Глава 68.
Лу Юй снова поднял Мяомяо и сунул его обратно в свою одежду: «Теперь всё в порядке?» - с ноткой гордости в голосе спросил он.
Мяомяо уткнулся в грудь Лу Юя, почти полностью спрятав голову, и молчал. Раньше, ради спасения Диндана, он был весь на взводе, но теперь, миссия завершена, Мяомяо не знал, что сказать. Ему было неловко, ведь они не виделись столько времени, а в последний раз он ушёл из дома, злясь, и даже поцарапал Лу Юю лицо. К счастью, шрамов не осталось.
Поведение Мяомяо, похожего на прячущегося страуса, вызвало у Лу Юя улыбку. Его Мяомяо был таким наивным и простодушным.
Иногда, когда у Лу Юя было свободное время, он занимался изготовлением эликсиров, но в основном для монахов. Обычные лекарства для людей он делал крайне редко. Но сегодня случай был особый: если не принять мер, у детей могли начаться серьёзные проблемы с мозгом. Лу Юй приказал подготовить необходимые травы и приступил к созданию противоядия.
Мяомяо, лежа у воротника Лу Юя, с любопытством наблюдал за его работой.
«Чему-нибудь научился?» - с улыбкой спросил Лу Юй, закончив приготовление.
«Эм...» - Мяомяо был ошеломлён и ничего не понял. Он едва успевал следить за движениями Лу Юя, настолько быстро всё происходило.
«Если тебе интересно, я могу потом тебя научить», - предложил Лу Юй, подумав, что это отличный способ проводить больше времени вместе.
«Нет, мне не очень интересно», - поспешно отказался Мяомяо.
На самом деле, он не то чтобы не был заинтересован, просто не верил в свои способности. С детства ему трудно давались учёба и навыки. А изготовление лекарств - дело ответственное, и если он ошибётся, последствия могут быть серьёзными. Лучше уж не рисковать.
Лу Юй потратил всего полчаса на приготовление лекарства, действовал он очень быстро. Некоторые дети даже не успели закончить мыться. Когда все дети были одеты в чистую одежду, Лу Юй велел телохранителям напоить их лекарством.
Через некоторое время Мяомяо удивился: «Почему они не просыпаются?» После того как детей накормили лекарством, они крепко уснули, и Мяомяо, подумав, что они потеряли сознание, начал беспокоиться.
«Не волнуйся, они просто поспят, и всё будет в порядке», - успокоил его Лу Юй. «А сейчас давай покинем город».
«А что насчёт Диндана?» - снова спросил Мяомяо. «Диндан ведь ещё не принял противоядие!» Он заметил, что все дети приняли лекарство, кроме Диндана.
«Ему оно не поможет. Я не могу ему помочь», - развёл руками Лу Юй. «Хорошо хоть, что он просто потерял память, а в остальном с ним всё в порядке».
«...» Мяомяо был ошарашен. Потеря памяти - это уже огромная проблема! Не стоит так легко об этом говорить!
«Молодой господин, нам нужно доложить властям?» - спросил один из телохранителей, подойдя ближе. Они собирались увезти детей, но что делать с людьми из дворца цзюньваня? Не могли же они забрать и их.
Лу Юй махнул рукой: «Забираем всех, я хочу отвезти их в столицу на встречу с Лю-ваном». Отдать их местным властям было бы бессмысленно - никто не осмелится их судить, и это всё равно, что выпустить тигра обратно в лес.
«Есть!» - телохранители, хоть и не совсем понимали, что происходит, решили следовать приказу.
Люди из дворца цзюньваня, торговцы людьми и ведьма всё ещё были связаны и заперты в клетке. Лу Юй наложил заклинание, чтобы они не могли говорить и даже двигаться, избавив себя от лишних беспокойств в пути.
«Лу-ге, как мы их вывезем? Ворота ведь ещё закрыты», - беспокоился Мяомяо. Когда они входили, могли перелезть через стену или крыши, но вывезти несколько телег таким образом не получится. Если они выйдут на улицу, стражники сразу заметят их.
