7 курс 2ч.
1 сцена.
Драко вбежал в комнату.
Д р а к о. Нет! Нет! Герми!
Б е л л а т р и с а. Она не захотела отвечать.
Д р а к о. Необязательно было ее убивать, тетя!
Б е л л а т р и с а. Может быть ты и прав, Драко.
Д р а к о. Я тебя ненавижу!
(Б е л л а т р и с а. А кто меня любит?
Д р а к о. Моя мать, мой отец, и, может быть Темный Лорд.
Б е л л а т р и с а. Ха-ха. Насчет Люциуса, ты не прав, Драко.
Д р а к о. Но моя мать уж точно.
Б е л л а т р и с а. Ага.)
Д р а к о. Зачем ты ее убила?
Б е л л а т р и с а. Тут были ее друзья, и главным образом Гарри Поттер.
Д р а к о. И что?
Б е л л а т р и с а. Если бы мы сдали Гарри Поттера Темному Лорду, то получили бы
награду.
Д р а к о. Да. Ты права.
Б е л л а т р и с а. Вот, Драко, молодец.
Г о л о с Н а р ц и с с ы. Белла, Драко, идите сюда, ужин готов.
Б е л л а т р и с а. Пойдем, Драко.
Д р а к о. Нет, я не пойду с тобой.
Б е л л а т р и с а. Останешься голодным, Драко.
Д р а к о. Нет, я не пойду.
Шорох. Беллатриса обернулась.
Б е л л а т р и с а. Нет, показалось. Пойдем, мой мальчик, пойдем.
Беллатриса уводит Драко.
!(жирный шрифт в скобках можно не читать. Это по желанию.)!
2 сцена.
Тьма, затем на сцене оказываются Джинни, Полумна, Гарри и Рон.
Д ж и н н и. Нет! Герми!
Джинни бросилась к Гермионе, которая лежала на полу.
П о л у м н а. Она что, умерла?
Г а р р и. Похоже на то.
Д ж и н н и. Ну сделайте хоть что-нибудь!
Джинни принялась трясти Герми.
Д ж и н н и. Герми! Герми, вставай! Пожалуйста встань!
Г а р р и. Тише, Джинни.
Д ж и н н и. Что нам делать, Гарри?
Г а р р и. Я не знаю.
П о л у м н а. Я виновата в смерти Герми.
Д ж и н н и. Нет, ты не смеешь так говорить! Герми жива, жива!
Полумна облокотилась на шкаф, сползла по нему и села. Джинни заплакала над
телом Гермионы, Полумна заплакала тоже, только неслышно.
Г а р р и. Рон, надо что-то делать.
Р о н. Что делать?
Г а р р и. Не знаю.
Р о н. Я тоже.
Д ж и н н и. Гарри, дай мне свою палочку.
Г а р р и. Держи.
Гарри дал Джинни палочку.
Д ж и н н и(сквозь слёзы). Круцио!
Г а р р и. Нет, Джинни, у тебя не получится.
Д ж и н н и. Почему?
Г а р р и. Потому, что нужно ненавидеть того человека, на которого ты насылаешь
заклятие.
Р о н. Джинни, давай я попробую.
Д ж и н н и. Давай.
Джинни встала. Полумна успокоилась, но пока не вставала. Рон направил свою
палочку на Гермиону.
Р о н. Круцио!!!
Гермиона стала двигаться.
Г е р м и(слабо). Аааа!
Д ж и н н и. Рон, хватит.
Рон отвел свою палочку от Гермионы.
Д ж и н н и. Герми, ты меня слышишь?
Г е р м и(слабо). Ааа. Рон, ты что, на меня направил «Круцио»?
Р о н. Прости, Герми.
Гермиона попыталась встать, но…
Г е р м и(слабо). Ай! Моя рука.
Д ж и н н и. Какая болит?
Г е р м и. Левая.
Г а р р и. Пора трансгрессировать обратно.
Полумна встала и подошла к группе.
П о л у м н а. Мальчики, трансгессируйте, но без нас.
Г а р р и. Почему?
Д ж и н н и. Ты забыл? Мы без палочек!
Г а р р и. Тогда я оставлю вам свою.
Р о н. И мантию-неведимку тоже оставим.
Д ж и н н и. Герми, ты можешь встать на ноги?
