20 страница10 июня 2022, 10:12

15 День рождение часть1

— Что ты хочешь на день рождение? — они лежали в гостиной на диване, точнее Гарри лежал на Томе.

— Ничего.

— Я серьёзно спрашиваю.— его рука остановилась в волосах Поттера.

— А я серьёзно отвечаю. Мне ничего не нужно, и подарок тоже.— обычно он вообще не праздновал день рождение.

— Андромеде ты тоже самое сказал? — подарок для Гарольда была невероятная проблема, потому что он может купить и получить всё.

— Нет, я сказал что просто хочу, чтобы она заботилась о внуке.— он именно так и сказал.

— Неужели нет ничего, что ты хочешь получить?

— Не считая головы Дамблдора, у меня есть всё, что нужно. И сейчас я лежу на главной причине своего счастья.— Поттер уткнулся в широкую грудь.

— Мне идти убивать Дамблдора? — раз это единственное, чего не хватает супругу, он должен это получить.

— Идиот бессмертный! Тебе, что, делать нечего? — воскрешать родного мужа — отличная компетенция на восемнадцатилетие.

— То счастье, то идиот. Из крайности в крайность. — наигранно возмутился Том.

— В этом я не виноват.

–Конечно, но на свой вопрос я не получил конкретного ответа.

— И не получишь, потому что я сам не знаю.— Гарольд действительно не знал.

— И что мне делать? — он поцеловал растрёпанную макушку.

— Не морочиться и забыть, что этот день существует.— ответил Поттер.

— Не мели ерунды. Ты предлагаешь мне забыть о твоём дне рождения.

— Я серьёзно, что в этом дне такого? — он не понимал.

— Все люди празднуют свой день рождения, даже я.— Том празднует свой день рождения, правда знают об этом единицы.

— В жизни не поверил бы.— зная, что это говорится о тёмном лорде.

— Да. Поэтому твой мы тоже будем праздновать.— а с подарком придётся думать самому.

— Делай, что хочешь.

— Ты в курсе, что такая формулировка через чур опасна.— ему разрешили всё.

— Всё, просто заткнись и обними меня, мне холодно.— настроение было ворчливым.

— Тут тепло. А ну, — Том попробовал лоб Гарольда. — приехали! У тебя температура. Когда успел?

— Всё нормально, как курица разкудахтался.— ворчливость была его верным спутником во время горячки.

— Ворчун, ты знал, что у тебя температура?

— Знал. А тебе не говорил, потому что когда я болею — ты как курица-наседка.— ответил Поттер.

— А ты непослушный птенец. Жаропонижающее пил? — он не мог отрицать очевидное.

— Нет, само пройдёт.— отмахнулся Гарольд.

— Сейчас получишь.

— Я уже второй месяц какую-то фигню пью постоянно.

— Какой раз ты уже болеешь? — похоже, у кого-то проблемы с иммунитетом.

— Никакой, это просто температура.— Поттер действительно не считал это болезнью.

— Ничего не болит? — он скоро поседеет: как не выброс, так температура!

— Нет, я же сказал, что это просто жар.

— У нормальных людей он так просто не бывает.— Том наложил дигнастирующие.— 38,9 это нормально?

— Я же говорил: курица.— пробубнел Гарри, но Том его не слушал Реддл принял сидячее положение.

— Фини!

— Да, хозяин.

— Принеси жаропонижающие и чай.— он поудобней усадил супруга к себе на колени.

— Хорошо, хозяин.— через минуту эльфийка уже вернулась со всем нужным.— Вот, — она поставила поднос на стол, а зелья протянула хозяину.

— Спасибо, можешь быть свободна.— она быстро исцезла.

— Я не буду его пить.

— Твоё согласие не требуется, вредный ребёнок.— Том уже открыл склянку.

— Не забывай, что я всё ещё могу тебе врезать.— у Гарольда не только ворчливое, но и сварливое настроение.

— Пей, а то заставлю.— он приставил флакон к губам Поттера и ему ничего не оставалось, кроме как выпить.

— Доволен? — сморщившись спросил Гарри.

— Да, а теперь, — он взял со столика чашку и сунул её в руки супруга. — пей чай и не дуйся.— он прижал его к себе.

— Я не дуюсь.

— Знобит? — зелью нужно время, поэтому Гарольд всё ещё был в мурашках.

— Немного.

