Глава 13. Ускользающие нити.
Август, 1843.
- Хочу найти родственную душу. - прямо сказала Сакура, наливая себе чай.
Легкий порыв ветра ворвался в открытые двери, лохматя короткую стрижку чужеземки. Она пригладила их обратно, поднимая уверенный взгляд на Юри, которая отложила кисэру, и выдохнув наполнила комнату дымом с запахом табака. Сакура махнула рукой, развеивая дым перед лицом чуть сморщив нос.
- Вот оно как, - унмэи, поднесла пиалу с ароматным чаем к губам, скользя взглядом к правому мизинцу незнакомки, на котором был завязан бантик из красной нити. - ты сама связала нить?
Сакура приподняла ладонь, покрутив ее перед собой.
- Я могу их видеть, но притрагиваться не в силах. - вздохнула девушка, все еще смотря на бантик. - но полагаю, удача была на моей стороне, когда я пыталась ухватить нить, чтобы не потерять связь с душой близкого для меня человека.
- Так ты говоришь, что он умер, но ты почувствовала, что душа его переродилась?
- Верно. Только сама я найти его не могу. Ускользает, будто рыба из рук.. Вокруг столько нитей, что они спутываются, не давая мне дойти до конца. - Сакура отвела взгляд в сторону, избегая прищуренных глаз Кивары. - однажды в видении, я увидела тебя и ваши земли, поняв, что ищу не там.
- Я помогу тебе, но взамен хочу историю. - Юри отодвинула чашку, и склонила голову.
- Историю?
- Мой отец был уроженцем Западного материка и всегда говорил, что из знатной семьи, но не любил много рассказывать об этом. - вздохнула она, пряча руки под стол. - имя Карвин Суар тебе о чем-то говорит?
Сакура резко подняла удивленные глаза, её рот несколько раз открылся и закрылся, прежде чем она смогла что-то сказать.
- Он был младшим принцем Булана - страны черных песков. Во время войны, из-за одного взрыва его выкинуло из лодки, на которой он и его мать пытались уплыть. Все думали, что он умер, но... Он, оказывается, не просто выжил, а прожил долгую жизнь.
- Он погиб в кораблекрушение больше восьмидесяти лет назад, пытаясь навестить родственников. - сердце Юри сжалось, представляя, как родные тосковали по нему.
- Я была знакома с его сестрой - самой отважной и бойкой принцессой на всем материке. – заявила она и вдруг добавила. - Теперь понятно, почему у тебя серые глаза.
Юри замолчала, не зная, что сказать и затем склонила голову в знак почтения, чего не делала часто и только перед теми, кого она и правда благодарит и уважает. Только Кивара заметил этот, казалось бы, обычный, но особенный жест.
- Госпожа, мы что же собираемся в путешествие? - тануки, все это время стоявший около двери в комнату, оттолкнулся от стены и подошел к девушкам, складывая руки на груди.
Унмэи метнула на него строгий взгляд, и он тут же опомнился, виновато смотря в пол.
- Если я скажу, что ты не пойдешь, не послушаешь?
- Конечно же нет!
***
Желтый цвет уже тронул листья деревьев и придал столице ярких красок. Бумажные флажки и фонари висели на главной площади, предвещая день рождение императора. Город буквально кипел от нетерпения и во всю шла подготовка к ежегодной ярмарке и соревнованиям, для услады глаз правителя. Сотни горожан наполняли улицы, спеша за украшениями и сладостями на главную площадь.
Юри вновь рассмотрела красную нить Сакуры и по привычке поджала губы. Все это время они шли по ней, оказавшись в Тэрухи - столице Хокуё и как раз на большой праздник, где в случае чего, можно затеряться.
Юри скучающе осмотрела украшения и махнула рукой в сторону узкого переулка. Сакура юркнула за ней, укрываясь темным плащом.
- Ты бы не в черный куталась, - посоветовала унмэи. - а кимоно надела. В западных одеждах ты сильно выделяешься, даже если капюшон надеть. Это бессмысленно.
- Ваша одежда стесняет движения! - возмутилась синоби.
- Тогда штаны - хакама и косодэ. - пожала Юри плечами, и снова повернула, выходя на оживленную улицу с лавками.
Сразу же стало шумно, и в нос ударил запах сушеной рыбы, специй и свежих овощей. Продавцы зазывали прохожих и спорили с крестьянами, пытаясь выбить из бедных горожан больше денег.
Юри пихнула Сакуры к ближайшей лавке с одеждой и заставила её надеть что-то в местном стиле. Все же чужеземка была не глупа и пререкаться не стала, лишь вздохнула, выходя из-за ширмы в черных хакама и косодэ, не изменяя своей любви к этому цвету. Унмэи довольно кивнула, выходя на улицу.
- Какой план?
- Найти твою родственную душу и разойтись, как в море корабли.
- Отличный план. - хмыкнула Сакура, уверенно шагая через толпу с Юри.
Унмэи вдруг остановилась, в который раз подцепляя красную нить, но почувствовала пристальный взгляд на спине. Это был не тануки, ведь он остался в городе, отправившись по поручению своей Госпожи.
Юри обернулась, подцепляя другую нить.
- Хвостатый. - раздраженно вздохнула она, сталкиваясь со взглядом кицунэ.
