11 страница15 декабря 2018, 15:26

глава 11|мои правила

Ранним утром в лазарете были распахнуты шторы. 
Принцесса сидела подле своей фрейлины, внимательно наблюдая за её состоянием. Лола получила сильнейший удар по голове, потому и находилась в постели. Елизавета заботливо поглаживала подругу по голове, ожидая, когда та наконец очнется. 
一 Елизавета, мне только что сообщили. С Вами всё в порядке? 一 в комнату ворвался Мурад. Беспокойство без труда читалось на лице мужчины. Несколько минут назад ему доложили о покушении.
一 Удивительно. С каких пор Вас волнует что со мной? Покушение это ничто, по сравнению с тем, где я нахожусь. 一 без стеснений ответила девушка, развернувшись к вошедшему. 

一 Я слышал, Вы знаете имя предателя. Не бойтесь, он немедленно будет наказан. 
一 В таком случаи, накажете Вашего дорогого союзника - короля Генриха. Та девушка, что вчера ночью пыталась убить меня, она мне всё рассказала. 
一 Напавшая могла сказать всё что угодно. Не стоит верить её словам. 
一 А я верю ей больше чем кому-либо здесь. 一 сухо отрезала та. 
一 Повелитель..一 дверь приоткрылась и какой-то ага поспешил к Халифу, протягивая послание. 一 Прошу прощение, но дело важное. Весть отправил Куркут паша. 
一 Ты можешь идти. 一 без особого интереса кивнул Мурад, бросив взгляд на таинственную записку. Шнурок был сорван, а текст отчетливо виден. 
"一 Повелитель. Нам пришли вести касательно Элизабет Вудвилл. План Короля провален, она не приняла условия Генриха Тюдора. А ещё просила заметить, что и её дочь ни в коем случае не откажется от трона. При любых условиях." 
   Легкий смешок пронесся в стенах дворца. Как же удивительно. Матери будет дороже власть, нежели жизнь собственной дочери. 
一 А у Вас весьма хорошие отношения с матерью..一 довольно процедил правитель, поджав губы в улыбке. 
一 Вести от матери, не так ли? 
一 Ваша мать отказалась принимать условия Короля, хотя Тюдор пригрозил с помощью вас. 
一 Я говорила Вам. Никто и никогда не сможет встать между моей матерью и властью. 
一 Даже жизнь собственного ребёнка.. Мне Вас жаль. 一 кивнул головой осман, желая удалиться. 
一 Султан Мурад! 一 окликнула принцесса, встав с постели фрейлины. Её лицо было полно гордости, но меж тем и страха. Она слишком юна чтобы вынести это. 一 Что будет со мной? 
一 Время обязательно покажет, а пока.. я советую Вам продолжать наслаждаться нашим гостеприимством. 一 наслаждаясь моментом собственной власти, проговорил мужчина, уходя в открытые двери. 

Англия. 
   Шторы были открыты, служанки заправили мощные гардины в специальные узлы, давая свету влиться в роскошную комнату. 
一 Доброе утро, Ваше величество! 一 поклонилась однин из слуг, отодвигая одеяло с королевской постели. 
Рыжеволосый мужчина с грубыми чертами лица. Именно таким и был король Генрих. Он многое пережил в этой жизни, дабы сейчас восседать на троне одной из самых могущественных стран Европы.

一 Мой король! 一 в комнату ворвался обеспокоенный мужчина. Когда он волновался, то начинал неистово перебирать пальцами. Генрих прекрасно знал эту привычку, а потому незамедлительно задал вопрос. 
一 Что такое, Антуан? 一 ровным тоном спросил монарх.
一 Вести от Элизабет Вудвилл. Она.. дала ответ. Она сказала, что Вы никогда не получите ее отказ от престола. Также, госпожа де Гиз написала несколько писем Ватикану, где обвинила Вас в похищении королевской наследницы.

    Лицо короля изменилось на глазах. 一 Достаточно! 一 тот выставил руку вперед. 一 Достаточно...一 повторил он 一 У Султана Мурада есть гарем, не так ли? 
一 Всё верно. Вы хотите определить Елизавету в гарем? 
一 В гареме правителя очень много женщин. Говорят, у него даже есть беременная фаворитка. Видишь ли, в гареме очень трудно выжить. Тем более молодой девушке, которой султан оказывает внимание. 
一 Но.. разве она там не пленница? 
一 О, Антуан, я тебя умоляю. Елизавета молода, и как говорят, весьма хороша собой. Не думаю что султан этого не заметит. Мне даже не придется убивать её своими руками. Это сделает очередная рабыня, приревновавшая падишаха. 
一 Вы полагаете, что простая девка поднимет руку на принцессу?
一 У этих варвар нет уважения и порядков. Конечно сделает, нужно лишь подождать. 