Г е р м и(слабо). Да.
Д ж и н н и. Отлично, тогда давай.
Гермиона с трудом встала.
Г а р р и. Мы отвезем Гермиону, а затем я вернусь. Без меня ничего не предпринимать
и не выходить из комнаты.
Д ж и н н и и П о л у м н а(вместе). Хорошо, Гарри
П о л у м н а. Поттер,
Д ж и н н и и П о л у м н а(вместе). Мы ничего не будем предпринимать, пока ты не вернешься.
Д ж и н н и. Герми, пока.
П о л у м н а. Гермиона, до скорейшего свидания.
Гарри, Рон и Гермиона трансгрессировали.
3 сцена.
В Хогсмиде.
Гарри, Рон и Гермиона приземлились около Визжащей хижины. Гермиона застонала и упала на снег. Гарри подхватил Гермиону.
Р о н. Гарри, что нам делать?
Г а р р и. Нам нужно в лазарет к мадам Помфри. Пошли.
Гарри и Рон пошли настолько быстро, насколько возможно.
Г о л о с Н е в и л л а. Гарри, Рон!
Гарри и Рон обернулись. Невилл бежал к ним.
Н е в и л л. Гарри, а кто это у тебя на руках?
Р о н. Это Гермиона.
Н е в и л л. Ой, а что произошло?
Г а р р и. Невилл, долго объяснять
Н е в и л л. Ладно, понял, расскажете потом. А куда вы ее несете?
Г а р р и. К мадам Помфри.
Н е в и л л. Ладно, тогда я побежал. Я буду в большом зале, наверно.
Невилл убежал.
Го л о с Х а г р и д а. Гарри, Рон, а что вы тут…
Хагрид увидел кого несет Гарри.
Х а г р и д. Это Гермиона?
Р о н. Да, это Гермиона.
Х а г р и д. Что случилось?
Г а р р и. Долго объяснять.
Х а г р и д. Давайте я вам помогу.
Г а р р и. Было бы неплохо.
Гарри обрадовался, потому что пока он нес Гермиону, порядком устал. Хагрид
аккуратно взял Гермиону и понес ее к замку.
Х а г р и д. Где вы ее нашли?
Г а р р и. Около…
Р о н. Визжащей хижины.
Г а р р и. Ага. Мы ее нашли около Визжащей хижины.
Г а р р и(шепотом). Рон, мне нужно вернуться.
Р о н(шепотом). Зачем?
Г а р р и(шепотом). Девочки.
Р о н(шепотом). Понял, иди.
Г а р р и. Где моя палочка?
Гарри пошарил по карманам.
Г а р р и. Черт, я забыл свою палочку около Визжащей хижины. Вы идите, а я пойду поищу свою палочку.
Гарри умчался по направлению к Визжащей хижине.
4 сцена.
В лазарете.
Рон и Хагрид вошли в лазарет.
Р о н. Здравствуйте, мадам Помфри.
М а д а м П о м ф р и. Здравствуй Рон.
Х а г р и д. Здравствуйте, мадам Помфри.
М а д а м П о м ф р и. Здравствуй, Хагрид. Что у вас?
Тут мадам Помфри увидела на руках у Хагрида Гермиону.
М а д а м П о м ф р и. Это Гермиона?
Р о н. Да, это Гермиона Грейнджер.
М а д а м П о м ф р и. Кладите ее сюда.
Хагрид положил Гермиону на ту койку, на которую указала мадам Помфри. Мадам
Помфри осмотрела Гермиону.
Р о н. Ну, что?
М а д а м П о м ф р и. Не могу сказать определенно. Рон, поищи кого-нибудь из
профессоров. Нужно поточнее узнать ее диагноз.
Р о н. Хорошо.
Рон пошел в Большой зал. Там был обед. Сначала никто не обратил внимания на
Рона.
Д а м б л д о р. Что случилось?
Все посмотрели на Рона и перестали есть.
Р о н. Гермиону пытались убить.
М а к г о н а г а л л. Как это понимать, мистер Уизли?
Р о н. Гермиона сейчас в лазарете. Мадам Помфри сказала, что нужно привести
кого-нибудь из профессоров, чтобы поточнее узнать ее диагноз.
В Большой зал зашел Хагрид.
