Два Идиота
Г. Г:как Фред с Джорджем не боятся? Пол переулка закрылось
Р. У:Фред считает, людям сейчас как никогда нужен смех
Т:я думаю он прав, - проходя мимо лавки Оливандера, Гермиона с горечью вздохнула
Г. Г:не может быть, мы же все покупали волшебные палочки у Оливандера, - зайдя в магазин, друзья увидели разбросаные листы пергамента и сломанные полки, на которых раньше что-то стояло
Р. У:Гарри, смотри. Драко с мамочкой как-то подозрительно озираются по сторонам, - Рон стоял у окна, в котором он и смог разглядеть Малфоев. Все подошли к оконной раме.
И правда, всё оказалось так, как секундой ранее сказал Уизли
Г. П:надо идти за ними, - Поттер собирался выйти из помещения, но Ася его остановила
Т:погоди, а вдруг они заметят нас?
Г. П:и что ты предлагаешь?, - Блэк оглянулась. Где-то под потолком носилась маленькая птичка. Она пыталась выбраться из замкнутова пространства, но никак не могла этого сделать
Т:позволь, я тебе помогу
П:кто ты вообще такая? Вид у тебя знакомый
Т:амм, - таким резким вопросом маленькое существо вогнало в ступор волшебницу, - я Тая Блэк
П:о, ты та избранная, верно?
Т:с каких пор волшебным миром начали интересоваться птицы?
П:всегда. Просто вы, люди, этого не замечаете. Порой, мы знаем то, о чём вы и не догадываетесь
Т:оу, так ты сможешь мне помочь?
П:смотря, о чём ты хочешь меня попросить
Т:нам с друзьями нужно проследить за кое-кем
П:дай угадаю, эти кое-кто только что зашли за угол этого дома
Т:но как? И почему ты летаешь по этой комнате, не выбираясь от сюда?
П:я же сказала, порой, мы знаем то, о чём вы и не догадываетесь. Может быть, я летала здесь не случайно, - напоследок птичка черикнула и вылетела в отверстие в окне
Г. Г:что она сказала?
Т:она поможет нам. Ну и долго же я не использовала способность. Иногда даже страшно становится...
Т:ну, что же ты увидела?
П:там был странный шкаф, много людей и один из разыскиваемых преступников, Фенрир Сивый
Т:это всё?
П:да, прости. Они задёрнули шторы и я больше ничего не смогла разглядеть
Т:в любом случае спасибо...
***
Г. П:так что Драко делал с этим странным шкафом и кто были все эти люди?, - уже в поезде, снова поднял эту тему Поттер, - как вы не понимаете, это была церемония... Посвящение
Г. Г:прекрати, Гарри. Я знаю к чему ты ведёшь
Г. П:он теперь... Один из них
Р. У:из кого?
Т:Гарри думает, что мой братец отныне пожиратель смерти
Р. У:да ты сбрендил!, - эта фраза относилась лучшему другу Рональда, - зачем сам-знаешь-кому этот жлоб Малфой?
Г. П:а что Драко делал в "Горбин и Бэрк"?
Р. У:хотел купит что-нибудь зловещее
Г. П:слушай, его отец-пожиратель смерти. Всё одно к одному. Девочки своими ушами всё слышали
Т:я уже сказала, я не уверена, что поняла всё правильно
Г. П:пойду прогуляюсь, - нервы Гарри Поттера уже не выдерживали
Т:ох, два идиот. Лишь бы ни один ни другой не сделали то, о чём пожалеют. О, Мэрлин, убереги их...
Т:где Поттер?
Р. У:я уверен, он уже на платформе
Т:ну да. Без вещей, Букли. Вы идите, а я поищу его. Хорошо?
Г. Г:не задерживайся
Т:ладно, - все вышли из поезда, - всю дорогу он обсуждал Малфоя... Вагон слизерина, точно, - по пути к назначенному пункту, Блэк встретила Лавгуд, - Луна? А ты что здесь делаешь?
П. Л:тоже, что и ты. Гарри ищу, конечно
Т:но как ты догадалась о его нахождение в поезде?
П. Л:у него много мозгошмыгов в голове. Намного больше, чем у тебя
Т:это комплимент?
П. Л:я бы не сказала, что это круто. Они вызывают размягчение мозга
Т:мило... Значит комплимент)
