36 страница12 мая 2024, 17:38

Глава 36 ~ Сказка из реальной жизни

________________

~ Реальный мир ~

________________

Ирейна почувствовала спокойное чувство покоя. Не было ни страха, ни беспокойства, только....покой.

Мир сохранялся, даже когда она почувствовала внезапное отсутствие руки Киллиана, даже когда ее сердце содрогнулось от осознания того, что она внезапно осталась одна.

Поглощенная белизной, Ирейна увидела последние остатки блестящих искорок, прежде чем белизна закрыла ей глаза. Никакой боли не было, только мирное блаженство.

Все было похоже на сон. Ирейна продолжала спать, не осознавая, что ее сила была отнята, что ее яркие воспоминания были заменены фальшивыми воспоминаниями, чтобы ассимилировать ее с Реальным миром.

Ее бессмертное волшебное сияние потускнело, пока в конце концов не исчезло, и Ирейна, наконец, стала смертным человеком, не подозревающим о синих бабочках, которые умерли в другом мире. Четверть из них осталась в Реальном мире, чтобы присматривать за семьей Декуир, которая рассеялась при входе в Реальный мир.

Ее длинные распущенные темно-фиолетово-красные волосы превратились в длинные распущенные красновато-каштановые волосы. Ее светлая кожа согревалась солнечным светом, струившимся сквозь оконные жалюзи, наполняя светло-фиолетовую спальню чистым естественным светом.

Голубые бабочки были подобны молчаливым ангелам-хранителям, наблюдающим за ней. Довольные и расслабленные, голубые бабочки медленно поднимались и взлетали, исчезая за окном.

Глаза открылись на прекрасном фарфоровом лице, обнажив фиолетовые радужки, сверкавшие в утреннем солнечном свете. Как оказалось, в Реальном мире голубые глаза Ирейны стали фиолетовыми.

Третий сам с фиолетовыми глазами.

Ирейна оказалась на кровати с мягкими белыми подушками, шелковистыми простынями и чрезвычайно удобным матрасом. Ее переливающееся фиолетовое блестящее платье превратилось в атласное светло-розовато-фиолетовое платье. Тонкие фиолетовые ленты обвивали длинные рукава, несколько таких же лент украшали ее волосы и кружились вокруг ее тела. Ее платье издало мягкий шуршащий звук, когда она двинулась по белому покрывалу.

Рядом с ее подушкой лежала книга. Страницы книги блестели от блестящей ленточной закладки. В ней вспыхнуло теплое чувство, когда она осознала чудесную радость и правду только что опубликованной книги.

Это была ее собственная книга, и она была автором.

Писательницу зовут Эйрина Бласкевюк, ранее известная как фея по имени Ирейна Роузшиммер Декуир.

________________

Лиан Дрезейр сидел в своей гладкой металлической изумрудно-зеленой «Хонде Цивик». Единственным звуком был работа двигателя автомобиля в холодном зимнем воздухе.

Он взглянул на своего молодого взрослого сына, сидевшего рядом с ним на переднем пассажирском сиденье. Напряжение было настолько ощутимым, что он чувствовал, как оно пронзает воздух затяжным электричеством. Лиан неловко заерзал на своем месте, не зная, как починить отношения со своим сыном Дэвидом Дрезейром.

Дэвид вернулся домой из колледжа на зимних каникулах, чтобы провести время со своим бывшим отцом. Жена Лиана Ванесса погибла в результате убийства много лет назад, оставив Лиана отцом-одиночкой, заботящимся о своем сыне Дэвиде.

Его старшая дочь, Марина Дрезейр, была специалистом по управлению космосом и работала в отдаленном космическом центре в Силанде. Лиан редко видела ее, поскольку она была так далеко. Марина вышла замуж за красивого человека по имени Ринсен Лениче и родила дочь по имени Амира.

Между Лиан и Дэвидом были напряженные отношения. Дэвид безуспешно пытался растопить грубое поведение своего отца, холодное, как лед, и острое, как нож. Он не был уверен, почему ситуация была такой напряженной. Он чувствовал, что его отец достаточно долго горевал. Дэвид хотел сократить расстояние между ними, ему не нравилось, насколько они эмоционально далеки. Наконец он оказался дома, на физическом расстоянии, так что, возможно, эмоциональную дистанцию ​​можно было бы восстановить.

