не говорите подобного ни при господине Лоуренсе, ни при любом другом из драконов, если когда-либо встретитесь с ними. Это оскорбление. А гордость для драконов значит очень многое. И предсказать их поведение после такого я даже не осмелюсь. Только... В какой-то мере вы правы. Примерно так же, как поставить в один ряд иголку и двуручный меч, заявив, что оба предмета сделаны из металла... Так вот, драконы являются правителями этого мира последние несколько тысяч лет. И благодаря им он все еще существует. И слово дракона, тем более, здесь, значит гораздо больше, чем все, что вы можете себе вообразить. У вас, как и у меня, нет права на «хочу» и «не хочу». Это вам следует усвоить. Я соглашусь, господин Лоуренс весьма обходителен в обращении, но вы должны понимать, что он не может уделять свое внимание исключительно вам одной.

- Вы же не можете меня просто заставить! – девушка выдохнула. – Послушайте, я действительно ошиблась, и мне не стоило сюда приезжать, поэтому давайте я просто вернусь домой...

- Вы не можете вернуться, - Герхард покачал головой и тяжело вздохнул. – Во всяком случае, до тех пор, пока господин Лоуренс не решит открыть проход в ваш мир еще раз. Никто, кроме него, не в состоянии этого сделать. По вашей реакции я понимаю, что в вашем родном мире так не принято, но сейчас вы здесь и должны подчиняться местным правилам. Прошу вас, пройдемте...

- А если я не захочу? – Сабрина решила стоять до последнего, уже видя, что ее внезапно появившееся упрямство начало Грехарда раздражать. – Вы не можете просто так меня заставить делать все, что заблагорассудиться!

- Можем, - управляющий вздохнул. – Миледи. Я последний раз настаиваю. Для вас будет же гораздо лучше, если вы перестанете себя вести как торговая девка с рыночной площади. Это будет очень плохо в первую очередь для вашей репутации. И я уверяю, это пока что единственное, что у вас есть, кроме внимания со стороны господина Лоуренса. Однако он никогда прежде не проявлял длительного внимания ни к одной из девушек своего гарема. Без этого же вы здесь вообще не имеет никакого значения. И если хотите здесь выжить – будете благоразумны!

- Вы мне угрожаете?

- Если вы так понимаете эти слова, то да, - голос Герхарда стал более жестким. – Я не знаю, что именно связало вас с господином Лоуренсом, и что именно он нашел в вас, но уверяю, вы далеко не первый его интерес. И наверняка не последний. Потому перестаньте из себя строить, будто имеете какую-то ценность. И тогда мы сразу же закончим друг другу портить жизнь.

- Но... - под строгим взглядом Герхарда девушка почувствовала, что теряет свою уверенность также быстро, как и внезапно ее получила. Голосок разума внутри говорил, что прямо в эту минуту не самое подходящее время показывать свой норов, которого она и так много не имела. А управляющий говорил достаточно убедительно, чтобы верить его словам. Почему-то у нее не возникало сомнений, что если она продолжит упираться, то от разговоров он перейдет к более жестким мерам.

- Еще одно подобное «но», и я вынужден буду прибегнуть к услугам стражи. Тем более, долго ее ждать не потребуется, - управляющий вздохнул. – По какой-то причине господин Лоуренс в вам весьма заинтересован, и потому у меня нет желания прибегать к физической силе. Однако, если вы будете продолжать мешать мне исполнять поручения моего господина, то...

Герхард, задумчиво погладив пальцами бородку, оставил конец предложения висеть в воздухе, но Сабрина все равно поежилась. Решимость окончательно пропала, и она кивнула головой, и растрепанные пряди из косы упали на лоб. Стало очень обидно, и хотелось заплакать от отчаяния и понимания собственной беспомощности, но девушка все равно попыталась сдержаться и только шмыгнула носом.

- Не стоит так переживать, миледи, - Герхард осторожно взял ее за руку и повел за собой. Теперь она уже не сопротивлялась и послушно потопала за ним вслед. – В действительности, вам очень повезло. Вне зависимости от того, что вы себе вообразили. Тем более, вы уже успели познакомиться с господином Лоуренсом лично. И имеете о нем первое представление...

