Глава сорок шестая
По крайней мере, теперь все было предельно ясно: я злилась на Чон Чонгука. Злилась так сильно, что готова была придушить голыми руками. Этот наглый маг, этот светлый аристократ, он что вообще себе позволяет?
Я ему кто – плюшевый медвежоночек, чтобы мной ни с кем не делиться?!
– Он дал тебе свою защиту, – пыталась урезонить меня Джису, пока я, кипя от злости, терзала завтрак.
– Пусть засунет ее себе туда, откуда вынул, – огрызнулась я.
Сидящие вокруг нас за соседними столиками как будто невзначай притихли и слушали, слушали.
– Что, очень интересно? – рявкнула я. – Лучше следите за тарелками, пока злая ведьма не влила туда зелье острого поноса!
Народ оказался понятливый и демонстративно отвернулся. Хотя я уверена, что уши греть не перестали.
– Лиса, – укоризненно покачала головой Джису, – он же хочет как лучше.
– И кому тут лучше?! Мне теперь всю жизнь с этим жить! Как я замуж выйду с такой историей?! – перешла я на крик.
– Легко, – ответил Чон, присаживаясь рядом.
– Уйди с глаз моих, – простонала я.
– И не подумаю, – парировал светлый, принимаясь за свою еду. – И перестань стенать на всю столовую. Моего авторитета хватит, чтобы никому и в голову не пришло сплетничать о тебе.
– Как будто у тебя есть действенный способ заткнуть все рты разом, – огрызнулась я.
– Есть, – уверенно ответил Чонгук.
– Не поделишься? – со всей возможной иронией спросила я.
– Обязательно поделюсь, – согласно кивнул он. – Но попозже.
– Тебе не жить, – пообещала я.
Чон посмотрел на меня как-то подозрительно весело и заявил:
– Манобан, ты такая милаха, когда злишься!
О-о-о, Темнейший Княже, дай мне сил не прибить этого светлого мага. Не для того я спасала его герцогскую жо… филейную часть, чтобы потом прикопать под забором!
Я демонстративно кинула приборы в поднос, сдернула салфетку и встала из-за стола.
– Неприятного тебе аппетита, Чон. Чтоб давился каждой крошкой!
И, полная гнева, я покинула столовую.