— Потерпи чуть-чуть, сейчас пройдёт, мой хороший.— он поставил подбородок на плечо Поттера.

— Как всегда не вовремя.

— Никогда невозможно заболеть в во время. Спать хочешь? — от зелья и чая его должно было розморить.

–Немного.— он поставтил пустую кружку на стол.

— Сейчас только 14:30, ты можешь подремать. — Том откинулся на диван, утягивая Гарольда за собой.

— Тебе будет неудобно так лежать. Пошли в спальню, ты же всё равно не отстанешь.— но идти своими ногами ему не дали.

Когда они уже лежали на кровати, Реддл накрыл Поттера пледом и притянул к себе. Так они и уснули, проспав до пяти вечера. Когда они проснулись, температуры уже не было. Скорее всего, это был сбой иммунной системы.

— Никаких тренировок сегодня, ясно? — Гарольд хотел в тренировочный зал, но кто его отпустит.

— Том, что мне по твоему делать, я же не умру от тренировки.— за сегодня он уже сто раз подтвердил слова про наседку.

— Я сказал — нет, сбой иммунной системы, это минимум, что у тебя может быть.— а он про непослушного птенца.

— И что? Не умирают же от этого. Что мне тогда делать? — аргументы Реддла его не убедили.

— Отдыхать. От этого точно не умрёшь и не покалечишься.

— Я только проснулся, от чего мне уставать?

— Хорошо, делай, что хочешь, но никаких тренировок и вреда здоровью.— этого барана всё равно не перепрёшь.

— Ладно, параноик. Пойду в библиотеку.— уже лучше.

— Вот и отлично.— поцеловал в лоб.

***

— Что ты делаешь? — было уже около одинадцати вечера.

Они уже были в спальне, и когда Гарольд отложил книгу, то сел на бёдра Тома и начал целовать открытую шею.

— Ничего.— конечно, он знал, что делает.

— Гарольд, прекрати.— он уже понял, чего добивался супруг, и у него отлично получалось.

— Почему? — горячие дыхание опалило шею Реддла.

— Я не железный, а если сорвусь, то ты завтра не встанешь.— на это заявления, Гарольд спустился к ключицам.

— Я завтра никуда не собирался.

— Завтра 31, и я уверен, что твой крестник захочет тебя поздравить.— Том перевернул супруга и навис над ним.— Так что, ложись спать.

— Умеешь ты обламывать.

— У нас ещё куча времени.

— Интересно, какие ещё ты придумаешь отмазки.— Гарольд повернулся спиной.

— Зачем мне отмазываться? — да, они спят вместе почти два месяца, но секса у них не было.

— Потому что именно этим ты и занимаешься.

— Хорошо, завтра я сделаю всё, что захочешь. Договорились? — компромис как всегда актуален.

Гарольд повернулся к нему и подвинулся ближе.

— Ловлю на слове.

— Хм, слизеринец.

— С кем поведёшься, от того и наберёшься.— усмехнулся Гарольд.

— Спи уже, умник.

***

Гарри проснулся от того, что возле него не было привычно тёплого тела. Если на день рождения Том решил заставить его думать, как вернуть ему тело, то умрёт во второй раз. Правда, все страхи развеялись, когда в комнату вошёл виновник нервов.

— Ты чего сорвался? — Том думал, что он будет спать минимум ещё пол часа.

— Это тебя чего спёрло?! — он поседеет в свои восемнадцать.

— Не кричи.— Реддл подошёл ближе.— С Днём рождения.— он коснулся губ супруга.

— Спасибо. Ты почему так рано встал?

— Ходил к Малфою, думал, успею прийти, пока ты проснёшься.— он не собирался срываться куда-то, если они что-то устроят. Поэтому вся ответственность на Люциусе.

— Зачем будить людей так рано?

— Они и так расслабились.— он достал не большую чёрную коробочку.—Держи.

— Что это? — Гарольд аккуратно взял коробочку.

— Открой и узнаешь.

В коробочке лежал серебряный браслет в виде змеи с глазами-изумрудами.

— Решил на меня маячок повесить?

— Неинтересно дарить зачарованые украшения артефактору. Да, потому что обручальное кольцо не показывает точное место, и другой подарок ты бы не принял.— так ему будет спокойней.

— Подожди минуту.— он открыл ящик своей тумбочки и достал такую же коробочку.— Я только вчера доделал.— он отдал коробку Тому.