- Что меня ждет в гареме? – тихо поинтересовалась Сабрина, не поднимая головы. Фантазия уже действительно расписывала всякие ужасы, собирая из увиденных сериалов и новостей картины напуганных и забитых девушек с одной стороны, а с другой стороны почему-то в голову лезли представления о роскоши и бородатых султанах, восседающих на парчовых подушках брюхом кверху, пока вокруг них кружатся полуобнаженные девушки.

- Могу рассказать только в общих словах, - пожал плечами Герхард, пока они шли по широкому коридору с мраморной плиткой и высоким арочным потолком, с которого свисали большие кованые лампы из золота с лампочками в форме свечей. Стены по обе стороны отделаны тканевыми обоями бежевого цвета, и их поддерживали ряды полуколонн, между которыми стояли столики с красивыми вазами, висели картины или стояли мраморные фигуры каких-то аллегорических фигур, напоминавших греческие статуи. – Господин Лоуренс, как и все другие представители своего вида, по положению обязан иметь несколько девушек возраста, подходящего для деторождения, поскольку ему рано или поздно потребуется наследник. И от них требуется хорошо выглядеть, уметь вести себя в свете, исполняя обязанности по его сопровождению, и обладать достаточным кругозором для поддержания светской беседы. И, что самое главное, требуется быть послушными и внимательными. Все остальное вам расскажет Фарук, как главный смотритель гарема Его Светлости. Не переживайте. Будучи наложницей господина Лоуренса, вы получите доступ ко всему необходимому для комфортной жизни на высшем уровне.

Они повернули в другой коридор, начинавшийся за аркой из белого камня, и тот уже был отделан розовым мрамором, а поддерживавшие его полуколонны покрашены в золотой. Здесь на стенах тоже было много картин и стояло много скульптур, но практически все они изображали различных женщин в самых разных нарядах. И здесь вскоре стал доноситься приятный сладковатый запах, словно от благовоний. Однако Герхард, как только его почувствовал, скривил недовольную гримасу, но ничего не стал комментировать, только глубоко вздохнул.

Они подошли к большой двустворчатой двери из дерева и покрашенной в белый цвет и с золотой отделкой по краям. На ней висела табличка, буквы на которой казались подозрительно знакомыми, но девушка все равно не смогла прочесть ни единого слова. Герхард, задержавшись на секунду, не стал даже стучаться, а резко дернул дверь на себя и вошел, громко ступая ногами, оставив Сабрину снаружи.

- Опять прохлаждаемся?! – резко и почти злобно рявкнул он, ворвавшись в кабинет словно буря. Внутри помещение казалось чем-то средним между офисом и магазином антиквариата. Единственное окно, выводившее во внутренний двор, было закрыто роскошной занавеской из вышитого золотыми и серебряными нитями легкого и полупрозрачного материала. Прямо перед ним, боком к дверям, стоял большой резной стол из темного дерева на коротких ножках, заваленный кучей бумаг, но сразу с двумя мониторами компьютера. Шкафы вдоль стен были из такого же темного материала, некоторые открытые, а другие закрытые, но резные и с золотыми ручками, больше подходившие для музея антиквариата, чем для кабинета. Напротив стола стоял большой диван с атласными подушками и высокой спинкой, а над ним висел большой расшитый ковер, на котором крепилась целая коллекция явно древнего холодного оружия – от небольших ножей до кривых и длинных ятаганов.

А вот за столом во вращавшемся кресле с высокой спинкой, расслаблено откинувшись назад и забросив ноги на саму столешницу, сидел сам хозяин кабинета. Рядом с ним действительно горели палочки благовоний, но зажженные больше для того, чтобы отбить совсем другой запаха. Тут же, на расстоянии вытянутой руки, лежал мундштук от зажженного кальяна, стоявшего у самого шкафа на небольшой табуретке так, чтобы его не было видно со стороны двери.

Сидевший в кресле человек подскочил и чуть было не свалился на пол от неожиданно ворвавшегося в кабинет Герхарда. На удивление Сабрины, он был одет совсем не так, как управляющий. На нем были воздушные мягкие шаровары с широким поясом, легкая белоснежная рубашка с открытым воротом и яркая зеленая жилетка, расшитая золотом. Единственное, что их объединяло – у него была такая же золотая перевязь, шедшая через пояс, как и у управляющего. И весь он выглядел будто мягче и добрее, чем сухой и вытянутый, будто хлыст, Герхард. Его лицо было немного округлым, с небольшими темными глазами и горбатым носом, но большими розовыми губами. Только появившиеся первые морщины возле глаз и на лбу не давали ему слишком походить на ребенка. И коротко стриженая, но все равно взъерошенная шевелюра темных волос.

