~Дурак-Переводной~
~В комнате полукругом сидят разные люди.
У всех в руках карты.
И не отнять у них азарта.
Те слова "Дурак! Мы играем в переводного!",
Словно пули летели, зная свои будущие цели,
В лица тех, кто этого хотели,
В глазах которых плясали черти с огнём.
Но отборным матом они будут кричать потом.
В этой комнате витает какой-то туман.
А ещё это, словно обман,
Он пропитан ядом и страстью.
И тот, кто сидит рядом,
Может на тебя в любую минуту напасть.
В этой игре важно лишь то,
Что тебе не должно быть страшно,
И должно быть всё равно.
Ты один из них,
Ты не должен забывать про это.
И, если, вдруг, кто-то притих:
Знай, тебя спалили где-то.
Твои карты кто-то уже знает.
Знает твои тузы и шестёрки.
И кто-то вставит свои ржавые пятёрки.
Кто-то потягивает виски со льдом,
Прикрывая картами глаза,
Смотря на тебя с каким-то огнём,
Шепча одними губами:
"Я знаю тебя!"
Говорят, новичкам везёт,
Но это бывает не всегда.
Сразу могут спалить тебя только за твои глаза.
Они увидят в них ложь,
Выпитый алкоголь.
Пробежит по телу дрожь
И потеряешь ты контроль.~
(Котята, простите, что так долго не было стиха! Просто каникулы влияют не очень хорошо на меня.
Думаю, вам этот стих понравится!
Приятно чтения!)