Х а г р и д. Это правда, сэр.
Д а м б л д о р. Что именно, Хагрид?
Х а г р и д. Все что сказал Рон, чистая правда, сэр.
М а к г о н а г а л л. Хорошо, мистер Уизли, мы сейчас придем.
Рон и Хагрид ушли из Большого зала.
Через пять минут Макгонагалл, Снейп и Дамблдор вошли в лазарет. Увидев
профессоров, мадам Помфри заспешила к ним.
М а д а м П о м ф р и. Ох, Альбус, какая беда!
Д а м б л д о р. Что случилось с мисс Грейнджер?
М а д а м П о м ф р и. Ее нашли около Визжащей хижины.
Д а м б л д о р. Что она там делала?
М а д а м П о м ф р и. Неизвестно. Но когда мистер Поттер и мистер Уизли решили пойти туда, они нашли ее в таком состоянии.
Р о н. Это правда, профессор.
М а д а м П о м ф р и. Альбус, осмотри ее, пожалуйста.
Дамблдор осмотрел Гермиону.
Д а м б л д о р. Ну что ж, здесь все ясно, мисс Грейнджер была подвержена очень
сильному заклятию.
Р о н. Какому, профессор?
Д а м б л д о р. Вероятнее всего «Круцио».
Хагрид, мадам Помфри и Макгонагалл охнули.
М а к г о н а г а л л. Но, Альбус, кто мог ее подвергнуть такому заклятию?
Д а м б л д о р. Не знаю, Минерва, не знаю.
С н е й п. Вероятнее всего, профессор, это кто-то из сторонников Сами-Знаете-Кого.
Д а м б л д о р. Это понятно.
С н е й п. Давайте я осмотрю мисс Грейнджер.
Д а м б л д о р. Да, пожалуйста, Северус.
Снейп осмотрел Гермиону.
С н е й п. Мистер Уизли, почему вы врете?
Р о н. В смысле?
С н е й п. Вы, вероятно, были около Визжащей хижины, но мисс Грейнджер была подвержена непростительному заклятию не здесь.
Д а м б л д о р. Ваши предположения.
С н е й п. Вероятно, мисс Грейнджер была подвержена непростительному заклятию в замке Малфоев. Ведь так все было?
Рон замялся.
Р о н. Да.
Д а м б л д о р. А какому заклятию она была подвержена?
С н е й п. Думаю, «Круцио» и…
Снейп на мгновение потерял самообладание, но тут же взял себя в руки.
С н е й п. «Авада Кедавра».
М а к г о н а г а л л. О, Боже!
Д а м б л д о р. Но как она выжила?
С н е й п. Заклятие отскочило, то есть не полностью попало в цель.
Д а м б л д о р. А кто мог в нее послать заклятие?
С н е й п. Это Беллатриса Лестрейндж и… Рон Уизли?
Р о н. Да.
М а к г о н а г а л л. Но зачем вы использовали непростительное заклятие?
Р о н. Понимаете, профессор, очень долго объяснять.
М а к г о н а г а л л. После того, как мисс Грейнджер очнется, вы придете ко мне.
Кстати, а где мистер Поттер?
Р о н. Он потерял свою палочку около Визжащей хижины и пошел ее искать.
Снейп посмотрел на Рона.
С н е й п. Мистер Уизли, ну зачем вы опять врете? Мистер Поттер сейчас находится у Малфоев.
Д а м б л д о р. Что он там делает?
С н е й п. Он ищет свою палочку.
5 сцена.
Гарри трансгрессировал в комнату Малфоя.
Д ж и н н и. О, Гарри, наконец-то!
Г а р р и. А где Полумна?
Д ж и н н и. Полумна пошла забирать наши палочки.
Г а р р и. Ох, я же вам говорил, не надо ничего предпринимать, пока я не вернусь.
Г о л о с Б е л л а т р и с ы. Попалась!
Д ж и н н и. Черт, Полумну похоже поймали.
Г о л о с Б е л л а т р и с ы. Драко, иди проверь свою комнату.
Г о л о с Д р а к о. Хорошо, тетя.
Г а р р и. Джинни, где мантия?
Д ж и н н и. Она была у Полумны.
Г а р р и. Где нам спрятаться?
Д ж и н н и. Шкаф!