Открыв её, он увидел кулон с маленькой серебряной змейкой с красными глазами.

— Когда успел? — об этом украшении он даже не догадывался.

— Как только вернулся с Гринготтса, решил, что хочу попробовать, а уже позже я понял, для кого оно может быть.

— Спасибо. Не поможешь надеть? — браслет уже был на запястье Гарри.

Когда кулон оказался на шее Тома, он почувствовал, как магия украшения переплетается с его.

— Но это ещё не всё.— он достал маленькую серёжку гвоздик с небольшим сапфиром белого цвета.— они связаны между собой если коснёшся к кулону сможешь передать небольшое послание в независимости от места где находишься.

— У тебя же не проколоты уши.

— Знаю, но их можно проколоть.

— Ты уверен? — серьги редко использовали как магическое украшение.

— Да, она мне пойдёт больше, чем тебе. Так поможешь, или нет? Я то вряд-ли сам себе ухо проколю.— Гарольд предпочёл гвоздик из-за простоты носки.

— Ладно, давай её сюда.— он ведь обещал что сегодня будет делать всё что Поттер захочет.— Какое ухо?

— Левое.— он отдал серьгу и повернулся левой стороной.

Том обработал ухо и серёжки. Он помассировал и осторожно оттянул мочку уха.

— Будет немного больно.— он одним движением проколол мочку, так что крови почти не было. От этого Гарри тихо зашипел.— Уже всё.

— Спасибо.

— А теперь вставай, скоро Андромеда прийдёт с Тедди.— он чмокнул Гарри в нос.

— Встаю.

***

— Когда вы успели договориться? — Гарольд не помнил, чтобы эти двое вообще общались.

— Мы с миссис Тонкс ещё неделю назад договорились, что на твой день рождения они придут к нам. Поскольку они тоже часть нашей семьи.— они сидели в гостиной и ждали.

Когда камин вспыхнул зелёным пламенем, они поднялись чтобы встретить гостей. Когда из камина вышла женщина с ребёнком на руках, Гарри улыбнулся.

— С днём рождения, Гарольд.— женщина улыбнулась, а малыш начал тянуть ручки к крёстному. Поттер, не задумываясь, забрал ребёнка.

— Спасибо, Меда.

— Рад, что вы пришли.

— Не стоит выкать, всё-таки я младше вас.— засмеялась женщина.— Я тоже рада, что мы пришли к вам. У меня есть небольшой подарок.— она достала колбочку с воспоминаниями.— Хоть я и не была хорошо знакома с твоими родителями, но Сириус был моим кузеном.— Гарольд осторожно взял подарок одной рукой, потому что вторая была занята ребёнком.

— Огромное спасибо. Фини! — позвал Гарольд.— Отнеси это в мой кабинет.

–Хорошо, хозяин.— эльфийка исчезла.

— Пойдёмте в столовую, думаю, там уже всё готово.— предложил Том.

На огромном столе, как было заведено у аристократов, стояло куча еды и небольшой торт с восемнадцатью свечами. Тедди крутил головой, осматривая большую столовую.

— Мне кажется, утром ты не только к Малфоям ходил.— обратился Гарольд к Реддлу.

— Они сами, я лишь попросил накрыть на стол.

— Ладно, с тобой я потом разберусь. А сейчас, садитесь.

После завтрака и десерта, во время которого Тедди переключился на Тома, поскольку он был неопознанным объектом, который он видел несколько раз. Правда, когда они сели возле камина, решил вернуться к крёстному.

— Гарри, ты в последние время слишком бледный, всё хорошо? — спросила Андромеда.

— У него вчера была температура.— вместо него ответил Том.

— Тедди, если твоя бабушка и мой муж сговоряться — мне конец.— тихо пожаловался Гарольд.

— Нужно больше отдыхать.

— Он вчера ещё хотел на тренировку.— пожаловался Реддл.

«Всё, началось» подумал Поттер. И после этого он выслушивал лекцию от этих двоих, а Тедди смотрел таким понимающим взглядом, что хотелось плакать.

Через час, когда ребёнок заснул, миссис Тонкс решила вернутся домой. Но всё не могло быть так просто.

— Милорд, у нас ЧП. Приходите скорее в Малфой мэнор.— это короткое сообщения Долохова повергло в шок обоих.

— Я же просил.— вздохнул Реддл

20 страница10 июня 2022, 10:12