31 глава
Финляндия так же почуяла ярость Союза, но внутри что-то говорило, что она поступает не так. Та отказалась от чая, да и как и от еды с отдыхом, они разбудили в ней зверя, вот только как долго этот зверь будет под их контролем? Та молча углядела кабинет, но ни к чему непритронулась. Вскоре та уже помотала головой, постепенно отходя от препарата, пускай свойство быстро восстонавливаться имело свои плюсы, но так же и минусы. Конечно Финляндия не отказалась от отдыха и легла на диване, одев на голову капюшон, но та до сих пор продолжала следить, что происходит. Никто не смог заметить, того, что на замену серо-голубым глазам пришли сиреневые, что показывало, на то, что она всё ещё под небольшой дозой препарата, начиная от него отходить, засыпая
К Рейху зашёл генерал, спрашивая каковы их дальнейшие действия
–Herr Reich, sollten wir Finnland wieder rauslassen, damit sie uns feindliche Lager finden und zerstören kann? Und was mit den Sümpfen zu tun ist, wir erleiden zu große Verluste.
(Господин Рейх нам опять выпускать Финляндию, чтоб она находила нам лагеря врага и уничтожала их? И что делать с болотами, на них мы несём слишком большие потери. )
Изредка Финляндия шевелилась во сне, ведь небольшими отрывками всё вспоминала, пускай и не давала чёткого ответа, как не старайся, но её гены постоянно стремились вернуться в изначальную форму.
Вскоре младший брат Мерссера, Торгер. Он так же увлекался всеми свойствами генетики и клеток, пытался найти новое соединения, но при вмешательстве, гены Финляндии начинали саморазрушаттся и уничтожать тех же, кто решил их изменить. Вскоре из личного любопытства, тот вёл вещество мышке и та через несколько минут сумела восстановить лапку. С этими известиями он отправился к Доктору, докладываю того, что у него получилось. Благодаря бесконечным восстановлениям можно создать неубиваемую армию, но проблема в том, что при вмешательстве в генетику, если допустить ошибку существо умерло. Но так же и узнал, что память Финляндия зависит не от головного мозга, а от её ДНК, а препараты, которые ей ставили, заставляли их немного заселяться
- Wenn meine Berechnungen stimmen, muss bald jemand kommen. Schicken Sie sie dorthin. Obwohl, um ein paar Soldaten zu beginnen, damit sie herausfinden.
(Скоро в ближайший лагерь, если мои подсчеты верны, должен будет кое-кто явиться. Отправьте туда ее. Хотя, для начала нескольких солдат, чтобы те разузнали.)
Почти прошептал, собирая какое-то оружие
Шаг, очередной, выстрел. Союз, разобравшись с охраной, незаметно пробрался в один из успешно установленных немцами лагерей. Он шел по главному зданию, которое те успели захватить. Оставляя за собой лишь горы трупов, мужчина расстреливал всех, кто только попадался ему на пути. Выстрел, затем другой. Взглянув на очередное мертвое тело, пнул его, заставив скатиться по лестнице вниз. Поднимающиеся немцы, посмотрели вверх, а затем, приготовили оружие, готовясь в любой момент стрелять. Союз закурил сигарету, находившись за углом стены. В его руках была граната. Повертев ее несколько секунд, выдернул чеку, поспешно сбросив вниз , к тем, кто его ждал. Взрыв. Правая часть здания взорвана. Это привело к тому, что здание, непрочной конструкции начинало рушиться. Оставшиеся немцы начинали выбегать, однако, не всем удалось спастись.
Оказавшись на улице, те с облегчением выдохнули, смотря на огромную кучу пыли, котороую оставила разрушенная постройка. Но и эта учесть их не спасла. Ближе к вечеру, один из лагерей полностью был разрушен. Стоял лишь черный дым, который улетал далеко вверх. Накинув немецкий наряд, шлем, мужчина спокойно, прихватив с собой винтовку со штыками, направился прямо по дороге, желая как можно быстрее найти следующую точку. Немецкая машина. Через несколько километров подобрала того, приняв за своего. Теперь, оставалось лишь доехать, а там-провести ту же операцию, что и с прошлым лагерем.
- Wir haben keine Zeit für den Sumpf. Lassen Sie die Soldaten weg, ich brauche sie hier.
( На Болото у нас нет времени. Пусть солдаты отступают, они нужны мне здесь)
Проговорил Рейх, собрав полностью новую модель немецкого орудия.
- Was schlagen Sie vor, Dr. Torger? Haben Sie einen alternativen Ausweg gefunden?
Майерс повел бровью, посмотрев на того.
–Konnten Sie ein gutes Ergebnis erzielen, wenn ja, wann kann das Medikament verabreicht werden?( Смогли ли вы добиться хорошего исхода, если да, то когда можно вводить препарат?)