Он чувствовал глубокую пустоту в жизни своего отца, пустую пустоту, которая мучила его одиночеством. Возможно, он слишком скучал по своей жене. Возможно, он привык к одиночеству, и Дэвид мешал ему. Возможно, ему хотелось, чтобы Дэвид вернулся в колледж, чтобы утонуть в одиночестве в своей нескончаемой печали. Может быть —

«Отец, пойдем в книжный магазин. Я хочу посмотреть новейшую книгу из серии «Сверкающие блестки». Она называется «Сверкающие», — сказал Дэвид, прерывая свои созерцательные размышления. Все бы не изменилось, если бы он не попытался каким-то образом растопить лед.

Когда Лиан промолчала, Дэвид продолжил. «Пожалуйста, Отец».

«Хорошо, сынок», — пробормотала Лиан, выключая зажигание.

Лиан вышла из машины и оказалась в утре зимнего дня. Асфальт замерз под холодным, плотно утрамбованным снегом. Он поплотнее обернул свой изумрудно-зеленый шарф вокруг шеи, чтобы согреться, и был рад, что решил надеть черные ботинки на толстой флисовой подкладке. Он был благодарен за свой стильный черный плащ, в котором ему было тепло даже при минусовой температуре.

Его простые стильные серьги блестели в теплом солнечном свете, когда Лиан шел к торговому центру. Дэвид шел рядом со своим отцом. Его рука несколько раз коснулась его, как будто он подсознательно искал прикосновения отца, объятий, которые обеспечили бы тепло, сияющее, как солнечный свет.

Отец и сын вошли в торговый центр, их встретила мягкая веселая музыка и радостная атмосфера. Холод зимней стужи пронесся перед ними, прежде чем раствориться в тепле здания. Другие люди легонько топнули ботинками по циновкам, счищая с ботинок растаявший снег, прежде чем нетерпеливо броситься вперед.

Лиан и Дэвид пошли вперед, смахнув рыхлый снег со своих ботинок на ковриках. Они начали расслабляться при виде огней, красиво освещавших интерьер здания, при звуке тихой болтовни, доносившейся из фуд-корта, при долгожданном ощущении уютного тепла.

«Книжный магазин прямо здесь», — сказал Дэвид, указывая на книжный магазин «Барнс и Ноблс».

Лиан последовал за Дэвидом, засунув руки в карманы пальто. Казалось, он был доволен тем, что позволил сыну руководить, поскольку именно сын притащил его в торговый центр.

Огни торгового центра отражали блеск черных волос Лиана и блеск его изумрудно-зеленых глаз, его внешний вид оставался неизменным, независимо от того, в каком мире он находился.

Светло-русые волосы Дэвида стали более темно-русыми. Его андалузовые глаза стали голубыми, но они были такими же яркими, как и всегда, под цвет его узких синих джинсов.

«Я осмотрю книжный магазин. Позвони мне, когда будешь готов», — сказал Дэвид. «Я возьму с собой телефон».

«Хорошо», — сказала Лиан, позволяя Дэвиду делать все, что ему заблагорассудится. Он оглядел тихий книжный магазин и начал просматривать книги о путешествиях.

Тем временем на парковку въехала сверкающая королевско-фиолетовая «Хонде Аккорд», выбрав припарковаться среди красивых машин. По совпадению, королевская фиолетовая «Хонда Аккорд» припарковалась рядом с изумрудно-зеленой «Хондой Цивик» Лиана.

Из машины вышли стильные черные ботинки на каблуке, а за ними – длинное элегантное фиолетовое зимнее пальто. Красивая рыжевато-каштановая женщина с фиолетовыми глазами вошла в торговый центр с подлой миссией.

Писательница Эйрина Бласкевюк только что опубликовала книгу под названием «Сверкающий» — фэнтезийный роман с элементами мистики и научной фантастики. Она была вне себя от волнения, когда наконец впервые увидела свою книгу в книжном магазине. Она практически танцевала в торговом центре, умудряясь сохранять равновесие в стильных ботинках на каблуке.

Ее лицо светилось счастьем, когда Эйрина вошла в книжный магазин, чувствуя себя легкомысленной и живой. Она тут же перешла в раздел фэнтези, испытывая огромное удовольствие, увидев свои опубликованные книги на книжных полках.

Эйрина с любовью держала свою книгу на руках, подавляя желание заплакать слезами радости, которые она уже плакала в тот день, когда ее книга наконец была опубликована.

