Прибытие
Бал Делакур был в самом разгаре, когда в зал начали прибывать гости. Этот вечер обещал стать важным не только для магов Франции, но и для тех, кто приехал из Британии. Лиа знала, что среди них были чистокровные маги, чьи фамилии звучат с уважением и опаской в магическом мире. Сегодня они собрались, чтобы отметить достижения своих родов, а также укрепить связи между магическими мирами.
С первым появлением гостей, магический зал наполнился шёпотом и волнением. Лиа стояла на балконе, наблюдая, как к замку приближаются величественные кареты, окружённые магической защитой. Среди прибывших была элита магического мира Британии, и её внимание сразу привлекли фигуры, которые заполнили зал своим присутствием.
И вот они вошли.
Представители старинных родов, таких как Блэки, Малфои и Лонгботтомы, были здесь, но особенно Лиа ожидала одного — своего крёстного отца, Сириуса Блэка. Хотя он находился в Азкабане, его магия ощущалась в её жизни как невидимая, но важная нить. Но сегодня это не он был в центре внимания, а те, кто приехал вместе с ним, и другие наследники древних чистокровных семей.
Как только Лиа увидела, как в зал входят маги из Британии, её сердце учащённо забилось. Это был момент, который она знала, что должна пережить. Она стояла и наблюдала, как представители этих родов, эти маги с тяжёлыми фамилиями, входили в зал, их присутствие было почти физическим. Среди них был Александр Фурнье — молодой чистокровный маг, который, как она заметила раньше, часто наблюдал за ней. Он был человеком, с которым ей предстояло пересечься не раз в будущем.
Александр был представителем одной из старых французских магических линий, и его фамилия была известна в обоих мирах. Однако это не мешало ему проявлять интерес к Розали, ведь его взгляд говорил о том, что он уже заметил её скрытую силу.
Среди прибывших был и один из самых влиятельных магов Британии — Эдвард Лонгботтом, глава семейства Лонгботтомов. Его семья играла важную роль в магическом обществе, и его присутствие здесь означало, что встреча с магами из Британии приобретает новый, более серьёзный смысл.
— Лиа, — произнёс Александр, подходя к ней. Его голос был лёгким, но в нём сквозила серьёзность. — Как ты себя чувствуешь среди всех этих людей? Среди тех, чьи имена известны и чья магия глубока и стара, как сама магия?
Лиа улыбнулась, хотя её взгляд был серьёзен.
— Я чувствую себя... как часть этого мира, — ответила она, слегка наклоняя голову. — Но я знаю, что каждый из нас несёт с собой свою силу. Я пришла сюда, чтобы понять, какую роль я должна сыграть.
Именно в этот момент, когда Лиа говорила с Александром, в зал вошёл старик с белыми как снег волосами, и его взгляд сразу остановился на ней. Это был один из самых уважаемых магов в Британии, а его фамилия, как и его история, была тесно связана с магией вейлов. Несмотря на его возраст, его магия была сильной и стойкой. Он подходил к Лиа с лёгкой улыбкой, будто уже знал её.
— Молодая вейла, — сказал он, глядя на неё с любопытством. — Вижу, ты не просто гостья, а важная фигура в этом мире. Будь осторожна. Знание приходит с ценой.
Лиа кивнула, ощущая, как его слова резонируют в её душе. Она была не просто участником балла, а частью игры, в которой её сила могла стать ключом.
Бал продолжался, но Лиа ощущала, как магия в её теле нарастала, как открытая книга, которую только предстоит прочитать. В этот вечер чистокровные маги из Британии не просто пришли наблюдать — они пришли за чем-то большим.
В воздухе витала неизбежность.
____________________________________________________
Если есть ошибки укажите их