Финляндия открыла глаза, один из немецких лагерей был уничтожен, та поднялась с дивана, всё же испив чаю с препаратом, дабы задавить сушняк. Та вышла из кабинета, вновь накинув капюшон отправилась, к доктору, дабы получить следующие указания, не как не реагируя на солдат, что проходили мимо.
Немецкий генерал отдал честь, и отправился исполнять приказ Рейха, опять они на равном счёте
Торгер протянул тому жидкость, которую создал, в честь своего брата
–Ja, das Medikament ist fertig, aber es wird nur für einen der Zwillinge ausreichen. Hier ist meine Maus, sie hatte immer drei Beine, aber jetzt gibt es genau vier davon. Sie konnte sich vollständig erholen. Jetzt können Sie keine Angst mehr haben, wenn Ihre Wehen erschossen werden. Und ich möchte auch, dass mein Bruder nicht als elender medizinischer Arbeiter, sondern als Assistent einer so großen Nation wie uns in Erinnerung bleibt!
(Да, препарат готов, но его хватит только на одного из близнецов. вот моя мышь, у неё всегда было три лапы, но теперь их ровно 4, она смогла восстановиться полностью, теперь вы можете не бояться если ваш труд будут расстреливать. А ещё я хочу чтоб моего брата запомнили не как жалкого медработника, а как помощника такой великой нации, как мы!
С некой гордостью он проговорил это.
Но его превликла Финн, которая так незаметно появилась за их спинами, немного напугав того. Дазеровки в чае было маловато, по ошибке солдат, из-за чего, помимо холода и полного равнодушия, в глазах девушки, мелькнуло лёгкое сомнение, правильно ли она всё делает?
Охранники что сторожили РСФСР, о чёмто разговаривали, думая, что тот их не поймёт
– Was denkst du, wird die Droge ausreichen, damit wir das Biest so lange behalten können?
( Как думаешь, хватит ли нам препарата, чтоб удерживать так долго зверя? )
–Der General sagt, dass sie vollständig unter unserer Kontrolle ist und ihr Ziel ist es, die Union zu töten oder ihn lebendig zu machen.
(Генерал говорит, что она полностью под нашим контролем, и её Цель убить Союза или привести его живым. )
‐Warum brauchen wir dann seinen Sohn?
(Тогда зачем нам его сын? )
–Wird wie ein Köder sein, Russen sind zu Gefühlen fähig, und die Union ist keine Ausnahme
(Будет как приманка, русские способны на чувства, и Союз не исключение)
Сидев в кузове грузовика, русский слышал все, что говорили немцы. Они говорили о всех событиях, которые произошли с ними, что-то вспоминая, а что-то коверкая, те смеясь, начали петь немецкие песни.
Союз прекрасно понимал их речь. Он облокотился о стенку кузова, переведя взгляд на дорогу, которая уходила все дальше и дальше от его взора. Поездка была недолгой. Спустя несколько часов, машина остановилась. Немцы стали выходить. Русский тоже не стал терять времени. Он быстро спрыгнул вниз, а затем, выпрямившись, осмотрел очередную точку. Несколько зданий, плюс маленькие дома. Ничего на вид необычного. Однако, внимание привлекла постройка, окруженная проволокой. Прежде, чем напасть, нужно было разузнать, мало ли можно найти что-то ценное? В предыдущем лагере не было ничего интересного, может в этом.. Не став тянуть, тот зашагал вперед, решив сначала взглянуть на объект интереса. Идя спокойно, будто бы свой, мужчина подошел к железному забору, внимательно осмотрев. За зданием была церковь, которую он заметил только благодаря куполам, выглядывающим из-за здания. Много охраны, солдаты. Что это? Очередная секретная база? Или что-то иное? Не став долго рассматривать, пошел дальше, натянув каску, чтобы не вызвать подозрения.
РСФСР внимательно вслушался в слова. Значит, монстр был лишь под контролем из-за препаратов, но, кто это? Как вывести его из транса? Слишком много вопросов появилось. Услышав такую ценную информацию
-Nun, Kollege, welchen Zwilling empfehlen Sie mir, es auszuprobieren? Es ist Ihre Entwicklung, zusammen mit Ihrem Bruder, also-ich gebe Ihnen das Recht zu wählen.
(Что ж, коллега, на каком близнеце вы мне посоветуете опробовать? Это ваша разработка, вместе с братом, поэтому-я даю вам право выбора.)
Проговорил мужчина, подходя к коллеге
Финляндия молча облакотилась о стену, ждя следующих указаний, но на мгновение помотала головой, гены вновь начинали бороться пытаясь восстоновиться, но тут же затихали. Та слушала их речь, но и так же следила за русским разведчиком.
–und was passiert, wenn das Tier außer Kontrolle gerät?
(А что будет если зверь выйдет из под контроля? )
–Dann wird niemand für uns leben. Sie wird sich sofort daran erinnern, wer sie ist, und erhält daher sofort große Dosen. Ich selbst habe gesehen, wie sie den Russen verspottet hat, bis er sich selbst erschossen hat.