В ее человеческой форме больше не было маленьких заостренных ушей, которые указывали на то, что она фея, хотя фрагмент остался в форме небольшой деформации с рождения, единственный индикатор ее сказочного прошлого. Одно ухо имело слегка изогнутую точку, а другое было намного меньше и едва заметно. Это была постоянная деформация, которая не беспокоила.

После момента, когда она сбивала людей с толку и танцевала со своей книгой, Эйрина приступила к своей хитрой миссии.

Из кармана пальто Эйрина вытащила элегантную ручку с мерцающими фиолетовыми чернилами и начала расписываться своим именем в своих книгах, подписывая их восхитительным размахом.

Эйрина подписала несколько книг, прежде чем книга, которую она держала в руках, была неожиданно вырвана из ее рук, прервав Эйрину, когда она тайно подписывала свои книги в книжном магазине торгового центра. Вздрогнув, автор поднял голову и увидел незнакомца.

Это была Лиан.

«Мой сын был бы разочарован, узнав, что женщина портит серию книг, которую он так любит. Что, если бы я забрала эту книгу и открыла ее, чтобы посмотреть....» — Лиан нахмурилась, увидев, где Эйрина подписала свое имя внутри. книжная обложка. «Подпись».

Трепет пробежал по Эйрине, когда Лиан осознала значение подписи в книге. Эйрина увидела, как на его лице появилось осознание, когда он узнал правду.

«О нет, я пойман».

Пойманная в ловушку изумрудно-зеленого взгляда Лиан, Эйрина попыталась уйти, но выхода не было. Лиан прижимал ее к книжной полке, закрывая выход. Не то чтобы Эйрина была против, она ценила красивый горячий взгляд, которым наградила ее Лиан.

Фиолетовые глаза Эйрины восхищались стройным телом Лиана, тем, как он склонился над ней, положив руки по обе стороны от нее. Несмотря на то, что он был чужаком, она чувствовала себя с ним в безопасности. Каким-то образом она знала, что он не собирался причинять вреда. Поэтому Эйрина так и осталась прислоненной к книжной полке, заставленной экземплярами ее опубликованных книг, ее тело между двумя руками принадлежало самому красивому мужчине, которого она когда-либо видела.

«Скажите мне ваше имя». Его мягкий, бархатистый голос вызывал образы мирных дождливых ночей с теплым чаем и уютным пледом.

Что-то в этом стройном красивом мужчине заставило ее сказать правду. «Я Эйрина Бласкевюк. А ты?»

«Лиан Дрезейр». Его изумрудно-зеленые глаза поймали писательницу, захватив образ ее длинных густых красновато-шоколадно-коричневых локонов и стильного наряда на ее фигуре в виде песочных часов, и ему понравилось то, что он увидел. Его голос был нежной лаской, приносящей тепло, как камин.

«Возможно, тебе следует объяснить, почему ты портишь книги».

«Возможно, я не занимаюсь вандализмом».

«Возможно, у вас есть объяснение».

«Возможно, я автор».

На лице Лиан появилась улыбка. Он потянулся, чтобы убрать выбившиеся волосы с лица Эйрины, при этом его пальцы коснулись ее лица. От прикосновения разлилось тепло, от которого на лице Эйрины появился не только румянец. Прикосновение Лиан задержалось, увеличивая теплоту и интенсивность.

«Какая ирония в том, что я встретил автора любимой серии книг моего сына», — в изумлении подумала Лиан. «Он был бы так рад. Это, безусловно, исправит отношения между нами».

«Возможно, ты захочешь выпить со мной чаю», — сказала Лиан, желая провести время с Эйриной. «Я уверен, что в кафе книжного магазина есть чай. Ты любишь чай?»

«Я люблю чай», — сказала Эйрина, обрадовалась упоминанию о чае. «Я хотел бы выпить с тобой чаю».

«Почему я сказал это дважды?» — подумала Эйрина, по какой-то причине чувствуя себя взволнованной и взволнованной.

Улыбка Лиан стала шире. Он отошел назад, все еще держа в руке книгу, которую взял у Эйрины, и решил купить именно этот экземпляр. Эйрина пошла с Лианом в кафе книжного магазина, чувствуя, как электрический разряд пробежал по ее телу, когда его рука потянулась к ее и крепко схватила ее. Это казалось правильным, как будто это должно было быть там.

Как будто они созданы друг для друга.

Эйрина подняла глаза на Лиан, встретившись с ним взглядом, когда он тепло посмотрел на нее. Наконец все казалось правильным. Пустота исчезла, сменившись радостью и счастьем, когда Лиан и Эйрина наконец были вместе.