Вскочив со своего места, он в спешке попытался убрать беспорядок на столе, но потом все равно осознал, что поздно метаться под тяжелым взглядом управляющего. Тяжело вздохнув, этот человек махнул рукой и снова откинулся на кресле, растянув губы в самой добродушной улыбке, на которую только был способен.

- Господин Винклер! Я необычайно рад, что вы решили меня навести! Позвольте узнать, что именно вас привело в мой скромный кабинет? – он даже наклонился вперед, старательно не замечая продолжавший дымить кальян.

- А ты, Фарук, как всегда, ищешь повод заговорить мне зубы, - сухо ответил Герхард. – И даже когда господин Лоуренс прибыл, продолжаешь заниматься чем угодно, кроме своих прямых обязанностей...

- Господин уже прибыл! Мне не сообщили! – Фарук подскочил, сразу изменившись в лице, всем своим видом выражая озабоченность. – И почему мне ничего не сообщили? Столько всего необходимо подготовить!

Продолжая что-то причитать вполголоса, он распахнул дверцы шкафа, где висела целая куча длиннополых кафтанов самых разных расцветок. Вытащив первый попавшийся, ярко желтый с серебряной вышивкой, он несколько мгновений оценивающе на него смотрел, а потом сунул обратно, следом вытащив совсем другой. В этот раз кафтан с длинными и дутыми рукавами, но темно зеленый и с золотой вышивкой. Одобрительно кивнув, он стал натягивать его на плечи под взглядом Герхарда, всем своим видом источавшего сарказм, и только теперь заметил стоявшую в проходе девушку.

- Господин Герхард! Позвольте узнать, а кто пришел вместе с вами? – Фарук даже приостановился, разглядывая Сабрину, чувствовавшую себя и вовсе лишней при этом разговоре. – Я ее в первый раз вижу, и у меня возникают вопросы...

- Я вижу, периодически ты все-таки включаешь голову и занимаешься тем, что от тебя ожидают. Я все ждал, когда же ты заметишь новую девушку господина Лоуренса, - Управляющий кивнул и поманил Сабрину рукой. Девушка зашла в кабинет, встав рядом. Фарук, не сводя с нее удивленного взгляда, поклонился в знак приветствия, и только теперь девушка заметила его острые уши, гораздо длиннее, чем положено человеку. И небольшую залысину на самой макушке. Герхард кашлянул, снова привлекая к себе внимание. – Фарук. Подбери челюсть с пола. Перед тобой Сабрина... Сабрина МакКларен. Господин Лоуренс привез миледи с собой из поездки и велел перепоручить твоим заботам. Со всей необходимой почтительностью. И подготовить ее к ужину этим вечером.

- К ужину?! – на лице Фарука пронеслась вся гамма эмоций, начиная от удивления и заканчивая тихой паникой, в одно мгновение. – Но сейчас уже почти середина дня! А девушка совершенно не готова! Здесь же столько работы!

- Потому советую не мешкать и немедленно приступать к своим обязанностям, - Герхард только покачала головой, а потом коротко поклонился Сабрине. – Мидели, я вас покидаю и передаю на попечительство этому ответственному человеку. В любом случае, когда у вас возникают неудобство, обращайтесь к нему. И, если он не будет выполнять все необходимое, просите позвать меня.

- Господин Лоуренс ее прислал? Верно? – Фарук натянул кафтан, не став его даже подвязывать, слишком взволнованный, чтобы собраться, и теперь подошел к ним, почти заискивающе смотря на управляющего.

- Представься девушке. И приступай немедленно, - вместо ответа повторил Герхард приказание, моментально сменив тон, так что в голосе проскользнули металлические нотки. – Вечером пришлю за ней человека.

- Я постараюсь управиться, но ты должен понимать объем работы...

- С жалобами можешь обращаться напрямую к господину Лоуренсу, - Герхард посмотрел на него с таким видом, словно рассчитывал взглядом в нем прожечь дыру, - у меня есть еще много дел, чтобы еще и за тобой бегать!