Гарри и Джинни залезли в шкаф. В комнату зашел Драко. Он подошел и постучал по шкафу. Никто не отозвался. Драко второй раз постучал по шкафу. Опять никто не отозвался. Он открыл шкаф.
Д р а к о. О!
Он закрыл шкаф, думая, выдавать ли ему Гарри и Джинни Беллатрисе.
Г о л о с Б е л л а т р и с ы. Драко, ты скоро?
Д р а к о. Да, я сейчас.
Драко опять открыл шкаф.
Г о л о с Б е л л а т р и с ы. Драко, я иду к тебе.
Слышно было как Беллатриса поднимается по лестнице. Драко закрыл шкаф. В дверь постучали. Он открыл дверь. Вошла Беллатриса.
6 сцена.
Беллатриса вошла к Драко. Она сразу заглянула в шкаф.
Б е л л а т р и с а. О! Ха-ха! Гарри Поттер и его подружка – Джинни Уизли.
Беллатриса вытащила их из шкафа, закрыла его и пригвоздила их к шкафу.
Б е л л а т р и с а. Что делается… Гарри Поттер сам дался нам в руки. Ха-ха.
Беллатриса обнажила свою левую руку, чтобы нажать на черную метку и призвать Темного Лорда. Драко остановил ее.
Д р а к о. Стой! Это не Гарри.
Б е л л а т р и с а. Что!? Как не Гарри?
Д р а к о. Это…
Г а р р и. Меня зовут Невилл.
Д р а к о. Ага.
Б е л л а т р и с а. Вы захотели нас подставить?
Г а р р и. Нет, простите.
Беллатриса сняла с Гарри очки.
Б е л л а т р и с а. Видишь хоть что-нибудь?
Г а р р и. Да, вижу.
Б е л л а т р и с а. Сколько пальцев?
Г а р р и. Два, а теперь пять, теперь один, три.
Б е л л а т р и с а. Ладно, я тебе верю.
Беллатриса отдала Гарри очки.
Б е л л а т р и с а. Драко, ты ведешь Невилла, а я Джинни.
Д р а к о. Хорошо.
Все вышли из комнаты Драко.
В холл замка сначала вошла Беллатриса с Джинни, а потом Драко с «Невиллом».
Когда Гарри вошел туда, то сразу увидел Полумну. Ее держал какой-то
неизвестный пожиратель смерти. Полумна дернулась.
П о л у м н а. Га…
Полумна хотела что-то сказать, но ее рот закрыли рукой.
Н а р ц и с с а. Белла, ты сказала, что кого-то убила.
Б е л л а т р и с а. Да, я убила Гермиону Грейнджер.
Н а р ц и с с а. А где теперь ее тело?
Б е л л а т р и с а. Не знаю. Только когда я уходила, оно еще было там. Может ты
знаешь?
Беллатриса обратилась к Джинни.
Д ж и н н и. Нет.
Б е л л а т р и с а. А может быть кто-то из твоих друзей знает?
Г а р р и. Нет.
П о л у м н а. Нет.
Б е л л а т р и с а. Никто не знает. А жаль.
7 сцена.
Гермиона очнулась.
Г е р м и. Ох. Что происходит? Где я? Кто я? Ох…
М а д а м П о м ф р и. О, мисс Грейнджер, наконец-то вы очнулись.
Г е р м и. Фух, я чувствую себя как выжатый лимон.
М а д а м П о м ф р и. Неудевительно, пережить два непростительных заклятия.
Г е р м и. Я ничего не помню.
М а д а м П о м ф р и. Так. В таком случае вам нужно пить сыворотку памяти и… сонное зелье. Держите.
Мадам Помфри дала Гермионе две рюмки с двумя жидкостями и стакан воды.
М а д а м П о м ф р и. Вот, сначала это, потом это и глоток воды.
Г е р м и. Спасибо, мадам Помфри.
Гермиона все выпила в таком порядке, как ей сказала мадам Помфри. И заснула.
В кабинет директора вбежала мадам Помфри с радостной новостью.
М а д а м П о м ф р и. Альбус, она очнулась!
М и н и с т р м а г и и. Кто это «она», Альбус?
Д а м б л д о р. Гермиона Грейнджер, министр.
