В тени предательства
На следующее утро, когда первые лучи солнца начали пробиваться сквозь темные облака, Эмилия и Генри встретились в старом кафе на окраине города. Это место было не популярно у местных жителей, и именно поэтому они часто использовали его для таких встреч. За окнами, скрытыми за грязными занавесками, мир казался далеким и чуждым. Только здесь, среди потёртых столиков и тусклого света, они могли чувствовать себя в безопасности, хоть и ненадолго.
— Ты уверен, что этот человек нам поможет? — спросила Эмилия, тщательно осматривая пустые улицы через окно.
Генри кивнул, глядя на неё с задумчивым выражением.
— Он один из немногих, кто работает внутри системы, но не связан с Кравцом. Он понимает, что если ничего не сделать, город поглотит его, как всех остальных.
Эмилия вздохнула, потирая виски. Тонкая нить надежды была слабой, но она всё равно держалась на ней.
— Но если он окажется предателем… — начала она, но Генри прервал её.
— Мы не будем рисковать. У нас есть способы проверить его. Всё, что нам нужно — это информация. Он должен предоставить нам что-то большее, чем просто слова.
В это время в кафе зашёл высокий мужчина в тёмной куртке, с лицом, скрытым за очками. Он сразу направился к их столику, не обратив внимания на других посетителей. Это был их информатор — человек по имени Михаил. Он был одним из немногих, кто работал в городской администрации, но чьи интересы не пересекались с Кравцом. Он не был идеалистом, но понимал, что в их играх участники рано или поздно оказываются либо на дне, либо в клетке.
— Вы пришли, — сказал он, усаживаясь. — Итак, о чём речь?
Эмилия не стала терять время.
— Нам нужно больше доказательств. Нам нужно узнать, кто ещё из высокопоставленных чиновников с Кравцом заодно. Кто из них его поддерживает, кто может быть полезен, а кто — под угрозой.
Михаил молчал некоторое время, его взгляд скользил по столу, словно он пытался что-то оценить. Потом он наклонился вперед.
— У меня есть информация о нескольких сделках, но для того, чтобы продвинуться дальше, мне нужно время. Есть один человек, который точно знает, кто ещё связан с Кравцом в городе. Но он очень осторожен, и если ты пойдешь к нему напрямую, он может тебе не поверить.
Генри слегка нахмурился.
— Кто это?
— Его зовут Илья. Он работает в офисе Захарова. Он был свидетелем нескольких встреч с Кравцом, но предпочитает оставаться в тени. Этот парень играет свою игру, но он боится попасть в переплет. Если мы сможем его убедить, он расскажет нам всё.
Эмилия, казалось, немного расслабилась.
— Где его найти?
— Он часто бывает на старом рынке. Там, где продаются редкие вещи и антиквариат. У него есть маленький магазинчик, но по ночам его можно найти в одном из складских помещений на улице Петрова.
Генри вытер ладонь об джинсы и встал.
— Мы пойдём туда сегодня же. Не будем терять времени.
Когда они выходили из кафе, туман поднимался в низинах города, скрывая детали и создавая атмосферу неопределенности. Холмагорск был городом, который никогда не спал, и его темные углы всегда манили тех, кто искал правду. Но не каждый готов был её найти.
---
Вечером, направляясь к рынку, они пытались собраться с мыслями, зная, что их встреча с Ильей может привести к чему-то гораздо большему, чем просто разгадка тайны.
Площадь возле рынка была пустынной. В воздухе витал запах старого металла и пыли, а фонари освещали только те места, где не хватало уличных фонарей. Они двигались осторожно, оглядываясь вокруг, следя за тем, чтобы не попасть в поле зрения. Все было слишком тихо.
— Здесь, — шепотом сказала Эмилия, указав на маленькое складское помещение, расположенное в глубине улицы.
Генри оглянулся, проверяя, что они не были замечены. Затем, подтянув куртку, он сделал шаг вперед.
— Мы заходим, но остаемся настороженными. Никто не должен знать, что мы здесь.
Они подошли к двери, и Генри постучал. Несколько мгновений тишины, потом изнутри раздался приглушённый голос.
— Кто там?
— Мы ищем Илью, — сказал Генри.
Задержка, и затем дверь медленно открылась. На пороге стоял человек средних лет с нервным выражением на лице. Его глаза были насторожены, но он не выглядел готовым к борьбе.
— Войдите, но быстро, — сказал он, оглядываясь через плечо, как будто кто-то мог подслушивать.
Они вошли, и Илья закрыл за ними дверь.
— Я надеюсь, вы не пришли за пустыми словами, — сказал он, покачав головой. — У меня мало времени, и я не могу рисковать.
Генри посмотрел на него, чувствуя напряжение в воздухе.
— Нам нужно больше, чем просто разговоры. Мы знаем, что ты видел, как Захаров и Кравец пересекались. Дай нам доказательства, и ты получишь защиту.
Илья вздохнул и, наконец, достал из кармана небольшой блокнот, который он аккуратно положил на стол.
— Я буду вас информировать, но помните одно: если Кравец узнает о том, что я с вами, у нас не будет второго шанса.
---