Управляющий вышел, захлопнув дверь за собой, и Фарук еще пару секунд широко раскрытыми глазами смотрел в закрытый дверной проем. И только когда до него окончательно дошел весь смысл произошедшего, схватился за голову.

- Вааааай! Вааааай-вай-вай! Бесы на мою седую голову! Зачем я только вообще вставал сегодня с кровати! Вааааай! – запричитал он, стуча себя кулаками по вискам и пытаясь выдернуть оттуда последние волосы. – За что мне такие неприятности!

- А... А к чему меня надо подготовить? – все же поинтересовалась Сабрина, чувствуя себя абсолютно лишней при этой истерике. Казалось, что здесь она была полностью лишняя. И все же решила, что надо о себе напомнить, пока этот человек со странными ушами окончательно не ободрал себе все волосы.

- Пусть весь старый мир упадет мне на голову! Ты даже не представляешь, сколько нам надо сделать! И за какое короткое время! – Фарук взмахнул руками, словно вновь вспомнив о ее существовании и, продолжая причитать, уже внимательнее посмотрел на нее, сделав для себя некие заключения. – Вай вай вай! Это ни в коем случае никуда не годится! Тут нужно все менять полностью! И у нас очень мало времени! Поэтому быстрее! И... еще раз... как тебя зовут? Меня зовут Фарук ибн Саид, и ныне я главный смотритель гарема Его Светлейшего Сиятельства господина Лоуренса!

Он открыл дверь и поманил за собой. Пусть Фарук и шел быстро, но в его широких шароварах все выглядело так, словно он семенил, перебирая ножками. Кафтан развевался за его спиной, и Сабрина едва за ним поспевала. И все это время он продолжал говорить. Быстро запыхавшись, но все равно не останавливаясь, пока они торопливо шли через красиво украшенные, выложенные цветной мозаикой и с арочными потолками коридоры. Над головой были целые картины, изображавшие всевозможные аллегорические события, где обязательным было только присутствие драконов разных форм и размеров. Девушка не успевала толком разглядеть их полностью, постоянно подгоняемая Фаруком.

- Сабрина Маккларен...

- Никуда не годится! Ужасное имя! – Фарук вскинул руки, потрясая ими в воздухе. – Сколь бессердечна должна быть мать, дабы дать ребенку подобное имя! Женское имя должно литься подобное реке и быть нежным, словно шелк! А это звучит как удар топором по старому полену! Господин Лоуренс не должен слышать такого никогда! Откуда ты, дитя?

- Я из Огайо... - начала было девушка, но мужчина внезапно остановился, уставившись на нее удивленным взглядом. Она замолчала, неуверенная, что следует продолжать, пока на лице Фарука проявлялся активный мыслительный процесс, будто прямо в эти минуты он старался что-то вспомнить.

- Какой кошмар! – Фарук чуть было не подпрыгнул от переполнявших ее эмоций, а потом снова засуетился вокруг нее, больше рассматривая то, во что она была одета. – Герхард же сказал! Ты иноземка! Иномирка! Господин Лоуренс привез тебя из этого дикарского места, словно очередной сувенир...

- И ничего я не сувенир... - Сабрина попыталась возмутиться, но Фарук на нее тут же запшикал и замахал руками, требуя тишины. Мгновение спустя он ее потащил обратно, в коридор, откуда только что пришли.

- Седина на мои волосы и проплешины на мою бороду! Это же ужасно! Это же невероятно! – причитал он, торопливо завернув в другой коридор, мимо которого они только что прошли. Несколько раз они также проходили мимо девушек в скромных одеждах и с масками на лицах, больше всего похожих на уборщиц, но Фарук на них даже не обращал внимания. А вот сами девушки при их виде тут же опускали глаза в пол. – В таком виде предстать перед господином! И начинать придется с самого начала! Поэтому первым же делом необходимо принять душ, ванну... Чтобы смыть с себя весь этот ужасный запах, а от одежды немедленно избавиться! Я прямо сейчас же сообщу, и сразу же подберем для тебя более подходящий наряд. Ты должна выглядеть соответствующе... Так, а что у нас сегодня господин планировал на вечер... Вай-вай-вай! Я ничего не успеваю! Седина на мою голову!