М а д а м П о м ф р и. Ой, извините, пожалуйста. Я вас не сразу заметила. Я чуть позже айду.
Д а м б л д о р. Да, спасибо, Поппи.
Через несколько минут.
Д а м б л д о р. Да, министр, все будет улажено.
М и н и с т р м а г и и. Спасибо, Альбус.
Холодно сказал министр, пожимая Дамблдору руку.
М и н и с т р м а г и и. До свидания.
Д а м б л д о р. До свидания. Мадам Помфри, заходите.
В кабинет директора зашла мадам Помфри.
М а д а м П о м ф р и. Альбус, она очнулась!
Д а м б л д о р. Хорошо, Поппи. Какие препараты вы ей дали?
М а д а м П о м ф р и. Сыворотку памяти и сонное зелье.
Д а м б л д о р. Она говорила?
М а д а м П о м ф р и. Да.
Д а м б л д о р. Что сказала Гермиона?
М а д а м П о м ф р и. Гермиона сказала что она себя чувствует как выжатый лимон и ничего не помнит.
Д а м б л д о р. Это логично и неудивительно.
М а д а м П о м ф р и. Да, Альбус, я тоже самое ей сказала.
Д а м б л д о р. Ну что ж, нам остается только ждать, когда она полностью придет в себя.
М а д а м П о м ф р и. Да.
8 сцена.
Рон вбежал к профессору Дамблдору.
Р о н. Простите за беспокойство, профессор, но я думаю что с Гарри что-то случилось.
Д а м б л д о р. Что именно, Рон?
Р о н. Он у пожирателей, и я беспокоюсь, что он там застрял. Надолго.
Д а м б л д о р. Хорошо, Рональд, я понимаю твое беспокойство. Я соберу
мракоборцев, чтобы они забрали Гарри.
Р о н. Гарри там не один. Еще там Джинни и Полумна.
Д а м б л д о р. Зачем они туда отправились?
Р о н. Они…
М а д а м П о м ф р и. Я могу идти?
Д а м б л д о р. Да, можете.
Мадам Помфри ушла.
Р о н. У них пожиратели забрали палочки.
Через пятнадцать минут мракоборцы были в сборе.
Д а м б л д о р. Я собрал вас, потом у что Гарри Поттер и его друзья, в данный момент находятся у пожирателей смерти, в поместье Малфоя.
В кабинете Дамблдора присутствовали: Тонкс, Люпин, Артур и Рон Уизли. А также
еще пара мракоборцев.
Л ю п и н. Что им там понадобилось?
Д а м б л д о р. Их палочки.
Р о н. Которые забрала Беллатриса Лестрейндж.
Д а м б л д о р. Отправляйтесь прямо сейчас – неизвестно что сейчас происходит с ними.
Л ю п и н. Хорошо.
А р т у р У и з л и. Хорошо.
9 сцена.
Гарри, Джинни и Полумну заперли в темнице.
Б е л л а т р и с а. Ха-ха-ха. Нам осталось только дождаться Гарри Поттера, чтобы
призвать Темного Лорда, и передать Гарри Поттера Темному Лорду.
П о л у м н а. Что будем делать, Гарри?
Г а р р и. Я не знаю.
Звон стекла.
Л ю п и н. Где Гарри?
Б е л л а т р и с а. Он…
Л ю п и н. Говори!
Б е л л а т р и с а. Не скажу!
Г а р р и. Слышите?
Д ж и н н и. О, я придумала, повторяйте за мной.
Джинни стала громко стучаться и звать на помощь. Недолго думая, Полумна и
Гарри присоединились к ней.
Д ж и н н и. Мы здесь!
Г а р р и. Мы здесь!
П о л у м н а. Мы здесь!
По видимому, их услышали, потому что в дверь постучали.
Л ю п и н. Эй, кто там?
Г а р р и. Мы!
Л ю п и н. Назовите свои имена!
Г а р р и. Гарри Поттер!
П о л у м н а. Полумна Лавгуд!
Д ж и н н и. Джинни Уизли!
Л ю п и н. Всё?
Г а р р и. Да, всё. Остальные в Хогвартсе.
Л ю п и н. Отойдите от двери!
Троица отошла.
Л ю п и н. Бомбарда!
Заклинание отскочило. Люпин увернулся.