                                                                                              *****

                             Фарья выглянула из покоев фаворитки. Привезли новых девушек. Грязные, трясущиеся, каждая говорит на своём языке, отчаянно пытаясь объяснить калфам, что они хотят уйти. Когда-то и Фарья была такой. Много лет назад её привезли во дворец совсем девочкой. Она тут же приглянулась будущей Валиде Султан, и та взяла её под своё покровительство. 
Гьокче всегда любила детей, питая к ним жалость. Но когда человек питает к чему-либо жалость, это неизменно становится его слабостью. Слабости пагубны. Они тянут нас на дно. 




一 Елизавета..一 томно протянула Лола, держась за голову. Вечно-румяные щеки были бледны как мрамор, а под лазами красовались синяки. Девушке с трудом давалось каждое слово.
一 Не вставай, 一 королева прикрыла подругу одеялом, заботливо укутав. 一 Ты помнишь что произошло? 
一 О, простите меня. Я должна была защитить Вас, а сама оказалась в жалком положении..一 поморщилась она, удручающе взглянув на сидящую рядом. Голова неистово болела.
一 Ты пыталась спасти меня, я очень благодарна. Всё ведь теперь хорошо. Ты в порядке, я в порядке. Главное поправляйся поскорее. Я буду тщательно тебя кормить. 一 улыбнулась темноволосая, разрядив обстановку. 
一 Кто на Вас покушался? Эта та женщина? Фарья? 一 поинтересовалась Лола.
一 Нет, это не она. Теперь мою жизнь захотела Королева Елизавета. Мать не вступила в переговоры. Она никогда не пожертвует землями Шотландии. 
一 Но что же теперь будет? 
一 Я спросила тоже самое у Султана Мурада. Он отвечает загадками. 一 растерянно качнула головой Лиззи. 一 Полагаю, что вот-вот Генрих прикажет ему убить меня. А может быть уже приказал, а он просто думает. 
一 Какой ужас. С каждой минутой всё меньше времени. 
一 Успокойся. Сейчас нам это не нужно. Главное, чтобы ты быстрей окрепла. И тогда мы сбежим. 
一 Но как мы доберемся до Англии? 
一 Лола, мы не сможем добраться до Англии. Нужно добраться до Франции. У нас союз с Францией. Там я буду в безопасности. Османы не дотянут туда своих грязных лап. 
一 Но ведь ближе Италия и Греция.
一 Греция практически принадлежит османам. Италию они держат в страхе, поверь, их король продаст меня как кобылу Султану. 
一 Наша цель - это Франция. А пока что, будь осторожна. Знаешь, я прикажу перевести тебя в свои покои. Лекарь будет приходить туда. Не хочу чтобы с тобой ещё раз что-то случилось.
一 А что же с Султаном, Принцесса? Он может навредить Вам.
一 Я знаю чего он добивается. Падишах любит игры, а значит, настало время и мне вступить в игру. 

   Фарья шествовала по гарему, воображая себя главной. Как вдруг к ней подбежала Элиф, та самая фаворитка Повелителя. Женщина изумилась тому, что на девице был белый мех. В летнюю погоду? 
一 Госпожа, доброе утро. 一 по-детски улыбнулась та. Она искренне хотела внимания и дружеских отношений. Даже понимая, что со своенравной госпожой это невозможно. 
一 Элиф, 一 с надменной усмешкой та вскинула голову, приблизившись к собеседнице. 
一 Я просто подумала.. Вы совсем уроки забросили. Я понимаю, что носите наследника. Но ведь у него должна быть образованная мать. Тем более, в нашем гареме сейчас гости. Они говорят на другом языке. Разве Вам не любопытно о чём они говорят? 
一 Х..Ты вздумала меня учить?!
一 Что Вы, султаным. Я лишь беспокоюсь о Вас. 
一 В таком случае я хочу выучить французский. Но.. я не намерена заниматься со всеми. 
一 Мне этим заняться? 
一 Займись, Элиф, займись. 一 пожала плечами та. 一 Из прибывших найди мне француженку. Умную, грамотную и преданную. Поняла меня? 
一 Да. Я сделаю, будьте спокойны. 一 озадаченная новой идей, Хатун сразу же побежала. 
一 Идиотка..一 фыркнула себе под нос Фарья, рассматривая уходящую. Почему она так добра к ней? Ведь они соперницы, а стало быть - заклятые враги. Она настолько глупа, или же настолько умна, что умеет строить милое личико? 

(на фото Елизавета Йоркская)

11 страница15 декабря 2018, 15:26