Они почти что пробежали через большой арочный проход и короткий коридор, полностью выложенный белым мрамором, так что даже было слышно, как обувь скрипит на полированном камне. Здесь воздух казался более душным и даже более спертым, но причина такого обнаружилась почти сразу же, как только Фарук распахнул большие двустворчатые двери, выглядевшие так, будто сделаны из чистого золота. Красиво украшенные гравировками в виде растительного орнамента, они распахнулись от первого же прикосновение практически беззвучно, если только не считать тихого и едва заметного шипения от гидравлических доводчиков. И оттуда на них сразу пахнуло горячим паром. Он вырвался буквально облаками, неся с собой запахи благовоний, ароматических трав и солей.

- Кто здесь есть?! – воскликнул Фарук, влетев в ванные комнаты на полном ходу и чуть не поскользнувшись на влажном полу. По всей видимости, они оказались прямо в раздевалке. От его появления вскочило несколько девушек, пара из них была и вовсе обнаженными, только расчесывавшие волосы, а еще несколько в тонких и почти незаметных рубахах, от высокой влажности в воздухе сырых и липнувших к телу. – Где Лиона?! Она мне срочно нужна! Она должна сейчас быть здесь!

- Я здесь, господин смотритель! – из соседнего дверного проема появилась еще одна девушка, закутанная в длинный махровый халат и с закрытыми полотенцем волосами. – Чего вы так кричите? Сегодня...

- Забудь обо всех прежних планах! – замахал он руками и зашикал, требуя немедленно замолчать. – Все уже поменялось! Господин требует к ужину совершенно другую девушку!

- Господин определился с выбором? – Лиана, высокая девушка с темной, словно загорелой, кожей и большими миндалевидными глазами с карими зрачками, успела только удивиться. Фарук просто пихнул Сабрину ей в руки, от чего брови у обеих девушек быстро подскочили вверх.

- Ее! – Фарук выдохнул. – И быстро! У нас огромная куча дел теперь с ней! И нечего на меня так смотреть! Это не я придумал, это желание господина!

- Здравствуйте... - только пискнула Сабрина, чуть не поскользнувшись, но Лиана успела ее подхватит, в нежные, но надежные объятия.

- А ты, я смотрю, не из гарема... - девушка внимательно на нее посмотрела, а потом уже подняла взгляд на Фарука.

- Мне некогда! Я сейчас побегу за гардеробом и за портным! А то еще, не позволь Великие Светила, все придется перешивать! Приведи девушку в порядок... ну ты знаешь, по всем правилам, чтобы она перестала выглядеть как заморыш из горной деревни! Все, я побежал дальше! – последние слова Фарук уже бросил, выбегая из ванных комнат, помахав руками и все еще продолжая причитать. Со стороны коридора только донеслось это его «вай-вай-вай».

- У нас новая девушка? – как только Фарук покинул комнату, вокруг Сабрины моментально собрались все остальные, моментально забыв обо всех делах. Она почувствовала себя еще более неуверенно, оказавшись под всеобщим взором. – А откуда ты? А как тебя зовут? А почему так неожиданно?

Вопросов было слишком много, и они посыпались сразу со всех сторон, но Лиана взмахнула, рукой, отгоняя всех любопытных.

- Вы слышали? Ее надо подготовить к сегодняшнему вечеру. Все вопросы зададите потом. А пока займитесь своими делами. Лала и Дана, поможете мне, всем остальным молчать! Если услышу какие слухи раньше времени, всех велю наказать! Понятно? – После этого она взяла Сабрину за руку. – Идем, дитя, давай займемся и тобой.

- Я уже вообще потерялась, что происходит... - честно ответила Сабрина, впервые с момента знакомства с Лоуренсом оказавшись среди других женщин и сразу почувствовав себя чуть свободнее. Лиана не производила какого-то ужасного впечатления, напротив, ее глаза были даже добрыми, и девушка могла надеяться на хоть какую-то реакцию он нее. – Куда меня готовят? Что происходит...

- Раздевайся, - велела Лиана, когда они зашли внутрь, где оказалось помещение, похожее на турецкую баню, только больше, с квадратными колоннами и небольшим бассейном посередине. – Успокойся, сейчас тебе всего лишь нужно принять ванну, и в этом мы тебе поможем. Тем более, если это указание самого господина Лоуренса. И на тебе действительно странные одежды, я не видела ничего подобного...