Л ю п и н. Бомбарда максима!
На этот раз заклинание попало точно в цель, и с небольшим взрывом дверь
открылась. Троица выбежала наружу.
Г а р р и. Где наши палочки?
Спросил он у Беллатрисы.
Б е л л а т р и с а. Смелый, но глупый поступок, Невилл!
Г а р р и. Я не Невилл.
Б е л л а т р и с а. О! Так получается вы нас там обманули?
Г а р р и. Да.
Б е л л а т р и с а. Ну тогда… Пора вызывать Темного Лорда!
Люпин перехватил руку Беллатрисы, когда она хотела уже нажать на черную
метку.
Л ю п и н. Где их палочки?
Б е л л а т р и с а. Ха-ха!
Л ю п и н. Если не скажешь убью!
Б е л л а т р и с а. Давай, я не против. Это будет за вашу грязнокровку, оборотень!
Л ю п и н. Просто дай их палочки.
Н а р ц и с с а. Белла, дай их палочки, пожалуйста.
Б е л л а т р и с а. Ладно, держите.
Беллатриса отдала Люпину палочки ребят.
Б е л л а т р и с а. Да, чуть не забыла, вот.
Беллатриса протянула Гарри мантию-неведимку.
Л ю п и н. Гарри, Полумна, Джинни, заберите свои палочки.
Троица забрала свои палочки.
А р т у р У и з л и. Джинни, Полумна, сюда!
Все трансгрессировали.
10 сцена.
В лазарете.
Р о н. Здравствуйте, мадам Помфри.
М а д а м П о м ф р и. Здравствуй, Рон. Пришел посмотреть на Гермиону?
Р о н. Да. Можно?
М а д а м П о м ф р и. Да, конечно, Рон.
Рон подошел к койке, на которой лежала Гермиона. Мадам Помфри ушла.
Р о н(шепотом). Гермиона, ты меня слышишь?
Г е р м и(шепотом). Да, Рон, я тебя слышу.
Р о н(шепотом). Как хорошо, что ты очнулась…
Г е р м и(шепотом). Спасибо, Рон, ты… ты настоящий друг.
Р о н(шепотом). Почему?
Г е р м и(шепотом). Потому что если бы ты не направил «Круцио» на меня, я бы… я бы наверно никогда не очнулась.
Р о н(шепотом). Ты меня любишь?
Г е р м и(шепотом). Очень.
Р о н. А Малфоя?
Г е р м и. Не смей упоминать его имя.
Р о н(шепотом). Как я рад, что ты жива.
Г е р м и(шепотом). Я тоже, Рон.
Они поцеловались. В лазарет вошли Полумна, Джинни, Гарри и Невилл.
М а д а м П о м ф р и(шепотом). Тихо! Уходите, уходите!
Но ребята все приходили, и приходили, и приходили. Тут Рон и Гермиона заметили, что в лазарете уже очень много народу.
Д ж и н н и. Поздравляю, Герми!
Г е р м и. С чем?
Д ж и н н и. С нахождением любви.
П о л у м н а. Поздравляю…
Г а р р и. Поздравляю, Рон!
Н е в и л л. Поздравляю!
Г р и ф ф и н д о р е ц. УРРА!!! ЮХУ!!! ПОЗДРАВЛЯЕМ РОНА И ГЕРМИОНУ!!!
Толпа начала шуметь и кричать наперебой. Через несколько секунд около лазарета стало очень громко. Мимо проходила Макгонагалл. Она решила позвать Дамблдора, поскольку поняла, что всех угомонить не сможет. К счастью Дамблдор быстро спустился.
Д а м б л д о р. ТИХО!!!
Все резко угомонились.
Д а м б л д о р. Что там происходит?
Г р и ф ф и н д о р е ц. Гермиона Грейнджер и Рон Уизли первый раз поцеловались.
Д а м б л д о р. Поздравляю, тебя, Рон, и тебя, Гермиона. А теперь, пожалуйста, разойдитесь по гостиным.
Все покорно разошлись. И только Рон с Гермионой остались. Они смотрели друг на друга, и не могли оторваться.
Д а м б л д о р. Пойдем, Минерва, пойдем. Поппи, зайдите ко мне пожалуйста.
Тихо сказал Дамблдор, увел мадам Помфри и тихо закрыл двери лазарета.