Сейчас он выглядел, как обычный человек и только желтые глаза говорили о его демоническом происхождении. Лис скользнул, в толпу и тут же оказался рядом с Юри, все так же не отводя взгляд.
- У меня вообще-то есть имя – Хокагэ. - выгнул он бровь.
- Я знаю, Лисий король, но мне все равно. - Она снова вернулась к красной нити, думая переключить внимания, но мужчина положил ей руку на плечо.
Унмэи застыла и перевела свой стальной взгляд на кицунэ, резко шагая в сторону.
- Не смей меня трогать. - процедила она, отряхивая плечо. - все хвосты пообрезаю. Мигом из мудрого лиса станешь ковриком у входа, об который я по утрам ноги вытираю.
"Лисий король", как назвала его Юри, обвел взглядом удаляющуюся хрупкую, за которой скрывались невероятная сила и кажется не одна тайна.
***
- Мы уже ходим по чертовому рынку кругами! - Сакура возмутилась, чуть опережая Юри, чтобы заглянуть ей в лицо.
- Твой суженый не мертвец и умеет ходить, - парировала унмэи. - радуйся.
Синоби раздраженно поджала губы и дернула рукой, так как не могла привыкнуть к новому одеянию.
Юри остановилась в тени переулка и подцепила красную нить спутницы, вновь скользя по ней. Она увидела второй узел на мизинце одного ёкая сливающегося с толпой людей.
Мужчина с длинными черными волосами, заплетенными в косу, и одетый в дорогое кимоно, расписанное узорами облаков и гор, будто плыл среди толпы. За ним медленно шагали два мужчины в черных одеждах, с красными узорами под глазами.
- Вон тот! - указала Юри рукой в сторону ёкая, оказавшимся тэнгу.
Девушки протиснулись между толстым торговцем и его прилавком с посудой. Как на зло, одна из его чаш упала и разбилась, вызывая суматоху в толпе. Юри прибавила шагу, толкая Сакуру вперед, но противный тучный старик схватил унмэи за рукав, дергая на себя.
- Ты разбила дорогую чашу, Госпожа! - возмутился он, хмуря брови. - плати тысячу иен!
Юри медленно повернула голову, одергивая рукав из крепкой мужской руки.
- Не стоит твое барахло таких денег. - спокойно ответила, снова шагая в толпу. - да и тут столько людей, не наша вина.
Было видно, как сжалась челюсть торговца, и он уже был готов замахнуться, как подошла императорская стража. Толпа, шумевшая до этого, замолчала, завидя, как самурай, останавливает наглую девицу хватая её за шиворот.
Сакура напряглась, и её рука скользнула к эфесу катаны.
- Господин Мураяма. - поздоровалась Юри с хищной улыбкой.
Синоби выгнула бровь, окидывая высокого самурая в грязных доспехах взглядом, полным недоверия.
- Госпожа Ёшимото, - в тон ей откликнулся мужчина. - а мы думали, что слова о вашем появлении в Тэрухи, лишь глупый слух. Да как бы не так! Вы тут, как вижу, посуду бьете, как не хорошо!
- Ничего не могу с этим поделать. Тайное увлечение - шастать по рынкам, да быть тарелки.
Господин Мураяма хохотнул, доставая из-за пояса свернутую ленту и развернул к себе Юри спиной, завязывая ей запястья, а затем и пальцы, чтобы она даже пошевелить им не могла. Она не сопротивлялась, но была раздражена из-за сорвавшихся планов. Рано или поздно, её бы обязательно нашла стража, так как император ей и шагу сделать не дает в своем городе.
- А эта мелкая с тобой?
- Только тронь её... - Юри наградила самурая холодным взглядом. - она безобидна, но вот я...
- Катану у нее все же придется забрать. - Господин Мураяма, кивнул другим стражникам, которые и окружили Сакуру через несколько секунд.
Синоби в который раз поджала губы и шумно вздохнула, выражая свое недовольство и бросая хмурый взгляд на Юри.
Самураи, убедившись в своей безопасности, вывели девушек с ярмарочной площади и повели по закоулкам, чтобы не пугать горожан своим присутствием и не наводить ещё большую суматоху. Через какое-то время из-за сливовых деревьев показалась белая стена, за которой находился дворец императора.
В детстве Юри посещала это место не один раз, так как была невестой первого принца. За воротами находился целый городок. На юге, ближе к центру территории располагался главный тронный зал, в который девушек и вели. На всех дверях дворца были золотые узоры, а углы крыш были позолочены.
Они прошли через небольшой мостик, проходя мимо изящного сада камней и поднялись по широкой лестнице. Веяло детством и приятными воспоминаниями. Юри кинула взгляд на идеально постриженные кусты камелии и шагнула через позолоченные двери.
Император сидел с ровной спиной, потирая седую бороду. Его золотое многослойное одеяние аккуратно разметалось по полу, сверкая на солнечных лучах. Его волосы были собраны в пучок, за который прицеплялась высокая чёрная шапочка с козырьком.
- Доброго дня, бака(1) тэнно(2). - уголки губ Юри дернулись вверх, изображая добрую улыбку, хотя она все равно больше походила на коварную.
1. Бака – в переводе с японского: «Глупый».
2. Тэнно – титул, в переводе: «император».