- А можно... Можно я одна помоюсь? – Сабрина чувствовала, что краснеет буквально до самых корней волос, внезапно сообразив, что ее одну оставлять никто не планирует, и придется обнажаться под внимательным взглядом еще трех девушек.

- Не стесняйся, - Лиана только улыбнулась и покачала головой, - тебе никогда не помогали полностью себя вымыть? Мы сейчас не можем допускать никаких оплошностей, когда речь идет о желаниях господина. Девушки, помогите ей...

Сабрину буквально стали раздевать, несмотря на ее слабое сопротивление. Девушки сначала не сообразили, как правильно снимать с нее юбку, и здесь уже Сабрина сама расстегнула застежки, понимая, что все равно не отстанут.

- Я правильно понимаю, ты не из этих мест? – Лиана покрутила в руках рубашку, долго и внимательно рассматривая бирку, но потом все равно отложив ее в сторону. – Откуда ты? С северного континента?

- Меня пригласил Лоуренс... - начала было девушка, но Лина строго на нее посмотрела, моментально прервав.

- Господин Лоуренс... - поправила она, а потом взяла под руку, когда девушки сняли с нее и нижнее белье, оставив полностью обнаженной. Сабрина неуверенно прикрылась руками, пока все происходящее вокруг казалось каким-то совершенно нереальным сном. – Спускайся. Осторожнее со ступеньками, они скользкие...

Лиана тоже скинула свой халат, под которым ничего не было, открывая практически идеальное тело с небольшой грудью и длинными, почти до пояса, волосами. Она первой спустилась в бассейн, и повела Сабрину за собой следом по ступенькам, выложенным яркой расписной плиткой. Все помещение было выложено такой же плиткой, собиравшейся в сложные геометрические узоры из разных оттенков золотого, синего и зеленого. В самом же бассейне дно и стенки были темных синих оттенков. Вода была почти горячей, но недостаточно, чтобы быть обжигающей.

Сабрина, оказавшись в теплой воде и сразу поняв, насколько устало все ее тело, даже не стала сопротивляться. Когда Лиана усадила ее на такую же выложенную плиткой скамейку уже в самом бассейне, скрытую под водой так, что только голова и плечи Сабрины осталась на поверхности. И почти сразу же ее волосами занялась одна из девушек, тщательно расчесывая и разглаживая перед тем, как их вымыть.

Так ванну она еще ни разу не принимала. Лиана и ее помощницы отлично знали свое дело, и очень быстро вода пошла пенными разводами, а в воздухе заблагоухали ароматические масла, которые подмешивали в ванну.

- Господин Лоуренс всегда очень внимателен к внешнему виду тех, кто его сопровождает на встречах, поэтому на тебе не должно быть ни одного изъяна, - объясняла Лиана, накладывая маску на лицо Сабрины, пока ее волосы тщательно промывали в шампуне. – А ты выглядишь так, словно вчера только выбралась из шахт. Может быть, расскажешь, откуда тебя привезли?

- Привезли? – переспросила девушка, чем только вызвала смех всех остальных.

- Конечно. Как и всех остальных. Сюда никто не попадает просто так. Для того, чтобы служить господину Лоуренсу, необходимо пройти строгий отбор из множества желающих, а потом еще и доказать свою преданность во время проверочного срока. А с девушками в гарем еще сложнее... Не притворяйся, - Лиана взяла ее за руку, приподняв из воды и внимательно посмотрев на ладонь. – Твои пальцы не грубые, и кожа мягкая. Ты не занималась физическим трудом и не работала с инструментом, но твои ногти совсем другие и не похоже, чтобы с ними работал настоящий мастер. Ты привезена в дар господину Лоуренсу?

Пришлось ненадолго прервать разговор, поскольку Сабрину заставили несколько раз окунуться с головой, чтобы смыть с волос остатки шампуня, после чего на волосы снова стали наносить какие-то масла и что-то похожее на кондиционер.

- Сейчас твое тело как следует распарится, и нам предстоит еще ряд процедур, - улыбнулась Лиана, сняв с нее маску и хитро улыбнувшись. – Для начала сойдет и так, но не подойдет для двора нашего господина...