Р о н(шепотом). Герми, я тебя люблю.
Г е р м и(шепотом). Я тебя тоже, Рон.
Они второй раз поцеловались.
Г е р м и. Ай! Черт, опять заболела.
Р о н. Что именно?
Г е р м и. Рука.
Р о н. Дай посмотрю.
Гермиона дала Рону руку.
Р о н. Гермиона? Это что такое?
Гермиона тоже посмотрела на свою руку. На руке был знак в виде сердца, которое
обвивает змея.
11 сцена.
Драко проходил мимо Гермионы.
Д р а к о. Герми, пойдем уединимся.
Г е р м и. Да, хорошо, Драко.
Гермиона и Драко пошли в одном направлении.
Д р а к о. В 14:30
Г е р м и. Хорошо. В туалете Плаксы Миртл.
Д р а к о. Хорошо, Герми.
В туалете Плаксы Миртл.
Сначала входит Драко, через несколько секунд Гермиона.
Г е р м и. Прости что опоздала.
Д р а к о. Ладно, не об этом хотел поговорить.
Г е р м и. О чем же?
Д р а к о. Герми, кого ты любишь больше, меня или Рона?
Г е р м и. Тебя.
Д р а к о. А если ты будешь честна со мной?
Г е р м и. Ну… тебя.
Д р а к о. Нет. Ты любишь Рона, верно?
Г е р м и. Да.
Д р а к о. Тогда зачем ты врала?
Г е р м и. Я не хотела тебя обидеть.
Д р а к о. В этом случае ты меня не обидишь. Я тоже не хочу продолжать наши отношения.
Г е р м и. Давай расстанемся.
Д р а к о. Согласен.
Г е р м и. Тогда…
И Гермиона поцеловала Драко.
В последний раз.
Р о н. Герми?Г е р м и. Рон? Я просто…
Д р а к о. Уизли, мы расстались.
Р о н. Я вижу.
Д р а к о. Кстати, что ты тут делаешь?
Р о н. Я подслушал ваш разговор, решил прийти, посмотреть и послушать, что будет делать Гермиона.
Д р а к о. Это я поцеловал Гермиону, а не она меня.
Г е р м и. Да.
Р о н. Ты, кстати была не против.
Г е р м и. Нет, Рон, Ты не понимаешь. Мы вообще больше не будем встречаться. И этот поцелуй был последним.
Р о н. Ладно, но если я вас еще раз вместе увижу, и вы будете мило общаться, то мы расстаемся.
Г е р м и. Пока, Драко.
Д р а к о. Пока.
12 сцена.
Конец года.
Д а м б л д о р. Итак, подведем итоги. Пуффендуй набрал 320 очков. Когтевран – 358. Гриффиндор – 423. И… Слизерин набрал тоже 423 очка.
По залу прошла волна шепотков. Правда, она быстро стихла.
Д а м б л д о р. Итак, Слизерин и Гриффиндор получают кубок школы.
М а к г о н а г а л л. Но, Альбус, так ведь нельзя.
Д а м б л д о р. Минерва, а что я мог сделать? Никакому факультету дополнительные очки не добавить. Так что пускай будут вместе.
М а к г о н а г а л л. Ох, Альбус!
Сказала она раздраженно.
Д а м б л д о р. Слизерин и Гриффиндор победили!
Только сейчас волна радости и возмущения пошла по залу.
В Хогвартс-экспрессе.
Р о н. Ну, девочки, держитесь, вам еще год учиться.
Д ж и н н и. Да знаем мы.
Г е р м и. Рон, перестань, пожалуйста.
Р о н. Ладно, вы что, обиделись?
Д ж и н н и. Ага, будем мы тебе обижаться.
Н е в и л л. Полумна, я надеюсь мы с тобой еще встретимся.
П о л у м н а. Да, конечно. Я тоже надеюсь.
Д р а к о. Гермиона, я… ты меня простишь?
Г е р м и. Конечно, Драко.
Р о н. Гермиона!
Г е р м и. Что, Рон?
Р о н. Ничего.
Г а р р и. Перестаньте ссориться. Мы, кстати скоро приедем.
Эпилог.
Рон и Гермиона впоследствии сыграли свадьбу. А Драко женился на Астории.
Конец