Наконец-то жить альтернативной жизнью долго и счастливо.

________________

Дэвид появился в тот момент, когда Лиан и Эйрина сидели в кафе книжного магазина напротив друг друга с чашками шафранового чая и тирамису с ежевикой.

Голубые бабочки слетели с потолочных светильников, преследуя Дэвида, пока он направлялся в кафе книжного магазина. Глаза Дэвида расширились от изумления, когда он увидел редкую улыбку на лице Лиан.

«Наконец-то он улыбнулся», — радостно подумал Дэвид, и слезы застилали его глаза. Улыбка его отца не исчезла, даже когда Лиан заметил его; вместо этого оно расширилось, когда Лиан жестом пригласила Дэвида подойти, чтобы он мог встретиться с Эйриной.

«Наконец-то они помирились», — радостно думали голубые бабочки, наблюдая издалека за троицей, светящейся потусторонним голубым оттенком.

Дэвид был рад лично встретиться со своим любимым писателем. Лиан пригласил Эйрину прийти к нему домой. На приглашение ответили счастливой улыбкой и радостным «да».

Голубые бабочки следовали за Лиан, Эйриной и Дэвидом, когда они покидали торговый центр. В руке Лиана был купленный экземпляр подписанной книги, его личный экземпляр. У Дэвида в другой сумке лежал еще один подписанный экземпляр. Эйрина держала в руках сумку с еще одним ломтиком тирамису.

Трио, держась за руки, Дэвид с Лиан, а Лиан с Эйриной, шли по парковке, их лица сияли радостными улыбками.

Лиан открыл дверцу машины для Эйрины, позволив ей сесть на переднее пассажирское сиденье рядом с ним, а Дэвид сел прямо позади Лиан. Позже Лиан вернула Эйрину к ее машине на стоянке, после того как они провели некоторое время вместе.

Напряжение полностью улетучилось, шипящий воздух сменился веселой радостью, обнимавшей каждого пассажира и окутывающей любовью водителя.

Лиан улыбнулся, взглянул на Эйрину и взял ее за руку, положив другую руку на руль. Дэвид наклонился вперед на своем сиденье, чувствуя себя очень довольным тем, что убедил отца отвезти его в тот день в торговый центр.

После многих захватывающих поездок по книжным магазинам и веселых поездок на машине Лиан и Эйрина поженились: Дэвид стал шафером, а Марина - подружкой невесты. Пара вместе шла навстречу блестящему будущему, не подозревая об истинном прошлом, которое привело их в настоящее.

Они забыли, кто они такие, и провели много времени врозь, но снова встретились в том же месте, где встречается волшебство: в книжном магазине.

Это история Сверкающей дочери фехтовальщика с планеты Радужный. История семьи из блестящего мира и прошлых событий, которые привели их в настоящую жизнь в Реальном мире.

И жили они долго и счастливо.








________________

________________

Музыка:

«Исключительный»
от ТУРПАК

~ когда Ирейна становится Эйриной после входа в Реальный мир ~

«Снежинки»
Элла Джой Меир

~ когда Лиан и Дэвид едут в машине перед входом в книжный магазин в
торговом центре ~

«Вдохновляющее фортепиано»
Дмитрий Севостьянов

~ когда Эйрина подписывает свои опубликованные книги в книжном магазине торгового центра ~

«Фокус»
Каве Коэн и Майкл Нильсен
(из саундтрека Forza Motorsport 6)

~ когда встречаются Лиан и Эйрина, как и встреча Киллиана и Ирейны ~

«Чистая магия»
автор Дмитрий Светосвянов

~ неофициальная 'тема'
«Сиянии Накаливания» ~

________________








________________

Правдивый факт:

У меня, автора, действительно в реальной жизни небольшая деформация уха. Все именно так, как описано в книге. У меня это было с рождения. Меня это не беспокоит, но я прячу его в холодную погоду, потому что в холодную погоду он очень некомфортен, поэтому я всегда держу уши в тепле. Хотя я человек, а не фея.

✨ Хоть я и написал «Конец», на самом деле это не конец! В «Сверкающем» есть еще одна последняя глава — «Настоящий конец». Так что ждите заключительную главу «Сияния Накаливания»! Он будет называться «Воссоединение Роузшиммер» 🌹✨

________________

36 страница12 мая 2024, 17:38