Сабрину ждал целый ряд процедур. Эти трое девушек в ее родном мире явно могли работать косметологами или массажистами. Или где-нибудь в салоне красоты, поскольку свое дело они знали очень хорошо. А Лиана, все время будучи рядом и разговаривая заботливо, словно с младшей сестрой, пробовала все же выяснить, кто же именно к ним попался.

После того, как девушку тщательно вымыли и растерли ароматическими маслами, ее проводили дальше, в помещение, лучше всего подходившее под определение салона красоты. В таком месте в своем родном мире Сабрина была всего лишь только один раз, и то попала не ко всем мастерам. Здесь же людей было меньше, но зато куда больше оборудования, многого из которого девушка не могла даже узнать. Ее снова растерли маслами, расчесали, размяли на массажном столе буквально всю, от головы и до кончиков пяток. Для этого пришли еще две помощницы, работая вместе буквально в четыре пары рук, пока Лиана готовила следующие процедуры. И только после того, как Сабрине уже стало казаться, что она от своего тела уже ничего толком и не чувствует, слишком расслабленная, размятая и растертая, ей все-таки дали отлежаться в джакузи со включенным гидромассажем. В пузырящейся воде лежать было особенно приятно, и девушка чувствовала, что практически засыпает.

- Не спи, - Лиана улыбнулась, присев рядом на самый край белоснежной ванной. Это помещение было почти таким же, в котором они оказались в самом начале, только меньшим по размерам, и здесь комнатку с джакузи отделяла полупрозрачная дверь, в которую можно было разглядеть только силуэты проходивших мимо людей. – Тебя уже дожидается смотритель гарема, и впереди еще много нервов, пока будешь выслушивать его причитания...

- Спасибо, - Сабрина улыбнулась и поежилась в воде. – Я еще никогда так хорошо себя не чувствовала...

- Так должны обращаться с девушками, которых выбрал господин Лоуренс. Привыкай, - Лиана улыбнулась. – Пока тобой занимались, я все же поспрашивала. И это правда, о чем смотритель причитает, что ты не из этого мира? Что господин Лоуренс привез тебя из своей поездки?

Сабрина только кивнула и тяжело вздохнула, опустив глаза.

- Если честно, то сегодня утром я даже не думала, что окажусь в подобном месте. Все произошло так быстро, что я до сиз пор не уверена, как мне надо реагировать на все происходящее. По идее, я должна возмущаться и проситься назад, но все так быстро происходит, что я даже не знаю, когда стоит начинать...

- Господин Лоуренс никогда не приводил ни одну из девушек в гарем самостоятельно, могу тебя заверить, - Лиана удивленно покачала головой и посмотрела на Сабрину уже совсем другим взглядом. – Как и все остальные из его рода, господин Лоуренс никогда не рассматривает людей или другие расы как равных себе. И для него гарем больше как дань принятым традициям, чем то, чему следует действительно уделять внимание. И, с одной стороны, тебе очень повезло, что господин Лоуренс выбрал тебя. Это большая честь. С другой стороны, ты теперь будешь выглядеть в глазах остальных как опасная конкурентка. В первую очередь, для других его фавориток.

- Конкурентка? – Сабрина шире открыла глаза. – Я не собираюсь ни с кем здесь ссорится. Я даже не планировала надолго здесь оставаться...

- Если господин Лоуренс выбрал тебя, вернуться уже не получится, - девушка покачала головой и погладила ее по голове, когда Сабрина разочарованно вздохнула. – Я могу тебя понять. Даже если тебе тяжело принять такие правила, то все равно придется. Теперь ты часть гарема господина. И даже больше этого, сегодня ты будешь сопровождать его на ужине...

- Что это значит? – Сабрина похлопала глазами. – Все об этом говорят, но я даже не понимаю, о чем речь...

- Тогда давай с тобой договоримся... Ты действительно из другого мира? - Лиана хитро улыбнулась, когда девушка утвердительно кивнула. – Я расскажу тебе, что знаю, а ты потом мне расскажешь о своем мире. Я никогда даже не покидала пределов замка, и мне очень любопытно узнать, как мир может быть устроен. Мы с тобой договорились?

- Хорошо, - девушка улыбнулась в ответ и кивнула.