«Не переживай», - Лу Юй потрепал Мяомяо по голове. «Мы схватили Цинцзэ цзюньваня, а значит, у нас есть его значок. Он тут местный царь, и стражники при виде его удостоверения пропустят нас без проблем».
«Точно! Как же я сам не догадался, ха-ха-ха», - Мяомяо восхитился сообразительностью Лу Юя.
«Но что, если стражники заглянут в телеги?» - засомневался Мяомяо. - «Там ведь полно людей. Цинцзэ цзюньвань довольно известен, многие могут его узнать».
«Не беспокойся», - успокоил Лу Юй, - «Я наложу заклинание вокруг клеток. Обычные люди не увидят, что внутри. А если вдруг и заметят, у меня есть способы заставить их забыть кое-что».
Мяомяо был немного озадачен: «Если ты так можешь, почему не сделал этого раньше? Всего одно заклинание, и не пришлось бы никому так много работать».
Лу Юй, словно угадав его мысли, тихо объяснил: «Хотя мои слуги и телохранители верны мне, я не хочу, чтобы они знали, что я не обычный человек. Поэтому я стараюсь вести себя так, как принято среди простых смертных».
Мяомяо наконец всё понял и кивнул. Лу-ге и правда человек с большим умом.
Через некоторое время большинство телохранителей уже несли на руках детей, а несколько других везли телеги к городским воротам.
Диндан, после того как вымылся и приятно пах, снова хотел прижаться к Лу Юю. Он протянул руки, чтобы его снова взяли на руки, так как не мог устоять перед красотой Лу Юя. Но Мяомяо преградил ему путь. Он уже занял своё место и ни за что не собирался его уступать. Он крепко держался за ворот Лу Юя, а тот был только рад этому. В его душе расцвела радость: Мяомяо ревнует его к Диндану. «Хмм, кажется, стоит почаще создавать такие ситуации...», - подумал Лу Юй.
В конце концов, Диндан, мрачно посасывая палец, оказался на руках у другого телохранителя, но его взгляд по-прежнему был устремлён на Лу Юя, полон укора. Мяомяо лишь закатил глаза: «Этот маленький ловелас!»
Клетки на телегах были накрыты чёрной тканью, и Лу Юй незаметно наложил заклинание. Теперь, даже если стражники решат проверить содержимое телег, они ничего не увидят. Прохождение через ворота прошло без проблем - с жетоном цзюньваня из дворца, стоило только сказать, что это поручение от дворца, и стражники тут же открыли задние ворота, не удосужившись даже заглянуть в телеги. Мяомяо пробурчал про себя, что Цинцзэ цзюньвань действительно имеет большое влияние - стражники его боялись.
После того как они покинули город, Лу Юй развеял наложенное на клетки заклинание. Впрочем, развеивать его было не обязательно - достаточно было просто прикоснуться к клеткам, чтобы заклинание снялось.
Немного позже они встретились с Вэй Цзы и его людьми, которые ждали их за городом.
«Господин!» - Вэй Цзы первым рванулся навстречу, заметив приближающегося Лу Юя. - «Вы в порядке?»
«Со мной всё хорошо», - Лу Юй потрепал Вэй Цзы по голове. - «Как вы?»
«Мы тоже в порядке, иначе разве я смог бы с такой радостью встретить вас, господин!» - Вэй Цзы ухватился за рукав Лу Юя и начал кокетливо капризничать, но, покачавшись, заметил, что Мяомяо всё ещё сидит у Лу Юя на груди.
«Почему ты всё ещё с господином?» - недовольно пробормотал Вэй Цзы. Он был раздражён тем, как Лу Юй хорошо относится к Мяомяо, даже после того, как тот его поцарапал. А теперь ещё и спасает его, в то время как эта маленькая жадина наслаждается отдыхом у него на груди. «Какой нахал!»
Мяомяо бросил на Вэй Цзы взгляд и фыркнул: «Ха, а тебе-то что за дело?»
«Ты!» - Вэй Цзы рассердился. Этот жадный кот сводил его с ума. Как он мог быть таким дерзким? Вэй Цзы был в отчаянии: «Господин, когда вы наконец перестанете носить этого негодного кота с собой? Он только создаёт вам проблемы!»