(Тогда никому нам не жить. Она сразу вспомнит, кто она и потому ей ставят сразу большими дозами. Сам видел как она издивелась над русским, пока тот сам не застрелился.)
–Warum haben sie es uns gerade gebracht, jetzt haben wir selbst Angst.
(Зачем нам её только привезли, теперь сами же боимся. )
Продолжали тихо разговаривать те, но вскоре замолчали, просто следя за остальными пленными
–Nein, ich kann nicht. Ich bin nur ein Wissenschaftler, und Sie sind ihr Schöpfer ...
ist das ... das gleiche Tier?
(Нет, я не могу. Я только учёный, а вы их создатель....
это... тот самый зверь? )
Уже переведя взор проговорил тот, смотря на белую, как снег фигуру, что начинала сопротивляться препарату, держа в руках, вещество
Майерс посмотрел на девушку, а после, спокойно отойдя чуть назад
- Es gibt einen neuen Auftrag für dich.(Для тебя есть новое поручение)
Обратился мужчина к девушке, переведя взгляд куда-то в сторону.
- Du musst ins M-16-Lager gehen. Wir denken, dass die UdSSR bald dort erscheinen sollte. Das Lager ist ziemlich bedeutsam, weil es eines unserer Konzentrationslager gibt, ähnlich wie Auschwitz.
(Тебе предстоит отправиться в лагерь М-16. Мы думаем, что СССР скоро должен там появиться. Лагерь довольно значим, потому что там находится один из наших концлагерей, похожий на Освенцим.)
Зашагал туда-сюда по комнате, нервно сжимая руки* Es wäre sehr traurig, wenn er diese elenden Leute befreit. Geh dorthin. Verhindere das.(Будет очень печально, если он освободит этих жалких людишек. Отправляйся туда. Предотврати это.)
Повысил голос. На вопрос мужчины. он лишь кивнул головой-в знак того, что тот правильно понял, кто перед ним стоял. Но ничего более тому не поведал. Не оставаясь в комнате, Майерс вышел, направившись по коридору куда-то вниз. Пора было протестировать аппарат.
Финляндия вновь только кивнула, отправляясь на задание. Машина с ещё несколькими немцами ждала её. Вскоре сев в кузов, та отправилась выполнять задание. Это будет самая странная встреча, за всю историю. Спустя длительные часы, фургон остановился, неужели пришла подмога? Но вот только подмогой это было трудно назвать.
Стояло той выпрыгнуть из кузова машины, та тут же почувствовала где сейчас Союз. Та резко направилась в его сторону, даставая нож, начиная ускорять свой ход. Сейчас игра будет совсем другая. Лица девушки не было видно, так же как и хрупкого тела.
Двоя солдат что стояли курили в стороне, неподалёку о чем-то взволнованны говорили.
–Werden sie uns dieses Biest wirklich bringen? Sie hat dort eine ganze Hölle für sie gemacht, ist sie immer noch hier? Die Hauptsache ist, nicht außer Kontrolle zu geraten.
(Неужели нам и впрямь привезут этого зверя? Она у них там устроила целый ад, так ещё здесь? Главное чтоб из под контроля не вышла.)
–Sie sagen, dass die Dosierung des Arzneimittels erhöht wurde, so dass es keine Bedenken gibt.
(Говорят вроде дозировку препарата увеличили, так что опасений нет.)
Препарат был сделан на совесть, но имел маленький эффект того, что тело будет некоторое время болеть и будет невыносимая слабость. В замен, тот получает бесконечное восстановление и гибкость
Кругом было довольно много нацистских солдатов. Все были заняты своими делами. Скрыться среди немцев не заставило труда, но вот. Что это за чувство? Остановившись где-то в одном из закоулков, мужчина почувствовал какое-то беспокойство, странное омерзительное чувство, тревожащее душу. Быстро выйдя из подворотни, тот стал осматриваться по сторонам, будто что-то высматривая. Слишком много силуэтов, но вроде все спокойные. Стоя в самой середине, тот заметил приближающийся силуэт, который двигался слишком быстро для обычного солдата. Не раздумывая, вновь завернул за угол , дабы остальные не видели этого сражения. Стояв спокойно, совершенно не волновавшись, русский готов был вступить в драку, хотя, в душе он надеялся, что незнакомец, который буквально летел в его сторону, преследует иную цель. Сбросил вниз винтовку. Сейчас, это оружие могло быть опасным для самого иноземца, ведь выстрелы привлекут лишних зрителей, лишнее внимание-которое было совсем некстати.
У меня опять бессонница.. постораюсь скорее все написать, ибо продолжение уже надо выкладывать, да и скоро завершается книга, а как именно узнаете сами, но она описана в черновиках, и да... я все писала письменно, Ане печатал, так что взлома меня, продолжение не найдёте