Лина попросила ее встать из ванны и после помогла ей тщательно вытереться и нанести ароматические масла именно там, где было нужно. Как оказалось, сочетая капли с разными запахами и нанося их в разных местах, можно добиться того, чтобы все тело пахло особенно приятно, перебивая все возможные неприятные ощущения. Это считалось целой отдельной наукой, о которой Лиана попросила не задумываться, поскольку такому учили слуг. А для девушки из гарема достаточно было просто приятно пахнуть. Причем у Лоуренса имели свои вкусы касательно женского запаха, и это тоже нужно обязательно учитывать. И вместе с этим Лиана рассказывала, что ей предстоит.

- Господин Лоуренс запланировал званый ужин к своему возвращению. И туда должны приехать подчиненные ему правители всех окрестных земель, а также приглашенные гости. Это далеко не самый большой из вечеров, которые господин Лоуренс дает время от времени, но даже там благородным необходимо появляться в сопровождении своей жены или одной из девушек. Так гласят правила. И они распространяются даже на нашего господина, - объясняла Лиана, втирая Сабрине масла в кожу, пока та сидела на краешке ванной. – Обычно он не выбирает сам, этим занимается Фарук. Чаще всего это одна из фавориток господина, но ты исключение. И одно это сделает тебя конкуренткой для многих из гарема, как только пойдут слухи. Так что будь осторожнее. Внимание нашего господина очень ценно, и за него многие готовы бороться. А Фаруку надо тебя подготовить. Сейчас, после всех процедур, тебе подберут соответствующее этому вечеру платье. Здесь наш смотритель просто мастер, еще ни разу не ошибался. И портные талантливые. А потом, как только с платьем будет закончено, тебе нужно будет подобрать правильные украшения, сделать прическу и макияж, но об этом можешь не переживать. У нас замечательные мастера...

- Я больше боюсь самого вечера, - Сабрина честно призналась, сидя послушно и спокойно, но все равно чувствуя, что начинает волноваться. Причины были объяснимы, но она все равно не могла до конца взять в голову, почему должна переживать насчет этого ужина. Лоуренс проявил себя как весьма воспитанный человек, хотя его нежелание интересоваться мнением самой девушки ставило вопрос понимания его поведения в тупик. Пока что Сабрина смогла объяснить самой себе, что здесь такие правила. И глубоко внутри себя отложила мысль, что как только встретиться с ним еще раз, обязательно попытается объяснить, почему в ее родном мире так поступать не принято. И попытается уговорить его отправить ее обратно.

- Если ты будешь хорошо выглядеть, то многого от тебя не потребуется. Надо будет лишь следовать за нашим господином и мило улыбаться. Придется долго стоять на ногах, пока будете встречать всех приглашенных, и будь аккуратно за столом. Не принято много есть и накладывать себе полные тарелки. Я надеюсь, у вас такие же правила, и тебе будет легко привыкнуть... - Лиана пожала плечами. – Сама я видела эти вечера только со стороны или когда помогала подносчицам, поэтому точно правила не скажу. Попроси Фарука, он знает весь церемониал. И он тебе все объяснит, как правильно. Скажу только, что никогда не отказывайся от того, что господин Лоуренс предложит. Этим ты поставишь его в неловкое положение, а для него репутация имеет огромное значение. Даже по сравнению с другими его сородичами. Так что здесь будь внимательнее... Так еще немного, сейчас еще раз расчешем волосы, и можно тебя возвращать к Фаруку... - Девушка удовлетворенно кивнула и отступила назад, оглядывая проделанную работу. – Вот теперь ты уже похожа на человека! Самой ведь даже лучше стало?

Сабрина только кивнула, когда к ним зашла одна из девушек, которые помогали Лиане.

- Фарук уже злиться, - сообщила она со смешком. – Покраснел так, что уже лопнуть готов. Кричит, что везде опаздывает, так что вы бы поторопились...

- Скажи ему, что сейчас уже выйдем. Волосы только расчесать надо, - Лиана усмехнулась и погладила Сабрину по плечу. – Главное ничего не бойся и ни о чем не переживай. И не так ведись на панику смотрителя. Он впадает в истерику даже если завтрак принесли на пару минут позже. Думай только о том, как красиво будешь смотреться рядом с нашим господином. И тогда все будет замечательно.

3 страница25 февраля 2025, 00:36